За содержание серий огромное спасибо фан сайту Андромеда
101. Под покровом ночи [Under The Night ]
"Если у Звездной Гвардии Содружества и была слабость,
она заключалась в том, что ее воины были слишком способны,
слишком гуманны и слишком храбры."
Йин Мэн-Вей "Расцвет и падение Содружества Систем"
11942 год Содружества
X
В бездонных глубинах космоса летит красивый и немного хищный корабль - крейсер Звёздной Гвардии Содружества Систем "Созвездие Андромеды". А по его коридорам бегут люди и нелюди, торопясь занять свои места согласно распорядку.
Андромеда: По боевым постам. По боевым постам. Экипажу занять боевые посты.
Многочисленный экипаж старается, мрачный старпом недовольно считает секунды.
Рейд: Три минуты пять! Три минуты шесть! Три минуты семь! Шевелись, Томпсон!
Тем временем капитан, пренебрегая трапами, свободно падает сквозь люки, минуя одну за другой палубы своего огромного корабля. Наконец он отключает приборчик на поясе, остановив полёт.
Андромеда: Лучше бы ты так не делал. Что, если бы отказал твой антиграв и я бы не смогла тебя вовремя поймать?
Её ворчание ниcколько не портит Дилану настроение.
Дилан: О, Андромеда, ты бы этого не допустила, иначе тебе пришлось бы дрессировать нового капитана.
Томпсон занимает своё место, рядом Клыкач.
Томпсон: Правый борт, пятый головной пост обороны - готов.
Слышны доклады шестого и седьмого постов.
В коридоре капитан подходит к Рейду. Старпом салютует. Дилан отвечает.
Дилан: Доложить.
Рейд: Капитан, персонал всех постов готов.
Андромеда: Затраченное время - 3 минуты 27 секунд.
Рейд: Слишком медленно!
Рейд так рявкает, что Дилан невольно зажимает ухо.
Дилан: Слишком громко.
Эти двое идут по коридору, останавливаются у того поста, где Томпсон.
Дилан: Томпсон, ты забыл активировать дополнительную батарею. Андромеде пришлось сделать это за тебя.
Томпсон: Да, сэр. Виноват, сэр. Это не повторится.
Рейд: Хорошо бы. (кричит) Экипаж, отбой!
Сигнал отбоя.
Голос: Экипажу покинуть посты. Всем покинуть посты. Учение закончено.
Дилан: Общая трансляция, Ромми. (по связи) Говорит капитан. Результат вполне сносный, хотя я и не в восторге. Командирам звеньев организовать дополнительные тренировки. Вы знаете, что требуется. Менее трёх минут. Все свободны.
Томпсон: Мы опозорились.
Дилан похлопывает его по плечу.
Обгоняя андроидов, они идут по направлению к рубке - неулыбчивый старпом и жизнерадостный капитан.
Рейд: Томпсон. Эта неподключённая батарея поставила под угрозу целый сектор.
Дилан: Он сообразительный парень. Натренируется.
Рейд: Если проживёт достаточно долго.
Дилан: Вечный циник. Знаешь, мне не терпится услышать твой тост на моей свадьбе. (Он картинно поднимает руку с несуществующим бокалом.) "За Дилана и Сару! Я верю, вы будете жить вместе долго и счастливо. Если не умрёте."
Рейд не поддается на весёлый тон друга.
Рейд: Ницшеанцы против оптимизма. Он помеха выживанию.
Дилан: Пессимизм тоже.
Рейд: Я рад, что ты женишься. Может, ты и несовершенен, но гены у тебя исправные. Ты должен размножаться.
Дилан: Спасибо. Надеюсь, Сара с тобой согласна.
Рейд: Я в этом уверен. Как написал великий философ: "Мужчина для женщины средство. Цель - всегда ребенок".
Дилан: Беру свои слова назад. Ты не циник, ты - романтик.
Тёплую беседу прерывает тревожное сообщение по общей связи.
Андромеда: Капитан Хант, получен вызов курьерского корабля Содружества. Чрезвычайное положение межзвёздного уровня.
Дилан: Сейчас будем.
Дилан и Рейд быстро входят в рубку.
Сержант: Капитан в рубке!
Дилан: Вольно. Доложить.
Заря: Курьер только что вышел в нормальное пространство. Мы идём поперечным курсом.
Дилан: Достаточно ли мы близко, чтобы говорить в реальном времени?
Голограмма: Расстояние - одна световая секунда.
Дилан: Установить связь.
На экране появляется встревоженная женщина-пилот. Она что-то переключает, подняв руку - видны костяные шипы.
Курьер: Говорит курьерский корабль Содружества. Срочное сообщение. Готовы принять?
Рейд: Начинайте.
Курьер: Блуждающая чёрная дыра! В системе Гефеста. Они пытаются эвакуироваться, но кораблей не хватает!
Андромеда: Численность населения Гефеста почти полмиллиарда.
Курьер: Вы первый корабль, с которым я связалась.
Дилан: Наметить курс на Гефест.
Заря: Прокладываю курс.
Рейд (Курьеру): Продолжайте полёт, известите всех, кого сможете. (Одному из членов своего экипажа) Отправить наших курьеров. Пусть уведомят всех вокруг.
Дилан: Общая трансляция. Говорит капитан. Экипажу приготовиться к принятию беженцев. Максимально увеличить вместимость корабля.
Голограмма: Освобождаю грузовые отсеки с первого по пятый.
Заря: Приближаемся к пункту перехода.
