Tv novelas и не только.Форум о теленовелах

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Tv novelas и не только.Форум о теленовелах » Фанфики » Законченные фанфики по р."Флорентийка" Жюльетты Бенцони


Законченные фанфики по р."Флорентийка" Жюльетты Бенцони

Сообщений 41 страница 60 из 122

41

https://ficbook.net/readfic/11816924
Враг мой...
Бенцони Жюльетта «Флорентийка», Бенцони Жюльетта «Катрин» (кроссовер)
Джен

PG-13

Завершён

Фьора Бельтрами
автор

Дана Канра
бета
Пэйринг и персонажи:
Катрин Легуа, Арно де Монсальви, Франческо Бельтрами, Фьора Бельтрами, Филипп де Селонже
Размер:
12 страниц, 2 части
Жанры:
Психология
Предупреждения:
ООС
Серая мораль
География и этносы:
Франция
Занятия и профессии:
Повстанцы
Полицейские
Исторические периоды и события:
Современность
Отношения:
ER
От врагов к друзьям
Разновозрастная дружба
Разнополая дружба
Свободная форма:
Верность
Вражда
Выбор
Мятежи / Восстания
Патриотические темы и мотивы
Подростки
Противоречивые чувства
Социальные темы и мотивы
Темы этики и морали
Формат:
Драббл
Описание:
Капитан парижской жандармерии Филипп Селонже наконец-то смог изловить ту, кто путала ему все карты и изрядно попортила нервы.
Посвящение:
Моей аудитории, которую я очень люблю
Примечания:
Моё видение, как бы могли строиться в 21-ом веке отношения Филиппа и Фьоры.
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию

Часть 1
28 февраля 2022 г., 20:44
      Капитан парижской жандармерии Филипп Селонже заполнял полицейский рапорт, иногда окидывая подозревающим и колючим взглядом девушку-подростка на вид лет шестнадцати, одетую в джинсы с потёртостями и рваными коленями, в белый свитшот с красной розой и приколотой на одежду бутоньеркой в цвет французского триколора. На ногах её были обуты голубые кеды.
Строгий взгляд карих глаз Филиппа скрестился с дерзким взглядом серых, как небо зимой, глаз девушки. Никто из них и не думал опускать глаза.
— Ещё детей на баррикадах не слыхали!.. — Селонже в раздражении взлохматил свои чёрные волосы, так похожие по цвету на волосы задержанной длиной ниже талии.
— Ты кого ребёнком назвал?! Мне шестнадцать! — оскорблённо выпалила девушка, скрестив руки на груди.
— Так, отлично. Возраст установили. Ну и как тебя зовут? — Селонже пристально и строго глядел ей в лицо, ожидая ответа.
— Много чести — своё имя полицайским выкормышам называть! — девушка презрительно фыркнула и поджала нижнюю губу.
— Ты давай не выделывайся мне тут, грубиянка малолетняя. Нормально тебя учили разговаривать или нет? — Филипп сжал губы в линию, напрягшись от раздражения, которое в нём будила эта наглая девчонка.
— Не с такими как ты — выполняющим преступные приказы правительства! — гневно выпалила девушка. — А зовут меня Фьора Бельтрами.
— Так вот как зовут человека, который не раз срывал мне операции по обезвреживанию жёлтых жилетов. Зря не придавал значения тому, что какая-то школьница с альбомом и красками отирается возле жандармерии, — Филипп чуть усмехнулся и покачал головой.
— Приятно было подпортить вам всем планы против Жёлтых жилетов. Чьи интересы вы защищаете? Правительства, которое норовит ободрать народ Франции как липку? Против своих же сограждан идёте с водомётами, слезоточивым газом, светошумовыми гранатами и дубинками с оружием? Мы сражаемся на баррикадах ради лучшего будущего страны, где у людей будут равные права с возможностями и уверенность в будущем. Есть у всех вас вообще совесть и сердце под погонами? — Фьора презрительно фыркнула и грустно покачала головой.
— Ты явно перечитала и пересмотрела «Отверженных», девочка. Ты не на тех лепишь образы благородных революционеров. Но тебя извиняет, что тебе шестнадцать. Самый возраст, чтобы очароваться баррикадной романтикой и навешивать роли борцов за правду на обычных дебоширов, — Филипп криво усмехнулся одним правым уголком губ, глядя на Фьору чуть прищуренными глазами.
— Как только у тебя язык повернулся так говорить о людях, которые вышли на протесты и организовали баррикады ради того, чтобы отвоевать право для всех нас жить в справедливом обществе?! Тебе-то с дивана всяко виднее! — вырвалось гневно у Фьоры, дрожащей от возмущения.
— Спасибо, обойдусь без чтений морали от самонадеянных соплячек, возомнивших себя новой Жанной д’Арк, — хмуро проронил Филипп, встав из-за стола и налив воду из кулера в электрический чайник. Достал из шкафчика две кружки, в каждую положив две ложки сахара и по одной ложке растворимого кофе.
— Похоже, тебя никто не учил культуре общения и этике, — презрительно Фьора усмехнулась правым уголком губ. — Я и правда несовершеннолетняя. Но хоть не торгую совестью и честью, чего нельзя сказать о тебе и твоих коллегах. Я не разгоняла демонстраций выступающих за справедливость людей. Ни по кому не стреляла, не применяла к живым людям водомёты и светошумовые гранаты со слезоточивым газом и резиновыми дубинами. Я не воевала с народом, который присягала защищать!
— Эй, полегче, девчонка! Я как раз и выполняю свой долг, согласно моей присяге, защищая порядок и закон. И уж точно я не обязан перед тобой отчитываться. Я делаю свою работу и борюсь с беспорядками. И ни к кому не применял всё то, о чём ты говоришь. Но я не могу поручиться за порядочность твоих товарищей, которые на фоне общего сумбура не прочь пограбить магазины, — ладони Филиппа сжались в кулаки. Он и ещё хотел бы что-то сказать Фьоре своим назидательным тоном, но его мысли прервал звук чайника, в котором закипела вода. Мысленно посчитав до пяти и успокоившись, мужчина разлил воду по чашкам и размешал в них растворимый кофе с сахаром. Одну чашку он поставил перед злобно на него глядящей Фьорой, а из второй сделал несколько глотков.
— Ни к кому, говорите? — с дерзостью и отвращением бросила Фьора в лицо Селонже. — По-вашему, протестующие люди на улицах — это никто? Люди, которых покалечили твои коллеги, или те люди, кого за шиворот волокли по асфальту в полицейские машины, кого избивали резиновыми дубинами и шарахали шокерами, кого обстреливали из водомётов и травили слезоточивым газом, в сторону кого кидали светошумовые гранаты — это никто? Для таких, как ты, я — тоже никто. Ты думаешь, что одержал победу. Жалкая, впрочем, победа — волочить в каталажку ребёнка, кем ты меня считаешь.
— Так это для того, чтобы воззвать к справедливости, ты напросилась на то, чтобы я тебя арестовал? Гениальный план, Фьора. Просто офигенный. Надёжный, как швейцарские часы, — с чуть насмешливой снисходительностью проговорил Селонже, попивая свой кофе.
Фьора захотела своими ногтями выцарапать ему эти наглые светло-карие глаза, но в мыслях одёрнула себя, понимая, что расстановка сил не в её пользу. Чтобы немного себя успокоить, она принялась за распитие стоящего перед ней в чашке кофе.
— Я и не жду, что смогу до тебя достучаться. Такие как ты готовы на многие несправедливости закрывать глаза ради звёздочек на погоны. И нечего причислять к Жёлтым жилетам всяких мародёров, которые не дураки пограбить на фоне происходящих беспорядков. Ты лучше подумай о том, как будешь смотреть в глаза своим детям, когда они тебя спросят, почему ты не делал ничего, чтобы пресечь несправедливости нашего общества, — с язвительной насмешкой и достоинством княжны парировала Фьора.
— Глядя на детей вроде тебя, я понял, что хочу быть чайлд-фри, — ответил ей в такой же манере Филипп.
— Может и к лучшему, что такие лизоблюды потерявшего берега правительства перестанут размножаться, — отразила Фьора колкость жандарма.
— Хватит болтовни! — Филипп стукнул кулаком по столу и отставил в сторону свою чашку кофе. — Ты сейчас же скажешь мне телефон твоего отца. Кстати, раз речь зашла об отце. Это случайно не тот самый Франческо Бельтрами, который держит сеть банков Бельтрами во Франции и в Италии?
— Ага, уже диктую тебе папин номер. Аж два раза. Да, я дочь того самого Франческо Бельтрами, — Фьора сердито сдула с левого глаза упавшую на них прядь чёрных волос.
— И какой тебе смысл рисковать собой на баррикадах вместо учёбы в школе? Твой отец хорошо обеспечен. Бедность — это не та проблема, которая тебя коснётся. Чего не сказать о судимости, способной испортить тебе карьеру. — Селонже почесал висок и потёр указательным пальцем кончик носа.
— Видно, твои шаблоны рвут люди, которые живут не только своими шкурными интересами, но и думают о том, какое будущее после себя оставят следующим поколениям. То, что я из богатой семьи, не значит, что у меня по умолчанию нет эмпатии и совести с гражданской сознательностью. И школу я закончила экстерном с отличием год назад, — уже откровенно тяготясь общением с сотрудником жандармерии, устало проговорила Фьора.
— Любопытные скелеты в шкафу примерной девочки, которая, получив свободу от школы, примкнула к беспредельщикам. Контраст, однако, — Филипп допил свой кофе и хмыкнул.
— Кому беспредельщики, а кому — защитники Франции, — невозмутимо промолвила Фьора, опустошив свою чашку кофе.
— Ты же итальянка. С чего бы тебя так заботит Франция? — полюбопытствовал Селонже.
— Моя покойная мама Мария Бревай была француженка. Я итальянка наполовину. Отец привёз меня во Францию в десятилетнем возрасте. Так что у меня две родины. И я всегда буду защищать Францию с её населением от разграбления кучкой зажратых чиновников, — спокойно и с достоинством принцессы крови пояснила Фьора своему собеседнику.
— Сен-Жюст или Робеспьер не твои дальние родственники? — Филипп слегка улыбнулся, но скорее с уважением, без насмешки.
— Такое родство для меня было бы честью, — ответила девушка в той же манере.
— Теперь я понимаю, что тебе заморочили голову этой революционной романтикой, и ты теперь поэтому лезешь в самое пекло — к опасностям. И кто же присел тебе на уши с этой пропагандой? — испытующий взор карих глаз Филиппа был прикован к лицу невозмутимой Фьоры.
— Никто мне на уши не приседал и меня не обрабатывал. Я имею привычку думать самостоятельно. Дурную привычку — в глазах тех, кто таковой не обладает. Республика заслуживает того, чтобы мы её защищали. Даже ценой своей жизни. Я не боюсь рисковать собой ради лучшего будущего для всех, — потеряв интерес к полыхающим дебатам, Фьора просто высказывала свои взгляды без попыток острее уколоть Филиппа, во взгляде которого исчезли ирония и снисходительность по отношению к задержанной.
Взгляды этой девушки были противоположностью взглядам жандарма, но искренность и твёрдость духа Селонже уважал даже в своих оппонентах.
— И как же твои соратники допустили подростка в свои ряды? — задал Селонже волнующий его вопрос.
— А они и не допускали. Отговаривали, прогоняли с собраний, боясь за меня. Но от меня так просто не отвязаться. Я упорная. — Фьора тепло усмехнулась, на несколько мгновений улыбка осветила её лицо — стоило подумать о товарищах, которым она по доброй воле много раз помогала как разведчица.
— И напрочь обезбашенная. А теперь выкладывай номер мобильного отца и имена всех зачинщиков беспорядков в городе, — сурово увёл разговор в другое русло Селонже.
— А ключ от Парижа на золотом блюде не хочешь? Я одна из Жёлтых жилетов, а не поганая доносчица! — воскликнула Фьора негодующе, зло прожигая Филиппа взором своих серых глаз, которые так напоминали грозовые облака.
— Значит, мы долго будем скрашивать времяпровождение друг друга, пока ты всё не выложишь, — Филипп достал из ящика письменного стола пачку крекеров и подвинул в сторону Фьоры, но девушка презрительно отпихнула предложенное угощение. — Гордость, понятно. Моё дело предложить. Я всё ещё жду номер мобильного твоего отца. Не заставляй меня гуглить номер телефона его банка, — Филипп повёл плечами, встал со стула и открыл окно на форточку, впустив в свой кабинет свежего воздуха. Ослабил немного галстук своей жандармской униформы и прошёлся по кабинету, после вернувшись обратно за стол.
Фьора по-прежнему молчала.
— Что надулась, как мышь на крупу? Язык проглотила? Вот ручка, вот листок. Пиши номер отца и имена всех твоих союзников, которые что-то за тобой не спешат, — отчеканил властно Филипп, положив перед Фьорой белый листочек бумаги и ручку.
— У тебя со слухом беда? Ни папин номер, ни своих товарищей с баррикады я тебе не сдам, хоть ты тресни! — грубо отрезала Фьора и сердито фыркнула.
— Ну, тогда ты и участок не покинешь. Так что в твоих интересах писать чистосердечное признание, чтобы смягчить статью, и выдать все имена, пароли, явки, — бесстрастно прозвучал ответ Филиппа.
— Эй, ты слух давно проверял? — раздражённо бросила Фьора в лицо Филиппу. — Через мой труп ты получишь сведения о моих товарищах! Мне плевать, что ты со мной сделаешь: затравишь слезоточивым газом, наденешь мне на голову противогаз и перекроешь кислород, забьёшь резиновой дубиной или запытаешь шокером, и прочее, что приходит в больную башку твоих коллег! Жёлтые жилеты своих не сдают! Среди Бельтрами никогда не было и не будет предателей!
— А теперь поубавь свой драматическо-революционный пафос и включи голову, девочка. Пораскинь умишком, каким пятном на твоей жизни будет судимость. Даже если ты дочка банкира. Статья тебе светит серьёзная. Деньги папы не спасут, — попытался Филипп склонить упрямицу на свою сторону.
— Для меня важнее честь. Хотелось бы тебе напомнить, что ты не имеешь права долго меня здесь держать. Я несовершеннолетняя и по закону ещё считаюсь ребёнком. Сам так про меня говорил, — со злорадной ухмылочкой напомнила Фьора своему собеседнику. — И ещё. По закону я имею право на адвоката. К тому же ты не имеешь полномочий допрашивать меня без присутствия родителей или иных законных представителей. Так-то, — девушка самодовольно улыбнулась помрачневшему Селонже, понимающему, что эта малолетняя заноза в одном месте — как он именовал её в своих мыслях, всё же права и сумела его уязвить. — Я всего лишь исполняла мой долг гражданки. Выполни и ты свою работу, палач.
— Нет, тебе точно прямая дорога на сцену и в кино — Жанну д’Арк или Шарлотту Корде играть. Тогда я могу предложить тебе временные апартаменты в участке, пока не свяжусь с твоим отцом и не сдам тебя ему на руки. Молись, чтобы отец тебе уши за такие фортели не открутил, — бросил сердито Филипп насмешливо фыркнувшей девушке и вызвал двоих конвоиров — молодых парней в жандармской униформе, которые подхватили Фьору со стула под обе руки и повели из кабинета Филиппа в камеру. Сам капитан Селонже следовал за Фьорой и её эскортом. Девушка не противилась тем мерам, которые к ней применили, прекрасно понимая, что это бесполезно.
Селонже открыл своими снятыми с пояса ключами одну из камер, конвоиры не замедлили втолкнуть в неё Фьору, дверца камеры которой тут же закрылась. Всё же небольшое послабление для неё было сделано и о её безопасности явно позаботились — камеру Фьоре ни с кем делить не пришлось. Селонже удалился обратно в свой кабинет. Сопровождавшие Фьору до камеры конвоиры тоже оставили девушку лишь в компании её мыслей и других задержанных в соседних камерах.