Дилан: Приготовиться! Заря, войти в зону перехода по моей команде. Три, два, один, старт.
Корабль входит в зону перехода.
Заря: Возвращаемся в нормальное пространство. Три, два, и…
Корабль входит в нормальное пространство.
Заря: Мы получаем более тысячи сигналов бедствия.
Много опасно выглядящих кораблей будто ждут чего-то…
Голограмма: Обнаруживаю мощный сгусток материи на окраине солнечной системы. Масса: тридцать-тридцать один килограмм. Расстояние: одна целая две десятых световой минуты.
Рейд: Среди населения Гефеста более 70% ницшеанцев. Если мой народ бежит, ситуация должна быть отчаянной.
Дилан: Мы возьмём всех, кого сможем. Обследовать сектор. Если рядом с чёрной дырой есть орбитальные платформы, эвакуировать их в первую очередь.
К "Андромеде" приближается множество кораблей.
Заря: С кормы и по левому борту к нам приближается контингент кораблей.
Дилан: Передайте, что мы возьмём их, как только…
Крейсер трясёт.
Заря: По нам ведут огонь!
Голограмма: Это ловушка.
Дилан: К бою!
Экипаж "Андромеды" занимает свои позиции.
Андромеда: По боевым постам. По боевым постам. Экипажу занять боевые посты.
Томпсон: Скажи мне, что это опять учения.
Панель перед Клыкачом сыпет искрами.
Клыкач: Нет, не учения.
Томпсон: Этого я и боялся.
Заря: Персонал всех постов готов.
Рейд: 2 минуты 41 секунда.
Дилан: Развернуть боевые дроны.
Дроны вылетают.
Дилан: Сколько у нас противников?
Андромеда: Я обнаружила более десяти тысяч вражеских кораблей.
Дилан: Что?
Андромеда: Пятьсот уже в радиусе боевых действий. Кажется все они - ницшеанских моделей.
Заря: Десять тысяч кораблей? Чтобы собрать такой флот, нужны были годы.
Рейд: Сэр, я рекомендую использовать ракету класса "Нова".
Дилан: Это обитаемая система! Я не стану использовать стратегическое оружие, с каким бы количеством кораблей ни пришлось сражаться.
Рейд: Как пожелаешь. (Кажется, он действительно недоволен.)
Взрывы, блики и всё такое.
Заря: Приближаются ещё корабли.
Дилан: Мы должны предупредить Гвардию.
Рейд: Думаешь, это что-то вроде заговора ницшеанцев против Содружества?
Сквозь очередные сполохи капитан резонно отвечает:
Дилан: Это ницшеанцы. Они стреляют по нам.
Рейд: Учитывая обстоятельства, я должен быть помещён в арестантскую, равно как и остальные ницшеанцы из экипажа.
Дилан: По-твоему, я не могу тебе доверять?!
Ошарашенный заявлением друга, Дилан на минуту даже забывает о бое.
Рейд: По-моему, ты не можешь позволить себе рисковать.
Дилан: Сержант, отконвоировать старшего помощника Рейда в арестантскую. Проследите, чтобы остальные ницшеанцы были отстранены от несения службы.
Сержант: Слушаюсь, капитан.
Рейда выводят из рубки. Крейсер принимает удар за ударом.
Заря: Мы не можем маневрировать. Их слишком много.
Голограмма: Мы потеряли более 70% дронов.
Дилан: Мы можем войти в зону перехода?
Заря: Здесь - нет. Слишком сильно притяжение чёрной дыры. Мы попались.
Панель на посту Клыкача и Томпсона взрывается.
Клыкач: Томпсон! Томпсон!
Андромеда: Восьмой уровень, секция три - брешь в корпусе. Немедленно покинуть секцию.
Клыкач пытается нащупать пульс, но Томпсон мёртв.
Клыкач: Томпсон...
Голограмма: Я потеряла связь с нижними палубами.
Заря: У нас многочисленные бреши в корпусе. Системы жизнеобеспечения отказывают.
Дилан: Сколько до возможности перехода?
Заря: Нам потребуется ещё десять минут, чтобы преодолеть искажения гравитационного поля.
Долгая пауза.
Дилан: У нас не получится. (к Андромеде) Сколько твоих андроидов уцелело?
Голограмма: Двадцать девять. Пятнадцать других пока в рабочем состоянии, но я не могу…
Дилан: Достаточно. Обслуживай важнейшие системы. Дай мне общую трансляцию.
Андромеда: Общая трансляция.
Дилан начинает хождение по рубке - он что-то переключает на пультах.
Дилан: Говорит капитан. Всем покинуть корабль. Повторяю - экипажу покинуть корабль. Использовать все неповреждённые спасательные капсулы и дроны. Удалиться от "Андромеды" на максимальной скорости, затем рассеяться. Доберитесь до космопорта Экомба Один и предупредите Звёздную Гвардию о происходящем здесь.
Все покидают рубку. Пилот и не подумала тронуться с места.
Заря: А как же ты?
Дилан: Есть идея.
Заря: Всегда с идеями. Тебе понадобится хороший пилот.
Дилан: Я приказал тебе покинуть корабль!
Заря: Пусть запись покажет, что старший лейтенант Отражение Зари со всем уважением отказалась подчиниться. Если выживем, можешь отдать меня под трибунал.
Кажется, во взгляде Дилана мелькнуло не только восхищение, но и благодарность? Что-то переключая на пульте, он нежно говорит:
Дилан: Ты упрямейшее насекомое!