Девушка лениво прошлась по своему узилищу и окинула взглядом всё, что её окружало. В соседних камерах Фьора могла видеть страдающих от ломки наркоманов, проклинающих день своего зачатия, насчитала несколько женщин из самой опасной сферы деятельности — секс-рабства, чей возраст на глаз было сложно определить. Какие-то камеры полнились персонами мужского пола уголовной наружности, где-то содержались бездомные в пропахших свалками и испражнениями тряпках, в каких-то камерах сидели задержанные за правонарушения подростки — на вид не сильно старше самой Фьоры.
— Ну, путь борьбы за народное благо никогда не бывает прямым, — философски заметила Фьора, усевшись на деревянную скамью, что была в её камере.
— Эй, красотка! Да, я к тебе обращаюсь, — окликнула Фьору разодетая в откровенную одежду женщина с поплывшим ярким макияжем на лице из камеры слева, в которой даже не особо искушённая в жизни Фьора угадала проституированную жертву сутенёрского рабства.
— Да, мадам? Вы что-то хотели? — учтиво поинтересовалась Фьора, подойдя ближе к разделяющей её и ту женщину решётке камеры.
— У тебя сигареты и зажигалки не будет, котёнок? А то у меня при задержании всё изъяли, — пояснила Фьоре её собеседница.
— Нет, мадам. Я не курю. Извините, — ответила девушка и покачала головой.
— Эх, вот засада, — разочарованно протянула женщина и прицокнула языком. — А как звать тебя?
— Меня Фьора зовут. А вас? — тут же бойко поинтересовалась девушка.
— Дениза. Рада знакомству. Одежда у тебя приличная. Это как же сюда такую благородную даму замело? — с добродушной иронией поинтересовалась новая знакомая Фьоры.
— О, всего-то ничего. Достаточно отстаивать права своих сограждан, — Фьора тихонько рассмеялась, мелодичный смех девушки приятно ласкал слух.
— А меня по подозрению в хранении наркотиков. Если за проституцию теперь у нас таких как я не сажают, а отправляют в реабилитацию по этой шведской модели, то за наркотики точно по шапке перепадёт… хотя, может и удастся попасть под программу лечения наркозависимых… ты вроде бы неплохая девчонка, Фьора. Держись подальше от алкоголя с наркотиками и от стриптиза с порно и панелью… из этого дерьма очень сложно выбраться. Поверь моему опыту, — проронила Дениза грустно.
— Поверь, Дениза, я приложу все силы, чтобы ни одна женщина не вляпывалась в это дерьмо из-за нищеты, безнадёжности и отсутствия перспектив без возможности получить хорошее образование, — с дружеской пылкостью пообещала Фьора своей новой товарке.
— Это же сколько тебе лет, милашка? — спросила Дениза Фьору.
— Мне шестнадцать, — беззаботно прозвучали слова Фьоры.
— Да, с дебютом тебя в участке, милая. Ещё один вопрос. У тебя завалялось хоть что-то перекусить — заморить червячка? — робко задала Дениза вопрос.
— У меня нет. Но у капитана Селонже я видела пачку крекеров, — припомнила Фьора. — Эй, есть кто-нибудь? Подойдите, пожалуйста! — громко позвала Фьора.
К ней подошла немолодая надзирательница полного телосложения с открытым и добродушным круглым лицом.
— Чего тебе? — задала пришедшая надзирательница вопрос Фьоре.
— Вы бы могли попросить сюда прийти капитана Селонже? Скажете же, что от Фьоры Бельтрами? Буду вам признательна, — миролюбиво попросила Фьора охранницу.
— Что же, скажу ему за тебя, — надзирательница удалилась, и скоро вернулась в сопровождении Филиппа, который приблизился к камере Фьоры и кивнул ей, получив от девушки кивок в ответ.
— Надеюсь, ты оторвала меня от дел ради сообщения каких-то важных сведений? — поинтересовался Филипп, неотрывно глядя на Фьору.
— У меня живот сводит от голода. Я могу попросить дать мне ту пачку крекеров? Будь добр, — решила Фьора не злить человека, от которого зависел сейчас обед её новой подруги Денизы. Потому она и взяла в узду свою неприязнь к молодому мужчине.
— А, так ты понемногу идёшь на контакт с органами правопорядка? Сейчас принесу. Может, на сытый желудок тебя посетит мысль сотрудничать со следствием, — добродушно усмехнулся Филипп, уйдя к себе в кабинет, и вернувшись оттуда уже с пачкой крекеров — которую тут же просунул в камеру Фьоры через прутья решётки.
— Спасибо. А то есть захотелось, — поблагодарила его Фьора.
— А ты не только хамить умеешь, Демулен в юбке, — бросил ей с мягкой иронией Филипп, уйдя обратно работать в свой кабинет.
— Вот, Дениза. Добыла! — рассмеявшись, Фьора открыла пачку крекеров и подвинулась ближе к решётке, которая отделяла её от Денизы, чтобы женщине удобнее было нырять в пачку с крекерами руками. По большей части крекерами лакомилась Дениза. Фьора только изредка запускала руки в пачку и брала по одному крекеру. Вдвоём подруги по несчастью наслаждались лакомством, иногда облизывая пальцы от соли. За какие-то считанные минуты заначка капитана Селонже опустела. Дениза утянула пакет к себе в камеру и пальцами черпала щепотки крошек со дна, отправляя остатки вкусностей себе в рот.
— Тебе немного лучше? — побеспокоилась Фьора о Денизе.
— Да. Спасибо тебе, милая. Ты очень меня выручила, — тепло поблагодарила девушку Дениза.
— А, пустяки. Не стоит благодарности, — махнула рукой Фьора и чуть улыбнулась. — Как-то скучно здесь. Навести шороху, что ли…
— Ну и как ты это сделаешь? — стало интересно Денизе.
— Давай «Марсельезу» петь дуэтом? — предложила девушка своей подруге по злоключению.
— Но я не умею петь, — проговорила Дениза, чувствуя неловкость. — Ты сама пой, если хочешь. Я пас.
— Хорошо. Ты тогда можешь дать битов, если захочешь, — миролюбиво согласилась Фьора, тут же воодушевлённо и со всем жаром напевая строки гимна Франции своим чистым и звучным голосом:
— Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé!
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé,
L'étendard sanglant est levé,
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes! — Прервав ненадолго пение, Фьора вновь набрала в диафрагму побольше воздуха, вновь запевая гимн.
Только теперь она была не одна, кто решила скрасить себе досуг пением — её намерение поддержали и другие задержанные, Дениза выстукивала ритмы мелодии по деревянной поверхности скамьи в её камере. Не все из тех, кто подпевали Фьоре, умели петь, но их это не останавливало, и они получали от этого удовольствие.
Задорное настроение Фьоры, чей дух не сломило нахождение в участке за решёткой, передалось и другим, с кем она разделяла арест.
— Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons
Marchons, marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons! — раздавался приятный и звонкий девичий голос на всё помещение.
Но вскоре всё стихло, когда послышались резкие звуки шагов, в отведённое для задержанных помещение явился капитан Селонже с хмурым выражением лица.
— Ни минуты спокойно не поработать, — выразил он своё мнение об этом импровизированном концерте, в глубине души всё же признав, что слышать среди хора хриплых и прокуренных голосов мелодичный и нежный, но в то же время и решительный голос Фьоры ему было приятно. — Бельтрами, на выход. За тобой пришли, — бросил Филипп Фьоре, открывая дверцу её камеры и выпуская наружу.
— Дениза, удачи тебе, — пожелала Фьора своей новой подруге и послала ей воздушный поцелуй, Дениза поблагодарила и послала воздушный поцелуй Фьоре в ответ.
— Но кто за мной пришёл? — удивилась девушка, выйдя из камеры и следуя за Филиппом, который вёл её обратно в свой кабинет.
— Твой отец и друзья с баррикады, — был его ответ.
И в самом деле — войдя в кабинет Филиппа, Фьора увидела сильно встревоженного отца, чьи чёрные глаза с сопереживанием смотрели на неё, а в чёрных волосах Франческо Бельтрами добавилось седых волос. Позабыв обо всём на свете, мужчина сорвался со своего стула и бросился к дочери, крепко сжав её в объятиях и прижавшись губами к чёрной макушке девушки.
С ним же были молодые мужчина и женщина лет чуть больше тридцати на вид. Оба спортивного телосложения, явно проходившие боевую подготовку. Чёрные волосы до плеч смуглого мужчины были завязаны в хвост, чёрные глаза радостно глядели на обнимающихся отца и дочь Бельтрами.
Не менее радостно на Франческо Бельтрами и его дочь смотрела молодая женщина с волосами цвета плавленого золота и большими фиалковыми глазами.
— Папа, Катрин, Арно!.. я чертовски рада всех вас видеть! — весело воскликнула Фьора, рассмеявшись, и теперь крепко обняла мужчину и женщину. — Так здорово снова с вами встретиться!
— Дочка, я так рад, что ты в порядке! Что ты невредима… с тобой хорошо обращались, милая? — обеспокоенно спросил Франческо свою дочь.
— Не избивали, не пытали. Угостили кофе и крекерами. Разве что весь мозг мне поимели, — отшутилась неунывающе Фьора. — Катрин, Арно, неужели вы правда пришли за мной вместе с моим папой? — не верила Фьора своему счастью.
— Наши ребята всей баррикадой строили план, как вызволить тебя от законников. Даже хотели штурмовать участок, — ответила Катрин на вопрос Фьоры.
— Я и Катрин еле-еле их уговорили не действовать сгоряча и сперва попытаться тебя забрать мирными методами. И если это не удастся — то уже тогда брать участок штурмом, — дополнил Арно ответ Катрин.
За этой сценой наблюдал Филипп, нахмурившись и скрестив на груди руки.
— Катрин, Арно, так вот куда вы после увольнения из жандармерии подались. Признаться, я был о вашей способности к здравомыслию лучшего мнения, — невесело проговорил Филипп, покачав головой.
— Я и Арно тоже разочарованы. Мы думали, что ты уволишься и не станешь поддерживать насилие над мирными гражданами, которых по идее должен защищать, — нашлась Катрин с таким ответом.
— Да, Селонже. Мы думали, что ты уволишься и не станешь подчиняться преступным приказам правительства, — поддержал Арно Катрин.
— У вас двое детей — сын и дочь. О них бы лучше думали, — упрекнул Филипп бывших коллег.
— А мы и так думаем о наших детях. Ради лучшего будущего для них и всех детей мы вступили в ряды Жёлтых жилетов, — разъяснила Катрин свою позицию.
— И наши дети под надёжным присмотром моей матери и брата, — поддержал Арно супругу. — А ты, я смотрю, детей в каталажку тащишь.
— А по-твоему место детей на баррикадах? Среди гранат и шальных пуль? По крайней мере в участке до приезда месье Бельтрами Фьора не подвергалась опасности, — отстаивал Филипп свою правоту.
— Фьора, а как ты вообще на баррикаде оказалась, дочка? — отошёл от шока Франческо Бельтрами, задав вопрос дочери. — Ты же должна быть на курсах кондитеров!
— Видишь ли, пап… я захотела быть полезной своей стране, — объясняла Фьора. — Прости, что я распоряжалась моей жизнью, не спросив тебя.
— У меня даже сил нет на тебя злиться. Я рад уже тому, что ты жива, — Франческо обнял дочь и крепко поцеловал в макушку.
— Я так хотела, чтобы ты гордился мной, папа. Хотела как лучше… — виновато проговорила Фьора, чувствуя себя не в своей тарелке от того, что заставила тревожиться своего отца.
— Для меня честь, что ты моя дочка. Ты выросла такой смелой, справедливой и честной, — Франческо нежно потрепал по щеке дочку. — Я воспитал тебя достойным человеком, милая, — искренне похвалил Франческо свою дочь.
— Филипп, сейчас не время полумер. Или ты за справедливость, или ты лижешь сапоги власти, — напомнил Арно своему бывшему сослуживцу.
— Ты ведь потом не сможешь оправдаться формулировкой, что просто выполнял приказы. Я и Арно уволились, чтобы не подчиняться приказам применять насилие к нашим же согражданам, — выразила Катрин поддержку своему мужу.
— Арно, Катрин, как бы к вам потом не пришло горькое прозрение, что были оба неправы и зря погубили свою блестящую карьеру, — Филипп покачал головой.
— Зато я и мой муж поступили по совести, — стояла на своём Катрин.
— Верни себе свою честь, Филипп. Говорю это тебе, потому что ты мой друг, — Арно товарищески хлопнул по плечу помрачневшего Филиппа.
— Капитан Селонже, настало время выбирать между тем, что удобно, и между тем, что правильно. Раз назвался врагом, так будь хотя бы врагом-героем, — заявила Фьора пылко, направившись к выходу из участка вместе с отцом, Катрин и Арно.
Филипп ничего не сказал вслед уходящим бывшим коллегам и Фьоре с её отцом. Он с грустью покачал головой, думая о том, что не так уж и неправа была эта девушка, которая сегодня стала испытанием для его нервов.
Фьора же со своими друзьями сидела на заднем сидении отцовского «минивэна». Франческо Бельтрами был за рулём и вёл машину в направлении своего с дочерью дома. Ехать приходилось окольными путями, поскольку многие улицы были перекрыты протестующими, в городе было огромное засилье стражей порядка.
— Арно, Катрин, спасибо вам обоим, что не бросили в беде мою дочь, — поблагодарил Франческо друзей своего ребёнка.
— А, не стоит. Фьора наша соратница и много помогала движению, — дружески Арно потрепал Фьору по макушке.
— И мы своим подставляем плечо, — дополнила Катрин ответ мужа.
— Это такие у тебя, значит, кондитерские курсы, дочка? На баррикадах пропадать? — поинтересовался Франческо у дочери.
— Ну, я так-то возле жандармерии пропадала и собирала сведения под видом художницы, а потом сведения передавала своим друзьям с баррикад, — тихонько рассмеялась Фьора. — Катрин, Арно и остальные ребята пытались меня от баррикад отвадить, прогоняли, а я всё равно никуда не делась.
— Да от тебя даже крепостная стена и подъёмный мост не спасут, — добродушно пошутил Арно.
— Против Фьоры нет приёма, — шутка от Катрин прозвучала по-сестрински ласково.
— М-да, видно, я живу под одной крышей с новой Матой Хари, — проговорил в задумчивости Франчечко, обернувшись на пару мгновений и с ласковой гордостью посмотрев на свою дочь, ответившую ему тем же.

Часть 2
6 марта 2022 г., 23:39
       Филипп Селонже стоял напротив кирипичного дома, отделанного белым песчанником. Тёплое солнце грело крышу терракотового цвета и кусты гортензии с тюльпанами, геранью и кустами сирени на лужайке перед домом.
Филипп ещё раз сверил адрес этого дома с адресом на маленьком листочке бумаги, вынутом из кармана джинсов. Всё сходится. Дом и в самом деле принадлежит Франческо Бельтрами, в котором он проживает со своей дочерью Фьорой. Вызнать адрес нужного тебе человека — дело нехитрое, если ты сотрудник органов правопорядка. Своё служебное положение Филипп использовал именно для того, чтобы разыскать Фьору. Только был он сейчас не при исполнении и одет в гражданскую одежду: белая рубашка под белой короткой курткой, тёмно-синие джинсы и серые кроссовки.
Все эти два дня, минувшие с задержания Фьоры при провальном штурме баррикады, Филиппа терзали мысли, что хоть Фьора и находится с ним по разные стороны закона, тем не менее это не отменяет её правоты, что нельзя позволять государству превращать народ Франции в денежно-кормовую базу, что нельзя завышать цены на бензин и прочее, тем самым ставя рядовых французов и француженок за черту бедности. Долг служителя порядка требовал от Филиппа два дня назад тащить таких как Фьора в полицейский автобус и везти в участок. Совесть говорила ему, что эта юная девушка-тинейджерка заслуживает награды за неподдельную заботу о благе страны. Перевесило первое.
В тот день Филипп не видел ничего плохого в том, чтобы скрутить мадемуазель Бельтрами и отвезти в участок, где какое-то время её удерживал.
Селонже надеялся, что задержание и стены полицейского участка сломят дух юной разведчицы и защитницы баррикады. Надеялся, что ему удастся манипулировать Фьорой, давя на её страх. Филипп уже предвкушал, как Фьора слёзно умоляет отпустить её домой к отцу и сдаёт всех своих товарищей с потрохами, выкладывает ему на блюде все ценные сведения о паролях и планах. Но шестнадцатилетняя девчонка оказалась морально крепче, чем он думал, при её физической хрупкости. Надежды Филиппа выжать из Фьоры как можно больше информации лопнули, подобно надувному шару, в который ткнули остро заточенной иглой. Фьора ясно дала ему понять, что она скорее выберет пытки и смерть, чем предаст людей, с которыми бьётся бок о бок, которые ей доверяют. Даже если юная Бельтрами была противницей Филиппа, даже если она шпионила против жандармерии и все их планы по операциям сливала Жёлтым жилетам, такая преданность товарищам и стране не могла не вызвать в Филиппе уважения. В словах Фьоры, что Франция её вторая родина, и что она всегда будет защищать страну и её жителей, было столько страсти, столько веры в сказанное…
Селонже и подумать бы никогда не мог, что в двадцать первом веке можно встретить девушек-подростков, которые словно сошли со страниц произведений о Великой Французской Революции, приверженцев романтизма.
«Раз назвался врагом, так будь хотя бы врагом-героем», — не выходили из головы Селонже слова девушки перед её уходом из участка. И ведь на стороне Фьоры был не только её отец Франческо Бельтрами, но и друзья Филиппа из его бывших коллег — супруги Монсальви Арно и Катрин! Вот уж от кого он не ожидал никак, что они примкнут к бунтовщикам!..
Филипп и не думал, что в современном мире есть люди, готовые терпеть пытки и умирать, но не предавать своих убеждений и своих союзников.
Так что в лице Фьоры он увидел достойную врагиню. Но, что казалось Филиппу грустным, доведись ему и Фьоре повстречаться при других обстоятельствах, они имели бы шансы стать хорошими друзьями, между ними могло случиться много увлекательных и интересных разговоров.
«Эх, не врагами быть бы с этой Бельтрами, а есть пиццу и пить кофе в ресторане, рубиться от души в приставку или проторчать много часов в кино!» — одолевали мысли Филиппа, стоявшего на крыльце дома отца и дочери Бельтрами, раздумывающего, нажимать кнопку дверного звонка или не нажимать.
Он чувствовал в себе острую необходимость поговорить с кем-нибудь, кто бы его понял и не осудил, и Фьора с её отцом идеально подходили на роль таких людей.
Но борьба внутри него и раздумья, пошлют к чёрту или не пошлют, завершились тем, что Филипп всё-таки нажал на кнопку звонка.
Раздалась приятная мелодия, которая звучала четверть минуты. Скоро Филипп услышал и звуки шагов.
Двери ему открыли Франческо Бельтрами и Фьора.
— Какими судьбами, капитан Селонже? — тут же бойко поинтересовалась Фьора, пытаясь выйти из-за отцовской спины.
Франческо упорно пытался загораживать дочь собой от Филиппа.
— Чего опять от моей дочери надо? Мало вы держали её в участке два дня назад? — не утруждая себя учтивостью, мрачно задал вопрос Франческо Бельтрами.
— Месье и мадемуазель Бельтрами, я сегодня не при исполнении. Пришёл в гражданском поговорить с вами обоими и обещаю, что не причиню никому из вас вреда. Белые рубашка и куртка за белый флаг сойдут? — проговорил Филипп, высматривая Фьору из-за спины её отца.
Франческо перестал загораживать дочь от силовика, но никуда не отходил, готовый в случае чего-то серьёзного своими руками придушить Селонже, если вздумает причинить зло его дочери.
— Пап, не тревожься. Я при случае могу и сама глаза ему бесстыжие выцарапать — если себе лишнего позволит, — в шуточной манере успокоила Фьора отца, всё ещё настороженно сверля взглядом Филиппа.
— Да, с такими тинейджерами нужно ухо востро держать, — чуть хрипловато рассмеялся Филипп. — Я пришёл с миром. Не как страж порядка. Я клянусь, что мне нужно только поговорить с мадемуазель Фьорой.
— И о чём вы собрались говорить с моей дочерью? — Франческо скрестил руки на груди.
— Да, капитан. О чём будет разговор? — задала вопрос Фьора следом за отцом.
— Я не при исполнении. Поэтому звать меня можно по имени — Филипп, — произнёс спокойно Селонже. — Если позволите, мне бы хотелось поговорить с вами обоими внутри.
— Что же, позволим. При условии, что вы снимете внутри обувь. Я и Фьора только сегодня вымыли полы в доме, — разрешил Франческо.
Отец и дочь Бельтрами пропустили внутрь Филиппа. Молодой мужчина прошёл в дом и без разговоров снял обувь. Фьора с отцом зашла в дом и закрыла входную дверь.
Возле пуфиков в прихожей Филипп увидел две пары кроссовок — мужские и женские. Только не мог знать, кому они принадлежат.
Франческо прошёл в гостиную, Фьора провела Филиппа туда же за собой.
Едва переступая порог просторной гостиной, Селонже с удивлением застал Арно и Катрин, сидящими на диване и строящими башенку из игральных карт.
— Арно? Катрин? Вы тут? — проговорил Филипп, протерев глаза. — Что вы здесь делаете? Кто же вместо вас на баррикадах?
— О, Филипп! Каким ветром? — Катрин приветственно помахала Филиппу. — Жан Ксантрай, Жиль Де Рэ и Пьер Брезе, которые раньше были из отдела по борьбе с наркотрафиком.
— Так они тоже уволились… — протянул поражённо вполголоса Филипп.
— Друг мой, айда к нам! — Арно сделал приглашающий жест рукой.
— Друзья моей дочери — мои друзья, — пояснил Франческо.
— Папа захотел отблагодарить Арно и Катрин за неравнодушие ко мне. Мы пиццу печём. Скоро будет готова. Тебе тоже хватит, — дополнила Фьора.
— Спасибо за гостеприимство. После вчерашнего мне остро нужно поговорить с теми, кто меня точно поймёт и не станет честить изменником, — Филипп расстегнул куртку и положил ее возле дивана, подсев к Арно и Катрин. — Рад видеть вас двоих здоровыми и живыми, ребята.
— Филипп, мы тоже. Ни я, ни Катрин не желаем тебе зла, — заверил Арно друга и бывшего коллегу.
— Да, Филипп. Хоть мы по разные стороны баррикад, ты наш друг, — Катрин мягко улыбнулась. — Фьора, иди к нам.
— Пойду и проверю пиццу, — сказал Франческо и удалился в кухню.
Фьора подсела к Арно с Катрин и Филиппом.
— Филипп, я хотела тебя спросить. Та девушка, с которой я познакомилась в участке… Дениза… Что с ней, она в порядке? — обеспокоенно спросила Фьора у Селонже, глядя ему в лицо серьёзным взглядом.
— Денизу переправили в кризисный центр. Она в безопасности. Начала лечение от наркозависимости. Потом будет посещать профессиональные курсы, чтобы освоить хорошую профессию, — успокоил Селонже девушку.
— Я обязательно поговорю с папой, чтобы в случае чего взял её работать в его банк, — сказала это твёрдо Фьора самой себе.
— Дениза передавала тебе привет и просила отдать записку, — с этими словами Филипп достал сложенный вчетверо тетрадный листок и протянул его Фьоре.
Девушка тут же развернула листок и вчиталась в содержание. Дениза благодарила Фьору за доброту и передавала ей привет. Ниже указала свои контакты в соцсетях и номер телефона с электронной почтой. Ласковая улыбка на губах украсила и без того очаровательное личико девушки. Фьора сложила записку как было и спрятала в карман своих домашних штанов.
— Спасибо, Филипп. Я рада, что Дениза в порядке. Теперь я не потеряю с ней связь, — Фьора дружественно кивнула Филиппу и похлопала его по плечу. — О чём ты хотел поговорить со мной и с моим отцом? — напомнила Фьора молодому мужчине о цели его визита.
— Да, Филипп. Что это за важный разговор? — полюбопытствовал Франческо следом за дочерью.
— Меня отправили вчера с моими людьми разгонять митинг. Я не мог отказаться выполнять приказ, но старался как и всегда пресекать бессмысленную жестокость иных моих коллег по отношению к задержанным, — начал Филипп, тяжело вздохнув и сжав руки в замок. Немного задержал взгляд на потолке и покачал головой. — Но вчера на митинге случилось нечто, что выбило меня из колеи…
— Что же это? — тут же отозвался Арно.
— Да, Филипп. Говори, — откликнулась Катрин.
— Мои коллеги самым грубым образом пытались арестовать и тащить в автобус старушку лет за девяносто. Она кричала, что если бы знала заранее, за будущее каких фашистов воевала в Сопротивлении Де Голля, ноги бы её в Сопротивлении не было. А у этих остолопов не было никакого уважения ни к возрасту почтенной дамы, ни к её боевым заслугам перед Францией… — от стыда Филиппа бросило в жар, и мужчина расстегнул пару верхних пуговиц своей рубашки, вздохнув с укоризной, когда рассказывал о поведении своих людей.
— И ты спокойно смотрел, как эти ублюдки выкручивают руки пожилой женщине, таща её в автобус, в то время как эта женщина рисковала своей жизнью за освобождение Франции от нацистов? — настороженно и с недоверием задала вопрос Фьора, в то же время с надеждой смотря в лицо Филиппу, мечтая только о том, чтобы он опроверг все её догадки.
— Нет, Фьора. Вот случай с той старушкой для меня стал последней каплей. Я вспомнил свою прабабушку Жанну-Марию, которая меня вырастила и тоже воевала в Сопротивлении Де Голля ещё подростком… Не думал, что доживу до того дня, когда буду отбивать от полицейских митингующую старушку при помощи парижской шпаны и бомжей… — решился Филипп поделиться с Фьорой, её отцом и своими друзьями этой правдой.
— Вот это я понимаю, жандармы с народом, — Франческо с восхищением и уважением поаплодировал Филиппу, которого вогнала в краску смущения реакция банкира. — Настали времена ярких контрастов.
— Ты хоть понимаешь, что вернул мне веру в моральные принципы стражей порядка? Раньше я к тебе с неприязнью относилась в день задержания, но ты оказался хорошим человеком! А не гнилью, которая воюет со своими же соотечественниками! — восторженно и весело сияющими глазами Фьора во все глаза смотрела на Филиппа так, словно видела его впервые. И эти новые стороны личности молодого жандарма очень пришлись ей по душе.
— Филипп, наконец-то ты вновь вернул себе своё достоинство и честь! Я так тобой горжусь! — Арно хлопнул Филиппа по плечу и сжал его в крепких объятиях на несколько секунд.
— Филипп, ты всё делаешь правильно. Отбрось сомнения. Настоящий человек и гражданин своей страны не торгует совестью. Ты на верном пути, — не осталась в стороне и Катрин, горячо поддержав друга.
— Я поймал себя на мысли, что хочу уволиться из жандармерии. Сжигать публично униформу для вступления в Жёлтые жилеты у вас на баррикадах принято? — адресовал Филипп свой вопрос Фьоре, смотря на девушку с лихим прищуром.
— От тебя будет больше пользы для движения в рядах жандармов. Так что погоди сжигать униформу. Саботировать работу жандармерии порчей оружия и водомётов сможешь? — не стала Фьора тратить время на разглагольствования, в упор глядя на Филиппа задорно горящими серыми глазами.
— Тогда я буду рад освоить с нуля специальность диверсанта, — хрипловато рассмеялся Филипп, — стражем порядка я был, агентом в тылу я ещё не был. Я выбрал сторону.