Заря: Как это люди выражаются? С обвинением согласна.
Одному автору сценария известно, почему общий приказ покинуть корабль не коснулся старпома и его двоих конвоиров. Но они все ещё вышагивают по длинным-длинным коридорам.
Андромеда: Покинуть корабль. Всем покинуть корабль. Следуйте к спасательным капсулам. Свободные челноки на третьей ангарной палубе. Покинуть корабль. Покинуть корабль. Покинуть корабль.
Сержант: Сюда, сэр.
Внезапно Рейд выставляет свои костяные шипы и с размаху бьёт сопровождающих поддых. Конвоиры падают, почему-то сразу убитые. Рейд искренне разочарован.
Рейд: Плохо я их обучил.
Дилан: Задраить рубку и контрольный пункт. Избавиться от остатков воздуха. Нужно облегчить корабль, насколько это возможно.
В одном из коридоров Рейд зажимает губами маленький дыхательный аппарат.
Заря: Корабль разгерметизирован.
Дилан: Лечь на курс, направление ноль-девять-ноль на минус пятнадцать.
Заря: Но, сэр, это приведёт нас прямо…
Дилан: Я знаю, куда это нас приведёт. Прямо в чёрную дыру.
Ницшеанцы продолжают обстрел.
Голограмма: Дилан, ты уверен в своём решении? Из-за повреждений я потеряла связь с другими частями корабля. У нас утечка антипротонов из резервных баков левого борта. Я не могу гарантировать, что у меня хватит мощности увести нас прочь от дыры.
Дилан: Мы недостаточно сильны, чтобы идти на прорыв. Нам придется использовать силу притяжения чёрной дыры, чтобы она выстрелила нас, как из рогатки, прочь от ницшеанцев. Это наш единственный шанс.
Заря: Курс проложен.
Дилан: Полный вперёд, лейтенант.
Заря: Есть полный вперёд.
Заря громко произносит что-то по-тански.
Дилан (голограмме): Я, э, не уловил последнюю фразу.
Голограмма: "Моя жизнь, моя душа - ради улья! Ради улья!"
Заря: Или как выражаетесь вы, обезьяны, "Банзай!"
Крейсер летит в чёрную дыру.
Голограмма: Поля гравитации в норме.
Заря: Мы направляемся прямо в дыру. Когда мне изменить курс?
Дилан: Не сейчас. Сперва надо набрать скорость.
Заря: 25 процентов скорости света, 26, 28. Тридцать!
Андроиды отключаются и падают.
Голограмма: Основной энергоблок... (она мерцает и дальше говорит замедленно) ...Я теряю мощность…
Заря: Мощность на нуле.
Дилан: Переключиться на запасной.
Заря: Андромеда! Корабль! Ты здесь?
Голограмма появляется, но с ней непорядок и она не произносит ни слова.
Дилан: Сеть Искусственного Интеллекта разорвана.
Заря: Как это могло случиться?
Дилан: Не отвлекайся, лейтенант.
Заря: Слушаюсь.
Дилан: У нас ещё может получиться. Как бы то ни было, обратного пути нет.
Рейд торопливо идет по коридору. На ближайшем мониторе появляется Андромеда.
Андромеда: Рейд?
Он отключает монитор выстрелом копья.
Рубка. Дилан занят ремонтом. Заря: Мы в десяти световых секундах.
Дилан: Всю энергию на двигатели правого борта. Вылетаем отсюда по гиперболе. Только удерживай нас хотя бы в половине световой секунды от внешнего горизонта. (что-то довинтив) Готово.
Появляется голограмма, говорящая с трудом, низким голосом.
Голограмма: Дилан. Диверсия!
Дилан: Диверсия?
Голограмма окончательно растворяется.
Заря: Капитан! Двигатели правого борта отключены.
Дилан: Поворачивай корабль, компенси…
Рейд врывается в рубку.
Заря: Старпом?
Рейд первым же выстрелом убивает пилота. Так что дальше корабль летит сам по себе, потому что Дилан заняться управлением не может, ницшеанцу тоже некогда, а Искусственный Интеллект блокирован.
Дилан использует подставку одной из консолей как прикрытие. Дальнейшие переговоры идут на фоне вялых попыток подстрелить собеседника.
Дилан: Рейд!
Рейд: Я пытался предупредить тебя!
Дилан: Что ты творишь?
Рейд: Обеспечиваю выживание моего народа. Содружество безвольно. Оно заключает сделки с врагами, идет на компромиссы. Мой народ создан быть совершенным! Но Содружество - не место для сильных.
Дилан: Так что ницшеанцы решили уничтожить его!
Рейд: Мы провели годы в подготовке, ожидании и спорах. Долгое время я возражал против разрушения Содружества систем. И многие другие тоже. Но все изменил договор на Антарессе.
Дилан: С магогами.
Рейд: Да! С магогами! С дикарями. Хищниками. Они питаются разумными существами. Они размножаются насилием. На Бранденбург-Тор они убили более миллиарда человек. Они уничтожили ницшеанскую колонию на Хокинге. И что сделало Содружество?
Дилан: Мы заключили с ними мир.
Причём по интонации Дилана невозможно понять, как он сам к этому относится. Он занят - что-то подкручивает в своём боевом копье.
Рейд: Вы пошли на компромисс с монстрами! Кровь более миллиарда погибших взывала к отмщению, а вы заключили мир. Вы посеяли ветер, теперь вы пожнёте бурю.