FINI

Отредактировано Фьора Бельтрами (08.10.2023 04:58:33 pm)

0

42

https://ficbook.net/readfic/12590889
Переломное решение
Бенцони Жюльетта «Флорентийка»
Джен

G

Завершён

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Агнелла Нарди/Агнолло Нарди, Филипп де Селонже
Размер:
1 страница, 1 часть
Жанры:
Hurt/Comfort
Психология
Предупреждения:
Серая мораль
География и этносы:
Франция
Исторические периоды и события:
XV век
Средневековье
Отношения:
ER
Измена
Приемные семьи
Промежуточные направленности и жанры:
Элементы ангста
Свободная форма:
Бастарды
Формат:
Драббл
Описание:
Одно решение, которое переломило бытие семьи де Селонже
Посвящение:
Моей аудитории и всем, кто любит эту книгу
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию

Часть 1
9 сентября 2022 г., 20:33
      Агнолло Нарди, мужчина плотого сложения с обилием седых нитей в чёрных волосах и внимательно-въедливым взглядом чёрных глаз, управляющий парижским филиалом банка Бельтрами на улице Ломбардцев и владелец своей меняльной лавки, сидел за дубовым столом напротив молодого человека в чёрном камзоле, расшитом серебряными нитями. Лицо его хранило спокойное и серьёзное выражение, как и у сидящего напротив него Агнолло. В дверном проёме стояла белокурая молодая женщина с глазами цвета ясного неба в летний день, нахмуренная и вся напряжённая от макушки до пят в богатом платье горожанки. Совсем недобрым взором смотрела она на богато одетого молодого мужчину, который сидел напротив её мужа с поистине дворянской осанкой, и если бы взором можно было уничтожить человека — от незваного гостя осталась бы жалкая горсть пепла.
— Агнолло, хоть я беременна, ты не можешь отдать мессиру графу нашу дочь! — воскликнула, всеми силами стараясь унять гнев и боль, белокурая женщина.
— Агнелла, я тоже не собираюсь отдавать нашу дочь мессиру де Селонже, — спокойно произнёс Агнолло, поманив её к себе.
Агнелла приблизилась к стулу мужа и обняла супруга со спины.
— Мы оба прекрасно знаем, что Лоренца — не ваша дочь, что малышка — дочь Фьоры и Лоренцо. Тем не менее я очень прошу вас отдать дитя Фьоре и мне, — стараясь приглушить деликатностью свою решимость и твёрдость, выразился граф.
— При всём к вам уважении, мессир Филипп, прошло три месяца, я и моя жена оба любим это дитя, — проговорил Агнолло, надеясь отговорить бургундского дворянина от его намерений.
— На каком основании вы решили, что мы должны отдать вам ребёнка, которого успели полюбить?! — закипела ярость в до этого сдержанной Агнелле.
— На том основании, что Фьора лежит третий месяц в тяжёлой депрессии, и мы всем Рабодьером заставляем её поесть и следить за собой. Мне уже безразлично, что было во Флоренции. Я согласен записать себя отцом девочки. Пусть растёт при матери и носит моё имя, — Филипп устало вздохнул и взлохматил свои отросшие до уровня шеи чёрные густые волосы. — Я хочу видеть рядом с собой снова мою жену, а не её унылый призрак.
— И так просто на это согласитесь? И даже не будет болезненно колоть самолюбие? — позволила себе Агнелла поддеть неприятного ей визитёра.
— И даже ребёнка с женой не станете попрекать тем, что сейчас хотите для них сделать? — поддержал жену Агнолло.
— Какое там самолюбие, когда близкий человек на глазах чахнет… — обронил Филипп, закусив нижнюю губу. — Дочь Фьоры будет считаться для всех зачатой её матерью от бывшего мятежника во время тайных встреч. Я не буду припоминать Фьоре и Лоренце происхождение девочки. Я клянусь честью имени, что малышку никто не смешает с грязью и никогда не унизит. Не могу обещать любить Мари как кровную дочь. Но обещаю относиться к ней справедливо и по-доброму. Только ноги Фьоры больше никогда не будет во Флоренции и малышке дадут имя Мария-Фьора… я уже так от всего устал, что мне ни к чему распри в моей же семье…

Отредактировано Фьора Бельтрами (07.10.2023 11:20:24 pm)

0

43

https://ficbook.net/readfic/12852471
Прокладка
Бенцони Жюльетта «Флорентийка», Бенцони Жюльетта «Катрин», Бенцони Жюльетта "Марианна" (кроссовер)
Джен

G

Завершён

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Марианна, kid!Фьора Бельтрами, teenager!Катрин Легуа, Франческо Бельтрами
Размер:
3 страницы, 1 часть
Жанры:
Занавесочная история
Предупреждения:
Менструация
ОМП
ООС
Сексизм
Частичный ООС
География и этносы:
Франция
Исторические периоды и события:
Современность
Свободная форма:
Дети
Забота / Поддержка
Подростки
Феминистские темы и мотивы
Сеттинг:
Магазины
Формат:
Как ориджинал
Описание:
Будни продавщицы продуктового магазина Марианны Ассельна-Вильнев, которые порой преподносят ей довольно курьёзные и забавные события.
Посвящение:
Всем, кто меня читает, подписаны на меня и любят Бенцонифандомы. Мур ❤️
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию

Часть 1
21 ноября 2022 г., 01:00
      Большие электронные часы на стене торгового зала магазина продуктов «Эдем» показывали половину седьмого вечера.
Молодая девушка с копной шикарных чёрных волос и с бэйджиком, где было написано «Марианна», иногда переводила взгляд своих глаз цвета морской волны с монитора кассового аппарата на часы, дожидаясь конца смены.
Поочерёдно она пробивала через кассу товары покупателей, иногда предлагая купить пакет или рассказывая про акции, сканировала бонусные карты, брала плату и отсчитывала сдачу, выдавая чек.
Порой ей попадались покупатели среди мужчин, которые словно нарочно задерживали очередь, пытаясь втянуть девушку во флирт и позвать на свидание.
Причём крайне мало кого смущало, что иным пылким Ромео Марианна годится в дочери, и что в этот же магазин ходят их жёны.
Марианна много «ласковых» хотела бы сказать этим любителям подкатывать к продавщицам и тормозить очередь к раздражению стоящих в очереди людей, но по долгу профессии ей приходилось отделываться сухой вежливостью и пускать в ход отговорку про ревнивого мужа.
Пришедший в этот же магазин за продуктами вместе с дочерью младшего школьного возраста, одетой в спортивные шорты и футболку, Франческо Бельтрами как раз и был среди тех покупателей, кого умудрялись выбесить любители клеиться к продавщицам настолько, что он сам представлялся этим самым ревнивым мужем. Шестилетняя девочка Фьора, крутившаяся возле своего папы Франческо, с двумя густыми косами цвета воронова крыла и большими серыми глазами, из сострадания к Марианне делала вид, что она её падчерица, понимая, что для матери Марианна всё же слишком молодая.
И мадемуазель Марианна была безумно благодарна отцу и дочери Бельтрами, что помогают ей отшивать любвеобильных покупателей.
— Папа, мы же можем взять к овощам и куриной грудке киндер и чипсы? — поинтересовалась с надеждой Фьора, глядя на отца.
— Фьора, детка, ты же знаешь — твой тренер по футболу не одобрит, — проронил Франческо, пройдя чуть дальше по мере того, как покупателей в очереди становилось меньше.
— А мы ничего ему не скажем! Ну пожалуйста, пап! — серые глаза Фьоры умоляюще и хитро взирали на мужчину.
— Добилась своего, плутовка. Бери уже. Но твоему тренеру об этом ни слова, — Бельтрами заговорщически подмигнул обрадованной дочери, взлохматив свои чёрные густые волосы, чёрные глаза Франческо в этот момент чуть иронично прищурились.
— Спасибо, папа! — обрадованно воскликнула Фьора и убежала в ближайший отдел, где соседствовали стеллажи с фастфудом и шоколадом.
Взяв большую пачку чипов и киндер, девочка вернулась к папе на кассу и выложила свои запрещённые лакомства к тому, что папа купил на ужин.
Чуть позднее в очереди за отцом и дочерью Бельтрами встала девчушка на вид двенадцати лет, невысокая, щуплая и угловатая, её фигурку словно плащом окутывали необыкновенной красоты густые золотые волосы.
На треугольном загорелом лице с редкими веснушками на носу особенно выделялись большие фиалковые глаза в обрамлении пышных и длинных ресниц, да пухлые губы, которые девочка смущённо поджимала. В руках она держала большую упаковку прокладок и карточку для оплаты.
Оглянувшись случайно назад, Фьора невольно залюбовалась незнакомкой, подумав, что она очень похожа на Аврору из мультика про Спящую Красавицу. Дружелюбно улыбнувшись ей, Фьора получила в ответ такую же улыбку.
Между тем подошла очередь Франческо и Фьоры. Марианна пробила их покупки, помогла сложить всё в пакет, отсканировала скидочную карту и, верная своей роли «жены ревнивого мужа», на прощание с тёплой улыбкой сказала, что после смены купит домой какой-нибудь тортик на углу в кондитерской.
Девочка с фиалковыми глазами и волосами цвета золота пока выложила на ленту свою покупку, как до уходящих от кассы Франческо и Фьоры донеслось громкое брюзжание мужчины средних лет, тон голоса которого был явно возмущённый:
— Нет, ну вы посмотрите! Какое бесстыдство! Афишировать на весь магазин свои месячные! Хоть бы в пакет чёрный прокладки свои сложила! Здесь же полно мужчин! Современные женщины, да и малолетние соплячки вообще потеряли всякий стыд — свои прокладки на ленту вываливать!
Бедная золотоволосая девочка даже опешила от такой грубости и столь наглого наезда, что не нашлась, как ответить, и густо покраснела, готовая провалиться сквозь землю.
Остолбенел от такого хамства в сторону девочки и Франческо, сжав со злости кулаки, пытаясь подобрать мало-мальски цензурные слова, помня о присутствии рядом с ним дочери.
— Так она же не при тебе прокладками пользуется, душный козёл! Так что заткнись и прекрати вонять! — выкрикнула Фьора, ничуть не смутившись тому, что «душный козёл» по возрасту годится ей в отцы.
С реплики Фьоры взорвались смехом та девочка, которую приободрило заступничество Фьоры, Марианна на кассе и вся очередь. Кроме мужика, решившего обхамить девочку-подростка.
— А ты бы рот свой заткнула, мелочь! — брызгая слюной, бросил гневно покупатель Фьоре. — Малолетняя хамка! Тебя учили уважению к старшим? Невоспитанная грубиянка, что вырастет из тебя!
— Моя дочь достаточно воспитанная, чтобы не стыдить незнакомых девчонок за естественные для здорового женского организма проявления. Я уже молчу о том, ходил ли ты в школу, придурок, раз не знаешь, что у девочек в пубертате и у женщин фертильного возраста бывают месячные, и они пользуются прокладками. Мне жаль твою мать, что у неё вырос такой дремучий идиот! — заступился Франческо за детей.
Марианна в это время успела пробить товар девочки-подростка и рассчитать её по карте.
— Хлеборезку завали, утырок! Никакого уважения к мужчинам! Одна прокладки свои вываливает на всеобщее обозрение, другая хамит взрослым людям! Дурдом! — брюзжал недовольный покупатель, но до него никому не было особо дела, некоторые люди в очереди уже насмешливо советовали ему остыть и не позориться на весь магазин.
Держа свою покупку и карту в руках, золотоволосая девочка подошла к Франческо и Фьоре, благодарно глядя на них и кивнув.
— Спасибо, что вы оба за меня вступились. А то я так от неожиданного наезда офигела, что даже растерялась. Ещё раз спасибо, — поблагодарила тинейджерка Франческо и Фьору.
— Да не стоит, милая. Даже я сперва от неожиданности офигел, когда этот буйный наехал на тебя. Не бери в голову. Этот придурок не стоит того, чтобы ты из-за него огорчалась, — ободряюще улыбнулся Франческо девочке.
— Папа прав. Этот дурень не стоит того, чтобы ты из-за него кислая ходила. Меня Фьора Бельтрами зовут, а это мой папа Франческо, мы из Флоренции, — бойко перехватила инициативу в свои руки Фьора, представившись девочке.
— Меня зовут Катрин Легуа. Я живу в Париже с рождения. Приятно познакомиться с вами обоими, — радушно улыбнулась Катрин, по очереди адресовав кивок Фьоре и Франческо. — Ух ты! Я смотрю, ты спортом занимаешься? Каким же? — полюбопытствовала она у Фьоры.
— Футболом. Безумно обожаю! Папа предлагал мне пойти на танцы, но я очень убедительна, и папа согласился на футбол, — Фьора ласково взглянула в лицо папе и улыбнулась, получив в ответ такую же улыбку.
— Вот что, Катрин. Предлагаю угостить тебя хоть маленьким пирожным. На углу вблизи магазина есть кондитерская. Не хочу, чтобы твоё настроение было испорчено из-за какого-то деграданта, — предложил Франческо Катрин. — Фьора, гулять — так гулять. Ты можешь тоже выбрать любое пирожное, которое тебе понравится.
— Отлично! Идём за вкусностями! Катрин, ты с нами? — предложила Фьора своей новой знакомой.
— Месье Франческо, Фьора, я благодарна вам за предложение, но я не могу. Мне нужно бежать домой. Извините меня, я вынуждена отказаться, — мягко ответила Катрин, покинув магазин.
— Удачи тебе, Катрин, — бросил Франческо вслед девочке, неся в одной руке пакет с покупками, а в другой руке держа руку Фьоры.
Дойдя до лавочки возле магазина, Франческо поставил пакет на сидение, а Фьора нетерпеливо развернула киндер и тут же принялась уплетать одну его половину, другую половину она предложила отцу, но тот отказался.
— Папа, а почему этот противный дядька такую вонь из-за прокладок поднял? — призадумалась Фьора, покончив с киндером и принявшись за чипсы.
— Потому что дядя тупее австралопитека. И считает себя вправе хамить детям и молодёжи. Надеюсь, тебе в жизни такие портить нервы не будут, — дал Франческо ответ дочери, которая с аппетитом кушала чипсы.

0

44

https://ficbook.net/readfic/8415140
Умная попаданка
Бенцони Жюльетта «Флорентийка», Бенцони Жюльетта «Катрин» (кроссовер)
Гет

PG-13

Завершён

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Филипп де Селонже, Фьора Бельтрами, ОЖП, Арно де Монсальви
Размер:
15 страниц, 5 частей
Жанры:
AU
Занавесочная история
Исторические эпохи
Пародия
Попаданчество
Романтика
Стёб
Хронофантастика
Юмор
Предупреждения:
ООС
Отклонения от канона
Отношения:
ER
Сверхспособности:
Хронокинез
Тропы:
Попаданцы: В чужом теле
Самовставка
Формат:
Повествование от первого лица
Описание:
Запомните, никогда не заключайте пари со своей учительницей, что смогли бы выкрутиться из любой ситуации в книге, оказавшись на месте героя/героини любимой книги! Никогда не делайте этого, не повторяйте моих ошибок...
Посвящение:
Великий Люций
Примечания:
Работа была начата в 2012 году
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Глава 1. С чего всё началось или будь осторожнее с желаниями. POV. Ангелина
6 июля 2019 г., 20:49
Пять минут оставалось до звонка. С чувством выполненного долга я сижу за партой, глядя на листок с тестом.
Нет, тема реформаций в Англии, конечно, интересная. Да и Оливер Кромвель, как историческая личность, не зауряден.
Но, боже мой, зачем давать эти тесты буквально на следующий день после изученного материала?!
Хотя какая мне разница? Я-то всё сделала. Не без помощи Саши, моей подруги, но сделала.

Успев уже изрядно заскучать, я лениво обвела взглядом класс и поёрзала на стуле.

Саша, поскольку всё уже давно сделала и сдала работу, опять что-то рисовала в черновиках.
Наталья Леонидовна, учитель истории, читала какую-то книгу. Чуть приподняв свою пятую точку от стула, уставшую сидеть, я старалась рассмотреть обложку.
Наталья Леонидовна словно ничего не замечала, уйдя с головой в книгу. Встав со стула, я взяла листок с тестом и, подойдя к столу, положила работу в стопку вместе с остальными.

Эх, я буду не я, если не загляну исподволь, что же за книгу читает Наталья Леонидовна!
Так, чёрная обложка без узоров, белая надпись курсивом: Жюльетта Бенцони, «Флорентийка». Ух ты ж ё моё через три деревни! Я же читала эту книгу и даже фанфики по «Флорентийке». Спасибо подруге из ВК Еве, подсадившей меня на творчество Бенцони. Выходит, что Наталья Леонидовна из наших…
Аллилуйя!
— Мурзукова, что-то спросить хотела? — обратилась ко мне учительница, на время оторвавшись от чтения.
— Да так… Наталья Леонидовна, а как работа будет оцениваться?
— Ни одной или одна незначительная ошибка — пять. Две ошибки — четыре. Три или четыре ошибки — трояк. Пять ошибок уже двойка.
— А что Вы за книгу читаете? Интересная? — сделала я вид, что не знаю.
— Ангелина, о литературных предпочтениях можно поговорить и на перемене. Тем более, что у вас здесь следующим уроком обществознание, — спокойно пояснила Наталья Леонидовна, улыбнувшись.

А я что? Отправилась обратно за свою парту. Включила телефон, зашла в ВК и… Мама моя дорогая, я Еве в рольке по «Флорентийке» over900000000 постов задолжала! Надо срочно исправляться, а то она мне мозг чайной ложечкой съест. Господи, мало Бенцони Фьору мучила в своей книге, Ева — в своих фанфиках, так ещё и в рольке Фьора ослепла! Я, конечно, ненавижу флафф, но чтобы ТАК издеваться над своим персонажем…
Я самым добросовестным образом отвечала на посты Еве от лица своего персонажа Филиппа де Селонже. Да уж, у меня в рольке он лучше относится к Фьоре, чем в книге.

Урок подходил к концу. Сдавали тесты те немногие, кто всё сделал. Те, кто не сделал, тянули до звонка. Наталья Леонидовна отмечала в своём журнале всех отсутствующих нашего 7 «А». Саша всё сидела за партой и рисовала.
А я утешала в рольке графиню де Селонже, бьющуюся в истерике. Ох, бедная Фьора! Она же ещё и беременная четвёртым ребёнком… Ева, ты маньяк ролевой!

Прозвенел звонок. Наш 7 «А» дружно повалил из кабинета в холл, расталкивая друг дружку.
— Гелик, я в столовку. Тебе взять что-нибудь? — задала вопрос Саша, стоя в дверях.
— Да нет, наверное… Спасибо, — был мой ответ.
— Как хочешь. — Саша покинула кабинет.

Ну, всё, Наталья Леонидовна. Теперь, когда я узнала, что Вы в теме моего любимого фэндома, я Вас так просто в покое не оставлю…
Подойдя к доске, я с самым невинным видом стирала с неё написанное мелом, иногда рисуя смайлики мокрой тряпкой.
— Наталья Леонидовна, так что Вы за книгу читали? Кто автор?
— «Флорентийка». Автор Жюльетта Бенцони.
— Ух ты! Я тоже эту книгу читала! Правда, потрясающе написано? Как Вам характеры, судьбы, взаимоотношения? Сама эпоха? Наталья Леонидовна, Вам понравился образ Лоренцо Медичи? — не уставала я засыпать вопросами Наталью Леонидовну.
— Вижу, что тебе книга очень понравилась, Ангелина. Ты права, написано потрясающе. Словно там живёшь… Насчёт Лоренцо Медичи, он у Бенцони выведен очень достойно. За что я автора люблю, так это за историчность и талант завлечь с первых страниц. Умеет автор вплести в историческую канву сюжета судьбы вымышленных героев…
— С этим не поспоришь. А что Вы ещё у Бенцони читали? — продолжала я свой допрос с пристрастием.
— Помимо «Флорентийки», ещё «Катрин» и «Марианну», «Государственные тайны» и «Бал кинжалов», «Отравители и убийцы», «Жёны и фаворитки», «Исповедь рогоносца». Мне, как историку по образованию, очень интересно читать и сверяться. Иногда случается найти ляпы, но я думаю, что тут скорее имела место нерадивость переводчика.
— Я тоже «Катрин» и «Марианну» читала! — хлопнув в ладоши и подпрыгнув от восторга, я едва не уронила тряпку. — Знаете, Наталья Леонидовна, хорошо, что я не жила во времена написания этих романов!
— Это почему же? — удивилась преподавательница. — Может быть, ты могла бы помогать своей любимой писательнице. Фантазия у тебя богатая. До сих пор твой фанфик о последних днях Кэтрин Говард вспоминаю, почему-то написанный в тетради по обществознанию, которую ты мне неделю назад по ошибке сдала.
— Муза посетила, а черновика под рукой не оказалось.
— Ну что ж ты так? — шутя упрекнула меня учительница.
— Всё же мне б было противопоказанно быть помощником Бенцони…
— Я думаю, вы бы прекрасно поладили, как два творческих человека.
— Ага, только Язону Бофору, Арно де Монсальви и Филиппу де Селонже пришлось бы очень несладко… — коварная улыбка тронула мои губы.
— Да ладно, знаю я тебя. Ты добрая и милая девочка.
— Ну, наверно… Вот только бы героям тогда жизнь мёдом не показалась, потому что у героинь был бы мой характер.
— Не знаю, у меня на твой характер жалоб нет, — тепло усмехнулась Наталья Леонидовна.
— Но я-то себя знаю. Эх, окажись я на месте героинь, я бы такого хардкора там навела! — воскликнула я, восторженно прижимая кулачки к подбородку. — Хотя бы на месте тех же Марианны, Фьоры и Катрин.
— Да ничего бы ты там не навела. Получила бы от мужа, в лучшем случае, тумаков и угомонилась. Это тебе не наш эмансипированный двадцать первый век. В те времена слишком свободномыслящих женщин пачками на кострах сжигали.
— Ой, Наталья Леонидовна, это Вы ещё меня плохо знаете. Йохоу! У меня бы там все наплакались! — воскликнула я азартно.
— Или бы тебе перепало тумаков.
— Не на ту напали! — я была твёрдо уверена в себе и своих словах. — Меня хоть сейчас на место Фьоры… Бедный граф де Селонже тогда будет!