Со всей этой патетикой старпом планомерно приближается к укрытию капитана. Но Дилан не впечатлен доводами и готов к бою.
Дилан: Знаешь, в чём твоя проблема, Рейд? Ты слишком много болтаешь!
С последним словом он пускает по полу перепрограммированное оружие, и оно взрывается как граната почти под ногами Рейда, который успевает увернуться, но теряет свое копьё. Так что оба начинают драку врукопашную. С кораблём происходит нечто странное, движения обоих мужчин разделяются тягучими секундами. Дилан изловчается сбить Рейда с ног. Всё становится нормальным.
Дилан: Что это было?
Голограмма: Искажение времени. Наша искусственная гравитация должно быть усиливает эффект торможения времени чёрной дырой.
Поединок продолжается. Противники равны по силам и по выучке.
Рейд: Сдавайся. Ты не можешь победить.
Дилан отказывается понимать, что друг пытается спасти ему жизнь. Он направляется к пилотскому креслу - там оружие.
Дилан: Я уже говорил тебе…
Его движения снова замедляются.
Голограмма: Торможение времени возрастает.
Дилан: … пессимизм - помеха выживанию.
Дилан хватает копьё убитой Зари. Однако и Рейд успевает поднять с пола своё. Снова перестрелка, на сей раз чуть более активная. В результате капитан смертельно ранит старпома, ужасно расстраивается, подбегает к другу и горестно удивляется.
Дилан: Гахерис, что ты наделал?..
Рейд: Я горжусь тобой. Ты должен быть...
Фраза не закончена, он умирает. Дилан в отчаянии склоняется над ним. "Андромеда" окончательно погружается в чёрную дыру. Всё замирает, время остановилось.
Время идёт, Вселенная меняется.
Небольшое судно "Эврика Мару" приближается к чёрной дыре. Герентекс появляется в кабине, где Бека и Харпер заняты делом. Харпер чешет красные пятна на шее.
Герентекс: Что-нибудь есть? Или вы всё ещё тычетесь наугад, как слепые?
Харпер: Ты узнаешь первым.
Герентекс: Это становится утомительным, капитан Валентайн. Я плачу вам за результаты.
Бека: И ты их получишь. Но заметь себе: перед нами десять триллионов кубометров водоворота, а нём всего лишь двадцать миллионов кубометров корабля.
Харпер: И это лучшее доказательство того, что я неподражаем.
Герентекс: Ты нашёл?!
Харпер: Мой очередной фокус - иголка в стоге сена.
Бека: Выведи изображение, полученное с датчиков, на главный экран. Нужно некоторое увеличение.
На экране - чёрная дыра и обведённая контуром "Андромеда".
Бека: Вот.
Герентекс: Наконец-то. После стольких лет. "Созвездие Андромеды". Гордость Содружества систем. И целиком… (Бека с Харпером смотрят внимательно) наша.
Харпер прибегает в отсек, где работают Транс и Преподобный.
Харпер: Ты видишь то, что я вижу?
Трэнс: Перевозбуждённого человека, покрытого сыпью?
Харпер: Ха-ха! Нет, корабль. "Созвездие Андромеды". Именно там, где указал этот мелкий лохматый подонок!
Преподобный: Ты имеешь в виду нашего уважаемого работодателя?
Харпер: Ха! Хо-хо!
Он целует экран с изображением "Андромеды".
Харпер: Знаете, я могу действительно начать неплохо относиться к этому типу.
Преподобный: Никто не застолбил до нас.
Харпер: Вход свободный, детка.
Он снова чешет шею.
Преподобный: Кажется, нам повезло.
Харпер: Повезло? Повезло?!? Это линкор Звёздной Гвардии. Гордость бывшего Содружества в идеальном состоянии. Когда говорят, что теперь не умеют делать, как раньше - имеют в виду этот корабль! Это жуткая везуха. Это Шангри-Ла. Это Святой Грааль межзвёздного сбора утиля.
Трэнс: Да. Вдобавок симпатично выглядит.
Харпер: И, как говорит Бека, у Герентекса уже есть покупатель… Не знаю, какой-то мелкотравчатый диктатор, мечтающий об империи. Не представляю, какая назначена цена, но даже если каждый получит по пять жалких процентов, речь идёт о весьма недурной прибыли. А это значит, что мы все богаты, богаты, богаты, детка.
Трэнс: Хммм… если мы сможем вытянуть корабль из чёрной дыры.
Харпер: Транс, ты на днях не заходила в моторный отсек?
Трэнс: Нет, там отвратительно.
Харпер: Спасибо. Тогда поверь на слово. Заполучить этого сбежавшего щеночка не проблема. Единственное, о чём нам, знаешь ли, стоит беспокоиться - о способах потратить наши деньги.
Входит Бека.
Бека: Попробую угадать. Маленький домик на берегу озера, белый аккуратный заборчик, собака? Традиционные плебейские ценности.
Харпер: Ничего похожего. Одно слово для вас обеих - сераль.
Трэнс: Сера-что?
Бека: Сераль. Рабыни и виноград. Евнухи на страже. Классно.
Харпер: Эй, не забывай про шёлковые гобелены! Я люблю шёлковые гобелены. Я это делаю исключительно ради шёлковых гобеленов!
Бека: Харпер, ты воистину омерзителен.
Харпер: Стараюсь. Итак, босс, что ты собираешься делать со своей долей?
Бека: Не знаю. Полагаю, к тому времени, когда я расплачусь с долгами отца, починю "Эврику", верну кредит, который пришлось взять, чтобы выполнить этот заказ, у меня останется как раз на приятный ужин в "Каване", если обойтись без вина.
Преподобный: Ты покупаешь свободу, душевный покой. Я бы сказал, что это важнее, чем физические удовольствия.
Харпер: Не равняй по себе, Преподобный.
Преподобный наклоняется вперёд, разглядывая Харпера с наигранной угрозой.
Преподобный: Мммм… Радуйся, что я не ценю такие вещи.
Харпер: Босс, он опять на меня так смотрит.
Трэнс: Не надо, Преподобный. Подожди, пока я добуду тебе соус к мясу.
Харпер: Ха-ха-ха.
Преподобный пошевеливает у него на плече своей лапой, и Харпер отскакивает.
Бека: Итак, Преподобный, каковы твои планы?
Преподобный: Я собираюсь построить госпиталь на Зимородке.
Харпер: Зимородок? Это не тот мир, где ты, эээ…
Преподобный: Родился? Верно. Мой народ совершил нечто ужасное на Зимородке. И если в моих силах хоть как-то облегчить страдания, причиненные ими… причиненные мной… это стоит любых денег. Некоторым образом, я попытаюсь купить отпущение грехов. Что делает меня столь же эгоистичным, как любой из вас.
Бека подводит "Эврику" ближе к чёрной дыре. Герентекс торчит рядом с ней. Преподобный тоже в кабине, у пульта.
Герентекс: Знаешь, я надеюсь, что ты действительно такая умелая, как говоришь.
Бека: Вообще-то, я лучше. Преподобный Бем, Трэнс, Харпер - трёп окончен. Пилот готов.
Преподобный: Навигация и датчики - готовы.
Трэнс: Контроль жизнеобеспечения и антигравитационные системы - готовы. Надеюсь.
Харпер: Моторный отсек готов, как всегда. Мы им зададим!
Бека: Что это за торможение времени?
Преподобный: Хмммм… Андромеда медленно движется всё дальше от центра чёрной дыры. Уровень торможения на корабле сейчас миллион к одному, но он понижается.
Бека: Похоже, что через несколько лет крейсер и сам мог бы выбраться отсюда.
Герентекс: Да-да-да. А это означает, что чем дольше ты возишься, тем больше вероятность появления конкурентов, которые могут и отнять у нас наш приз!
Бека: Штука в том, чтобы освободить "Андромеду" и не застрять самим во временной аномалии. Или не быть утянутыми в дыру, где нас сомнёт.
Герентекс (с намёком): Что ж, если ты не готова...
Бека: Послушай! Ты меня нанял, потому что только я достаточно отчаянна, чтобы взяться за эту работу, и достаточная ловка, чтобы её выполнить. И теперь уж приказываю я. Так что отвали и не мешай работать! Приготовиться к отстыковке грузового модуля.
Герентекс: Модуль? Но, я…
Бека: Что ещё?! Для такого дела нам надо избавиться от всей лишней массы.
Преподобный: Не беспокойся. Мы подберём твой груз на обратном пути.
Герентекс (всполошенно): Нет! Нет, подождите. Мне, мм, мне нужно сделать кое-какие приготовления в модуле до его отделения.
Бека: Непременно. Только помни, времени мало.
Герентекс: Нда. Да.
Он выметается. Преподобный рычит вслед.
Бека (по связи): Все притормозите. Наш наниматель должен привязать свой груз к койке, прежде чем мы начнём.
Харпер (двигателям): Это не надолго, малышки.
Герентекс в грузовом модуле осматривает длинные контейнеры и набирает комбинацию на ручном пульте.
Герентекс: Ну вот.
Он подходит к ближнему блоку связи, нажимает кнопку и говорит.
Герентекс: Я готов, капитан, дело за тобой.
Вскоре крышки контейнеров открываются, изнутри одного высовываются чьи-то руки… с ницшеанскими шипами.
Преподобный: Модуль отошёл.
Бека: Хорошо, слушайте все. Действуем, как на тренировке. Встряхнёмся!
Харпер нажимает кнопки.
Харпер: И, начали.
"Эврика" приближается на минимальное из безопасных расстояний.
Трэнс: Ускорение 67 тысяч G. Антигравитационные поля в норме.
Преподобный: 29 процентов скорости света. Тридцать.
Бека: Погодите, сейчас начнутся сложности.
Трэнс: Антигравитационные поля на максимуме!
Бека: Почти добрались. Харпер!
Харпер: Знаю, знаю, добавить мощности.
Трэнс: Мы превышаем порог безопасности!
Бека: Такова общая идея.
Преподобный: Цель в пределах досягаемости.
Бека: Огонь!
Преподобный: Гарпуны ушли. (Герентексу) Если ты молишься какому-нибудь божеству, то можешь начать молитву прямо…
Гарпуны "Эврики" цепляют "Андромеду". Судно содрогается.
Преподобный: …сейчас!!!
Судно содрогается, что-то сыпет искрами.
Бека: Фуллереновые кабели держат.
Трэнс: Мы справляемся, на самом деле справляемся.
Бека уводит связанные корабли от чёрной дыры. Изношенная торговая малютка пыхтит и старается. Но когда "Андромеда" начинает освобождаться, "Эврика" опять содрогается, слышен какой-то треск.
Бека: Ладно…
Преподобный: Мы, ох, потеряли кабели с пятого по седьмой.
Трэнс: И теряем скорость.
Герентекс: Обрубите кабели. Пусть остаётся.
Бека: Нет. Мы управимся. Харпер?