Какое-то время Наталья Леонидовна улыбалась с ироничной и тёплой снисходительностью. В свои сорок с лишним лет она по-прежнему оставалась красивой, со вкусом одевалась и всегда умела держать себя, как леди.
А эта улыбка волшебным образом преображала её лицо, делая Наталью Леонидовну ещё красивее.
Обаятельная, задорная, неконфликтная и добрая, умеет заинтересовать своим предметом. Я Наталью Леонидовну просто обожала, как и бывать на её уроках.
— Ты можешь поспорить на пятёрку в четверти? — неожиданно нарушила она молчание, повисшее в классе.
— Да хоть на пятёрку в году! — отозвалась я беззаботно, положив тряпку на место.
— А ты уверена?
— В чём?
— В том, что выкрутилась бы искуснее, окажись на месте Фьоры?
— Да.
— Тогда по рукам?
— Что? — удивилась я словам Натальи Леонидовны. Интересно, она это серьёзно?
— Сама же сказала: «Спорю на пятёрку в году, что смогла бы выкрутиться, оказавшись на месте Фьоры, из любой ситуации».
— А-а-а… — только и протянула я, пытаясь сочинить хоть какой-то вразумительный ответ.
— Бэ — тоже витамин. Так что, Мурзукова? Согласна на пари? Я отправляю тебя в книгу на место Фьоры. Выкрутишься — поставлю пятёрку в году.
— Идёт! — согласилась я, до сих пор не смея поверить всему увиденному и услышанному.

Я и Наталья Леонидовна скрепили пари рукопожатиями. Только я даже представить себе не могла, попрощавшись с Натальей Леонидовной, как моя учительница по истории отправит меня в мою любимую книгу на место Фьоры.
Сподвигла свою подругу Сашу пойти со мной в кино. Мы не столько фильм смотрели, сколько стебались над отсутствием в нём логики. Вскоре я и забыла о том странном разговоре с Натальей Леонидовной…

Глава 2. Вот влипла
6 июля 2019 г., 20:50
Звёздочки в небе светят, птички поют, а я лежу на какой-то кровати, задёрнутой алым, как и постельное бельё, балдахином, закрыв глаза.
Так, стоп! Какой такой балдахин, если у меня в спальне диван?
Я тряхнула головой, чтобы прогнать наваждение, протёрла кулаками глаза и полусела на своём шикарном ложе.
С каким-то немым потрясением я рассматривала чёрные пряди волос, прилипающие к вспотевшему телу.

Ах, да, тело… Чёрт возьми, оно не моё! Скорее всего, это тело, уже сформированное, юной девушки, не достигшей восемнадцати лет. Стройное и гибкое, с точёными изгибами. Ярко выраженная талия, округлые бёдра, подтянутая грудь и длинные ноги… Нет… И эти чёрные волосы… Мама, забери меня обратно!
Господи…
Моё собственное тело у меня восторга не вызывало. Я всегда считала себя недостаточно красивой из-за небольшой полноты. Да и волосы у меня каштановые, остриженные до подбородка…

Продолжив беглый осмотр окружающей меня обстановки, я заметила, что рядом со мной на кровати кто-то лежит. Только этот «кто-то» спал, закутавшись одеялом и накрыв голову подушкой.
Решив, что любопытство не столь уж страшный порок, я заглянула под подушку и… тут же накрыла ею незнакомца, подозрительно похожего на Гая Гисборна из сериала «Робин Гуд», обратно.
— Так, спокойно, Ангелина, спокойно… — старалась я унять своё волнение. — Этот бред мне только снится. — Словно желая в этом убедиться, я ущипнула себя за руку, но сон не прекратился. Попробовала снова — один фиг, только рука покраснела и ныла.

Главное не паниковать. Надо просто спокойно узнать у Ричарда Армитаджа, игравшего Гая Гисборна, как я оказалась в его постели и не в своём теле. Где тут кнопка вызова психушки, интересно? Чует моё сердце, помощь санитаров из дурки мне скоро понадобится…

Судорожно мой мозг пытался вспомнить хоть что-то из английского языка.
Предположим, у меня что-то могло быть в этом бредовом сне с Ричардом Армитаджем. Интересно, британский актёр в курсе, что мне всего тринадцать лет?
Да уж, сплошной треш, угар и хардкор.
— Ричард, просыпайтесь, — принялась я расталкивать мужчину, недовольно что-то бормочущего во сне, — ну, хватит спать! Сколько можно? — Да, я никогда не блистала беспримерной кротостью и деликатностью.
— Фьора, позволь узнать, кто такой Ричард и почему ты назвала меня его именем?

Ой, это какой-то неправильный Ричард Армитадж! Мама, я домой хочу… Заберите меня кто-нибудь отсюда, люди добрые! Санитары из дурдома, йети, инопланетяне. Господи, хотя бы Фредди Крюгер или Самара из «Звонка»!
Ну, я свою личность, по крайней мере, выяснила, а это уже немало.
Так, постараюсь собрать все свои мысли в кучу и постараться их логически выстроить. Если учитывать, что я в теле Фьоры де Селонже и подозрительно похожий на Ричарда Армитаджа Филипп, которого я назвала в постели чужим именем, со мной, значит… Судя по убранству богато обставленной комнаты, это не Нанси, а Фьезоле…
Вот я балда! Сразу надо было Селонже к кровати привязывать, пока он спал, и сбегать, прихватив всё его снаряжение с оружием и конём. Теперь придётся выкручиваться.
— Э-э-э… Не обращай внимания, родной. Иногда мне случается говорить во сне, представляя себя другим человеком. — солгала я на ходу, прильнув к своему книжному супругу. — Извини, я не хотела тебя будить или заставлять волноваться.
— Фьора, за такое немного глупо извиняться, не находишь? — его губы чуть касались моих губ и пылающих щёк.
— Скоро уже утро, — заметила я без особого энтузиазма, — тебе уезжать на эту войну, пропади она пропадом…
— Но ведь до утра ещё много времени, которое я могу провести с тобой…
— Ну, так я хочу ещё одно доказательство твоей любви ко мне, Филипп! — Ох, не знаю, чувствую, что меня посетила какая-то идея… — Люби меня, а большего мне не надо!
— Фьора, третий раз за ночь — не слишком ли много? — в столь резком вопросе чувствовалась тревожность. — Ты такая нежная, хрупкая… Я боюсь причинить тебе боль…
— Любовь моя, — вжилась я в образ Фьоры, — я сама хочу быть всецело твоей. Ты не причинишь мне боли, потому что я сама хочу принадлежать тебе… — для пущей убедительности я робко поцеловала его в губы, но он ответил на мой поцелуй со страстной жадностью и требовательностью. Вот граф уложил меня на подушки, провёл чуть дрожащей рукой по моему телу, заставив всю трепетать в возбуждённом предвкушении.
— Фьора, ты правда этого хочешь? — спросил он чуть хрипловатым голосом, гладя внутреннюю сторону моих бёдер. — Тебе нужно отдохнуть. Я, конечно, с трудом сдерживаю себя сейчас, но зачем так торопиться, скажи?
— Эврика! — воскликнула я, стараясь вырваться из крепких объятий Филиппа. — Пусти, у меня есть одна идея!
— Хорошо. — Филипп выпустил меня, а я слезла с кровати и, подойдя к сундуку, открыла его, принявшись извлекать оттуда ленты и пояса.
«Ну, Филя, держись!» — думала я, подходя к кровати, со всем, что нашла в сундуке. Еле сдерживаясь, чтобы не улыбнуться коварно графу, недоумённо смотрящему на меня.
— Фьора, зачем тебе столько платочков, лент, поясков и шалей?

Филипп действительно ещё не въехал или прикалывается? Фикбуковское предупреждение «БДСМ», настало твоё время!
А я что? Своего времени я даром не теряла.
Привязала руки Филиппа к противоположным друг другу столбикам — по бокам спинки кровати. То же самое я проделала с его ногами. Привязывала не слишком туго, чтобы у него не нарушилось кровообращение, но надёжно.
— Фьора, твоя идея кажется мне немного… странной… — поделился со мной граф де Селонже, пошевелив кистями рук. — Что ты задумала?
— Хочу немного разнообразить нашу брачную ночь, — ответила я приглушённым голосом, будто читала заклинание. — Увидишь, тебе понравится…
«Во имя Фикбука и всех БДСМ-фанфиков! Во имя добра, справедливости и пятёрки в году по истории!» — думала я, затыкая Филиппу рот кляпом из платочков, сложенных вместе, и завязывая голубой лентой.
Азарт Филиппа от всей этой ситуации выдавал лишь лихой огонёк в его ореховых глазах.
«Говорила я Вам, Наталья Леонидовна, что смогла бы выкрутиться, оказавшись на месте Фьоры!» — торжествовала я мысленно.
— Филипп, ты пока полежи так, а я схожу нам за вином, — сказала я привязанному бургундскому рыцарю, надев на своё тело его кальсоны и рубашку. — Не переживай, я ненадолго, — обронила я, покидая спальню.

Далее я на цыпочках прокралась в комнату, отведённую Матье де Праму. Сам молодой оруженосец спал с беззаботностью младенца и десятый сон видел, в отличие от меня.
«Простите меня, мессир де Прам, но мне всё же придётся реквизировать кое-какие ваши вещи», — думала я, надевая штаны и камзол, а поверх камзола кафтан. Обула сапоги молодого человека. Потом накинула плащ. В сумке Матье де Прама оказались продукты, фляга с вином, деньги и карта. Его длинный боевой клинок из хорошей толедской стали я тоже решила стыбз… э-э-э… позаимствовать. На данный момент я графиня де Селонже. Графини не тыбзят вещи, они берут эти самые вещи в своё временное пользование.

С приятным чувством, что миссия выполнена, я прошествовала в спальню, где прошла первая брачная ночь Фьоры, и где уже я в теле этой девушки, оставила привязанного к кровати Филиппа де Селонже.
Его глаза, когда он увидел меня в одежде Матье, красноречивее любых слов говорили: «Фьора, ты с какого дерева уже успела вниз головой упасть? Зачем на себя мужскую одежду нацепила? Крыша едет — дом стоит?»