Харпер: Никаких вариантов! Разве что…
Его осеняет идея, и он переходит в другую часть отсека. Судно снова сотрясается.
Преподобный: Это был десятый кабель.
Бека: Давай, Харпер.
Харпер: Вот, если получится, примерно через десять секунд у тебя будет просто взрыв мощности.
Бека: А если нет?
Харпер: Что ж, тогда, я надеюсь, у Преподобного Бема есть большие связи наверху.
Преподобный что-то мягко говорит, скорее всего молится.
Харпер: Три секунды до свершения, дамы и господа. Три. Два. Один.
"Эврика" внезапно резко прибавляет скорость и отрывается от чёрной дыры, выдёргивая "Андромеду".
Бека (облегчённо смеясь): Есть.
Харпер: Я бог! Ого-го!
Включается тревожная сирена.
Эврика: Критическая реакция в третьем двигателе. Критическая реакция в третьем двигателе.
Харпер: Ох, дерьмо.
Он мчится решать проблему.
Бека: Харпер, маленький псих, неужели ты сделал то, о чём я думаю?
Харпер: Эй, но ведь получилось же, верно? (Сирена не утихает.) Понял. Понял. Круто.
Бека: Он сумасшедший.
Преподобный: Боюсь и спрашивать.
Бека: Он впрыснул протоны прямо в один из наших резервных баков с антипротонами. Мгновенная римская свеча.
Герентекс: Что с "Андромедой"?
Бека: Обзорная экскурсия.
Она разворачивает "Эврику", экипаж и Герентекс скучились в кабине, все смотрят через фонарь, там - "Андромеда".
Бека: Дамы и господа, "Созвездие Андромеды".
Харпер: Ладно, могу я сказать, так просто, для сведения - мы лучше всех!
"Андромеда" возвращается в нормальный поток времени. Дилан сидит рядом с телом убитого им друга.
Голограмма: Капитан Хант! Капитан Хант, ты в порядке?
Дилан: Жить буду.
Голограмма: Капитан, происходит что-то странное. Мы движемся прочь от чёрной дыры, но исчезли и ницшеанский флот, и наши спасательные капсулы.
У капитана почти нет сил удивиться.
Дилан: Это невозможно.
Он встаёт и приближается к голограмме.
Голограмма: Не исключено, что мы испытали более сильное торможение времени, приблизившись к внешнему горизонту чёрной дыры.
Дилан: Насколько сильное?
Андромеда секунду считает, результаты её поразили.
Дилан: Выкладывай!
Голограмма: По моим подсчётам, мы были заморожены во времени более трёхсот лет.
Дилан (потихоньку осознавая): Три сотни лет?! О боже... Сара, мои родные, члены экипажа...
Голограмма: Мне жаль, Дилан. Все, кого мы знали, весь наш мир - в прошлом.
"Эврика" в причальном отсеке "Андромеды". Команда готовится обследовать крейсер.
Бека: Итак, если дошедшие сведения верны, экипаж "Андромеды" покинул корабль. Но покидали они его в разгар боя, и бог знает, чего нам ожидать внутри.
Преподобный: Я не осмелюсь говорить за божество, но опасайтесь невзорвавшихся боеприпасов, нанороботов для поражения живой силы противника, автоматических боевых дронов…
Бека: И не забудьте об утечках радиации, проводах под напряжением, шрапнели…
Харпер: Ладно, ладно… мамочка и папочка, мы всё уяснили.
Трэнс: Мы будем осторожны. Обещаем.
Бека: Я не хочу, чтобы вы были осторожными. Трэнс, я хочу, чтобы вы были параноиками.
Харпер: О! Ох! Мисс Валентайн?
Бека: Да, Харпер.
Харпер: Ведь это не первая наша вылазка. За исключением Лиловой коллеги, разумеется.
Бека: О чём и речь. Я хочу, чтобы вы относились к каждой операции, как к первой. Я хочу, чтобы всё проверяли дважды. Трижды, чёрт возьми! Не вынесу, если кто-то из вас кончит, как Векс Пак.
Трэнс: Векс Пак?
Преподобный: Твой предшественник.
Трэнс: Ох, тот парень, что ушёл на пенсию. Ты же говорил, он приобрёл кусок земли?
Харпер: Кусочек. Маленький кусочек.
Трэнс: Ну, и в чём разница?
Бека: Разрыв пневмокостюма и испорченный аварийный люк.
Трэнс: О, разница есть.
Преподобный: Ты не пострадаешь. Держи глаза открытыми. Используй свою голову.
Харпер: Или чем ты там думаешь.
Кажется, что милашка прониклась, но через минуту она пытается выйти из шлюзовой камеры, забыв надеть шлем.
Преподобный: Трэнс!
Трэнс: Да?
Преподобный: Надень шлем.
Трэнс: Ой, точно.Они входят в коридор "Андромеды". Все в мягких скафандрах и шлемах. Только Преподобный в защитных очках и респираторе. Бека сверяется с показаниями приборчика, который держит в руке.
Бека: Воздух, который остался, пригоден для дыхания.
Трэнс: Тут давление 6 десятых атмосферного, но на большей части корабля - вакуум.
Преподобный: Придётся провести герметизацию, секцию за секцией.
Харпер: Я влюблён.
Трэнс: В машину. Почему я не удивлена?
Харпер: Эй! Это не просто машина, это шедевр, произведение искусства, как гравюры Дюрера или Парфенон или.. Харлей Дэвидсон. (Трэнс смотрит непонимающе.) Мотоцикл. (Она все равно не понимает.) Это на Земле.
Преподобный: Неловко прерывать такую страсть, но я чую кровь. И горелый углерод. На корабле шёл бой.
Бека: Или… Или - дыра превратила весь экипаж в лепёшки.
Трэнс: Пока нет никаких признаков живых существ.
Бека: Хорошо. Харпер, подключись к корабельному компьютеру. Может, получится заставить эту махину лететь самостоятельно.
Она отдаёт свой шлем Преподобному и отправляется на осмотр. Харпер идёт за ней следом, сгружая свой шлем тоже на лапы Преподобного.
Харпер: Спасибо.
Рубка. Дилан сидит на полу, рядом с накрытым его курткой телом Зари.
Дилан (задумчиво): Триста лет. Интересно, помнит ли ещё кто-нибудь, за что мы сражались?
Голограмма: Наши люди погибли за свои убеждения.
Дилан: Я всегда так говорил. Только теперь у меня не осталось слушателей, никого. Их дети, супружеская группа Зари, жены Рейда… Они все умерли по меньшей мере двести лет назад.
Голограмма: Мы найдём кого-нибудь. Их потомков. Содружество должно знать, где их найти.
Дилан: Содружество. Нам нужно связаться с ними, сообщить, что мы всё ещё живы.
Он встаёт и идёт к одной из консолей.
Голограмма: Я не улавливаю никаких сигналов местной связи. Нам придётся… Дилан, к нам вторглись! Они пытаются переподключить меня!
Харпер возится с контрольной панелью "Андромеды", подключаясь через свой порт на шее. Бека у него за плечом.
Харпер: Ну давай же, веди себя паинькой… О! Удалось.
Бека: Ты контролируешь корабль?
Харпер: Нет, но я контролирую двери.
Соседняя дверь открывается. Трэнс и Преподобный ещё там, в причальном отсеке.
Харпер: Эта информационная сеть - ополоуметь! Никогда не видел такую тьму перекрёстных соединений в одной системе. На то, чтоб разобраться, понадобятся недели.
Герентекс: Недели? Мы должны доставить товар в срок.
Бека: И доставим, даже если придётся тащить на буксире. Но могу поспорить, что твой заказчик будет куда счастливее, получив корабль, которым на самом деле можно пользоваться.
Герентекс: Капитан, я бы…
Харпер: Послушайте, это маленькое, умх, сражение за власть, очень привлекательно, но, эм, если вы не слишком заняты, мне бы очень помогло руководство пользователя.
Трэнс: Что-что?
Харпер: Пояснения, как все это действует.
Трэнс: Хммм. Ты хочешь, чтобы мы порылись там и сям?
Бека: Верно. Вдруг что найдём. Может быть, уговорим божественное провидение быть на нашей стороне.
Преподобный: Хммм. Никогда не лишне попросить.
Экипаж "Эврики" разделяется и начинает поиски.
Бека обнаруживает тело Томпсона.
Бека (по связи): Трэнс, нашла уже что-нибудь? Трэнс?
Завороженная Транс идёт по оранжерее.
Трэнс: О, чудесно.
Бека: Что?
Транс: Aнастарийские тундровые цветы. Лучшие растительные поставщики кислорода изо всех известных. Я думала, этот вид исчез.
Харпер: Уххх, предполагается, что ты ищешь руководство.
Транс: Так и знала, что что-то забыла.
Бека прикасается к ране Томпсона. Кровь ещё свежая.
Харпер: Э, Бека, что у тебя? Повезло?
Бека старается скрыть беспокойство.
Бека: Нет. Пока ничего.
Преподобный набрёл на двух гигантских планетарных роботов. Он рычит на них, отворачивается и уходит, не заметив, как глаза одного из них загораются - это Андромеда следит за происходящим.
Андромеда показывает команду взломщиков своему капитану.
Голограмма: Итого пять.
Дилан смотрит на экран и поражается не столько их присутствию, сколько тому, что люди спокойно общаются с магогом.
Дилан: Люди заодно с магогом. Они с ума сошли?
Голограмма: Очевидно. Хотя их предводителем является, скорее всего, Порождение ночи.
Андромеда фокусируется на Герентексе, затем на Трэнс.
Голограмма: И я не представляю, кто она. А вот ещё кое-что непонятное.
В фокусе чешущийся Харпер.
Голограмма: Я совершенно уверена - это краснуха галактики Треугольник.
Дилан: То есть он болен.
Голограмма: И болезнь эта три сотни лет назад была практически побеждена. Любой приличный врач мог вылечить её в один заход. Я не уверена, что мне нравятся выводы, которые из этого следуют.
Дилан: Я тоже.
На экране - Харпер. Он свистит.
Харпер: Эй, ребята, я жду.
Дилан отводит взгляд от экрана и оборачивается к голограмме.
Дилан: Может, пора уже мне представиться нашим гостям.
В одном из отсеков Харпер находит флекси с желанной инструкцией и, будучи человеком разговорчивым даже в отсутствие собеседников, бормочет.
Харпер: Хочешь, чтобы сделано было толком...
Неожиданно его фразу продолжает очень серьёзный верзила.
Дилан: ... делай всё сам.
Харпер резво оборачивается, чтобы обнаружить стоящего за его спиной Дилана, который выглядит не слишком приветливо.
Дилан: Нашел всё, что нужно?
Копьё в руке Ханта удлиняется до двух метров. Он использует своё оружие, чтобы не дать Харперу уйти - валит его на пол.
Харпер: О-ах!
Дилан держит парня на прицеле.
Харпер: Кто ты, чёрт возьми?!
Дилан: Нет! Кто ты, чёрт возьми, и что ты делаешь на моём корабле?!
Да уж, им есть чем удивить друг друга.
Харпер: Твой корабль? Нет-нет-нет. Эта крошка наша! Мы подобрали её открыто и честно. Что нашёл - то твоё.
Дилан: Это крейсер Содружества. Нельзя так просто заявиться на борт со своими притязаниями.
Харпер: Содружество? Погоди минутку… Ты застрял в этом фокусе со временем? Попробую догадаться - ты из настоящего экипажа, верно?
Дилан: Я капитан Звёздной Гвардии Дилан Хант, командир этого корабля.
Харпер: У меня для тебя новости, капитан Дилан Хант. Ты ничем не командуешь. Нет Звёздной Гвардии. Больше нет. Потому что была война. Большая, с ницшеанцами.
Дилан: Я воевал.
Харпер: Что ж, похоже, ты вроде как пропустил конец, надо думать. Мне совсем не нравится обрушивать это на тебя, но вы проиграли. Содружество погибло более трёх сотен лет назад.
Дилан: Это моя вина. Если бы я прорвался в зону перехода, предупредил Звёздную Гвардию…
Андромеда: Возможно, это ничего не изменило бы. Ницшеанцы располагали громадным флотом. Они потратили годы на подготовку. И на их стороне был эффект неожиданности. К тому времени, когда удалось бы всех оповестить, могло быть уже слишком поздно.
Дилан: Как могла Звёздная Гвардия проиграть? У нас было в десять раз больше кораблей и в сотню раз больше людей.
Андромеда: Но мы не воевали, не вели настоящую войну, более тысячи лет. Тогда как для ницшеанцев каждый день - битва.
Дилан: Всё не могло исчезнуть. Содружество охватывало три галактики! У нас было более миллиона союзных миров, орбитальных платформ и колоний на астероидах. Часть этого должна была хоть где-то сохраниться.
Андромеда: Значит, нам предстоит их найти.
Дилан: Найдём. Но десерт на потом.
В коридоре рядом с причальным отсеком Харпер объясняется с Бекой. Трэнс и Преподобный стоят чуть поодаль.
Харпер: Говорю тебе, этот парень огромный! Он как бы, ну как греческий бог, или вроде того.
Бека: Всё равно, он один-одинёшенек.
Харпер: Ага, но никто не проронил ни словечка о том, что мы будем отнимать этот корабль у кого-то вообще, а в частности у такого сильного малого. Предполагалось, что тут пусто.
Бека: Да, но если бы не мы, он бы все ещё торчал в этой чёрной дыре. Полагаю, он наш должник.
Трэнс: Ну, если мы попросим по-хорошему, может он отдаст нам корабль?
Преподобный: Хмммм. Милосердие несёт в себе награду.
Бека: Да, это ты так говоришь.
Харпер: Послушайте, я говорю - к лешему эти разговоры, пора двигать…
По общей трансляции раздаётся голос Дилана.
Дилан: Говорит Дилан Хант, командир крейсера Содружества систем "Созвездие Андромеда". Мне сказали, что Содружество разгромлено. Может и так. Но здесь, на моем корабле, Содружество по-прежнему живо. Насколько я понял, вы намерены обчистить "Андромеду", а остов продать. Могу вас заверить - этого не случится. У вас 15 минут на то, чтобы восстановить контрольные функции "Андромеды" и удалиться на свое судно. Иначе я верну свой крейсер силой. Конец связи.
Бека достаёт пистолет из кобуры.
Бека: Не люблю угрозы.
Герентекс, делает широкий жест рукой.
Герентекс: Я тоже. Поэтому и захватил его с собой.
Как будто от его движения раскрываются створки двери и в романтической дымке вырисовываются пятеро наёмников под предводительством гиганта-ницшеанца. Бека не в восторге.
Тир (хмуро): Теперь этим займусь я.
Преподобный и Харпер откровенно не рады встрече.
Дилан в рубке смотрит на экран.
ПРИМЕЧАНИЯ:
1. Андромеда - в греческой мифологии она была дочерью короля Эфиопии Кефея и королевы Кассиопеи. Кассиопея объявила, что ее дочь превосходит красотой всех нереид. Тогда отец нереид - бог моря Посейдон - обиделся и послал морское чудовище опустошать королевство. Кефей был вынужден отдать Андромеду в жертву, приковав ее к скале на берегу. Однако Персей ее спас, Андромеда вышла за него замуж и отправилась к нему на родину, в греческий Аргос.
2. Черная дыра - Впервые идея о "черной дыре" возникла в 1916 году, когда физик Шварцшильд решал уравнения Эйнштейна. Он пришел к странному выводу о существовании компактных объектов, вокруг которых возникает горизонт событий с интересными свойствами. Но самого термина "черная дыра" тогда не было. Только в конце 1960-х американец Уилер произнес "черная дыра" - то есть объект с чудовищным гравитационным полем, из которого наружу не вырывается даже свет. Подробнее о черных дырах читайте в разных умных книгах, посвященных астрофизике, астрономии и другим замечательным наукам:)
3. Антарес - яркая, красная звезда первой величины в созвездии Скорпиона. В переводе с древнегреческого означает "против Ареса" (бога войны).
Большое спасибо Лане за перевод и лит.обработку сценария, а также за предоставленные телецапы!