Ох, Филя, кто ж виноват, что сегодня Фьора какая-то неправильная?
Завораживающе улыбаясь Фьориному супругу, я обрезала клинком густую массу чёрных волос. Где-то до уровня подбородка. Думаю, что за парня сойду.
— Ну, Филенька, — обратилась я к попавшему по-крупному рыцарю, — в Селонже увидимся, — поцеловав графа в лоб, не обращая внимания на его недовольное «М-мм-мм!», я направилась к двери, но тут же замерла на месте. — Ах, да, Филя, забыла сказать… Я могла бы оставить тебе прядь своих волос, но поскольку я не жадная, оставлю тебе всё состриженное. Люблю тебя, родной мой.

«Так, с Филей попрощалась. Франческо и Леонарду с Хатун будить не буду, пусть ещё поспят. Матье тоже беспокоить не надо», — думала я, спустившись по ступенькам вниз, и направляясь в конюшню, выйдя из дома.

Самостоятельно седлав Брута, коня Матье де Прама, я забралась в седло, и, выехав за пределы конюшни, пустила Брута рысью.
Путь держала в Бургундию, конкретно — в Селонже.
Ох, матушка моя родимая вместе с батюшкой, ну и нахардкорила я! Пусти попаданку в любимый фэндом — всем «на орехи» перепадёт, называется!
Ну, Филипп де Селонже, приятного пробуждения…

Глава 3. Что случилось потом? POV. Филипп
6 июля 2019 г., 20:51
Радость наполнила душу, когда я и Матье де Прам достигли моих родных мест, моего родового имения Селонже.
Три недели в пути — и вот добрались. Наконец-то!

До сих пор из головы не выходят события той странной брачной ночи, которая даже в бреду не привидится: Фьора, такая прекрасная и обольстительная, пьянящая, пылкая, хрупкая и нежная…
Чьи изгибы молодого и податливого тела мне так нравилось обводить… Её чёрные волосы, по мягкости сравнимые с шёлком, густые и пышные, длинные, которых так приятно касаться, зарываться в них лицом и пропускать сквозь пальцы…
Её огромные серые глаза в обрамлении длинных и пушистых чёрных ресниц, бросающих тени на нежную светлую кожу щёк Фьоры… Красивые у неё глаза.
Всматриваешься в них, а они тебя околдовывают, гипнотизируют, удерживая во власти своих чар. Глубокие, как две серые бездны. Будто чистый пруд в пасмурную погоду, отражающий затянутое свинцовыми тучами небо.
Нежные губы, жадные до поцелуев…

Никогда бы не подумал, что за всем этим скрыт неженский ум, ум стратега. А как иначе это назвать, что твоя жена тебя в первую же свою брачную ночь к кровати привязала, а сама сбежала в Бургундию из родного дома?

В неловкое положение меня поставила моя юная супруга. Вот я испытал непередаваемые острые ощущения, когда гувернантка Фьоры донна Леонарда пришла меня будить, но обнаружила привязанным к кровати!
Пропал конь Матье де Прама. Не преминула Фьора позаимствовать и одежду с обувью моего друга, его плащ, сумку с деньгами и провизией, даже боевой клинок.
Пришлось моему тестю Франческо Бельтрами выделить для Матье одежду из своего гардероба. А что? Матье наряд очень к лицу. Так сидит удачно. Поневоле отдашь должное флорентийской моде!

Я и Матье, подъезжая к подъёмному мосту, лишились дара речи, когда мимо нас проскакали на лошадях три женщины: две блондинки и одна брюнетка. Лиц мы не видели, поскольку вуали полностью закрывали их.
— Друг мой, вы знаете этих дам? — задал мне вопрос Матье. — Беатрис я узнал, но кто были те две другие?
— Матье, темноволосая, как я подозреваю, Фьора — моя жена. Но кто третья, я понятия не имею.
— Может быть, какая-нибудь дальняя родственница Беатрис?
— Вполне возможно…
……
Я бродил по коридорам замка Селонже, мельком оглядывая портреты предков, висевших на стенах, оправленные тяжёлыми рамками. В голове крутилось хороводом много мыслей.
Конечно, я был ужасно недоволен поступком своей жены.
Слов подходящих не могу подобрать, чтобы описать все свои эмоции.

Когда Фьора привязала меня к кровати, я сначала ничего не понял, но когда она сказала, что хочет разнообразить нашу брачную ночь, очень удивился.
Конечно, я уже давно не был неискушённым юнцом, но такое поведение, не свойственное невинной девушке, показалось мне странным…
Я готов был чем угодно поклясться, что Фьора до свадьбы не состояла ни в каких порочных внебрачных связях. Она воспитывалась строго, хоть и в относительно свободной и независимой Флоренции, городе-республике.

А потом Фьора вышла из комнаты за вином, как она сама сказала, а снова вернулась в спальню, уже одетая в то, что стянула у моего друга и оруженосца Матье де Прама.
Далее она отрезала свою шикарную чёрную косу, которая теперь бережно хранится в моём сундуке, длинным боевым клинком. Зря она сделала это… Покусать бы её за то, что такой ужас сотворила со своими волосами! Так и хочется руки ей поотбивать! Но, чёрт возьми, собственная рука на неё не поднимется!

О, кажется, это Фьора. Да, это она! В голубом платье и вуали, закрывающей её лицо, но не её остриженные волосы…
— Фьора, иди сюда, стой! — звал я жену, сворачивая за ней в узкий коридор, в конце которого была дверь, ведущая в библиотеку. — Фьора, я поговорить с тобой хочу! Подожди!.. — выдохнул я, поравнявшись с ней, и взяв её за руку.
— Филипп, честно, это вовсе не то, что ты подумал… Я и сама не понимаю, как так вышло… — принялась девушка неловко оправдываться.
Ага, знает кошка, чьё мясо съела!
— Зато я знаю, Фьора. Что ж, теперь, когда ты в ту ночь во Фьезоле вполне доходчиво донесла до меня, чего тебе не хватало, я буду более внимателен к твоим нуждам в постели.
— Филипп, я не понимаю, о чём ты… — глаза Фьоры непонимающе глядели на меня. Умеет притворяться, ведьма! — Как я оказалась у тебя дома? Кто такая Беатрис, я знаю, но не могу вспомнить, как тут оказалась Маргарита.
— А вот это я у тебя, любовь моя, хочу спросить, — проговорил я, увлекая Фьору в библиотеку, и закрыв дверь.
— Филипп, меня немного пугает твоё поведение, потому что объяснения ему найти я не могу… — шептала Фьора, протестуя всем своим видом против того, что я пытался усадить её на скамью, чуть надавливая на плечи. — Я правда не понимаю, что ты хочешь…
— Ах, ты не понимаешь! — воскликнул я с деланным изумлением. — Значит, как меня к кровати привязывать, вещи Матье красть и сбегать из дома, так ты первая. А как давать отчёт в своём поведении, так ты ничего не понимаешь, да, Фьора?
— Хватит кругами уже ходить! Я устала, мне надоели недомолвки.
— Фьора, ты хоть понимаешь всю серьёзность и опасность своего необдуманного поступка? Господи, ты так всех своим побегом заставила понервничать…
— Так я и в самом деле сбежала из дома? — подавленно спросила Фьора, подняв на меня удивлённые глаза.
— И отрезала свою косу, оставив мне на память…
— Боже мой, как?..
— Фьора, ты совсем ничего не помнишь? — спросил я, присев рядом с ней, и, обняв за плечи, вглядывался в её лицо.
— Я помню только то, что оказалась в теле какой-то девочки из Мурманска, это в какой-то далёкой стране, в России, если мне память не изменяет… Кажется, девочку Ангелиной зовут. В двадцать первом веке живёт.
— Фьора, минутку, я уже ничего не понимаю! Какой Мурманск с Россией, какая Ангелина, какой двадцать первый век?
— Ангелина Мурзукова из Мурманска, в теле которой находилась моя душа, пока нас не поменяла местами обратно одна женщина, Наталья Леонидовна. Она у Ангелины в школе историю преподаёт.
— Что, прости меня, если я чего-то не понимаю?
— Ангелина поспорила со своей учительницей, что смогла бы выкрутиться, окажись на моём месте. Условие пари — пятёрка в году по истории.

Господи, это… Как же так?.. Выходит, что какая-то женщина решила развлечься и поменяла телами Фьору и ту Ангелину из Мурманска. Эта Ангелина привязала меня к кровати и сбежала, прихватив ценные вещи, а отвечала за всё сейчас, получается, Фьора? Выходит, что я осудил ни в чём не виноватую жену, тогда как в моём конфузе виноват совсем другой человек, вообще не имеющий никакой принадлежности к моей эпохе?
Филипп де Селонже, поздравь себя, ты идиот!
— Да, я теперь понял, что в брачную ночь на твоём месте была попаданка из будущего, это Ангелина меня связала, а не ты… Господи, Фьора, прости меня, — шептал я ей на ухо, запуская пальцы в её остриженные волосы. — Прости, что усомнился в твоей искренности… Моя милая, прекрасная, несравненная…
— А мой папа и Леонарда с Хатун? Они как там?
— Твой отец меня попросил тебя разыскать и сопроводить обратно во Флоренцию, — признался я Фьоре с огромной неохотой. — Ты бы знала, как я этого не хочу!
— Ну, так и не делай этого! — воскликнула Фьора, вдруг усевшись мне на колени и обняв за шею. — Скажи моему отцу в письме, что я хочу жить с тобой, что я не вернусь! Если я твоя жена, то должна жить в доме своего мужа, а не там, где его нет!
— Фьора, но я сказал твоему отцу, что сделаю это.
— Ты не посмеешь, Филипп де Селонже! — судя по огоньку упрямства, вспыхнувшего в серых глазах Фьоры, уступать она не намерена. — После свадьбы уже ты имеешь на меня все права. Хорошо бы тебе напомнить об этом моему отцу.

А ведь Фьора во многом права…
По закону она имеет полное право жить вместе со мной и находиться под моей защитой, я обязан обеспечивать её благополучие. И да, я имею все права на неё, как законный супруг.
С другой стороны, этот идиотский договор с Франческо Бельтрами, который я заключил в обмен на одну ночь с Фьорой и неразглашение тайны её рождения… Заёмное письмо к Фуггеру аугсбургскому для монсеньора Карла, лежащее в кармане моего плаща…

Да будь это письмо проклято! Хотелось швырнуть это письмо тестю обратно, но я не сделал этого из соображений благоразумия, поскольку мой сюзерен сильно нуждается в деньгах — ста тысячах золотых флоринов. Будь прокляты эти деньги!
— Я не хочу покидать Селонже, прижилась и мне правда здесь хорошо, даже дышать легко. Беатрис со мной очень добра, с ней интересно. Плюс я подружилась с одной девушкой, которая с нами в замке живёт, Маргаритой дю Амель.
— Дю Амель? — переспросил я, заикаясь и будто каменея. — Как, ты сказала, фамилия той девушки?
— Дю Амель. Почему ты спрашиваешь?
— Да так, — уклонился я от прямого ответа, — просто знакомой показалась фамилия. — Про себя я добавил, что фамилия дю Амель мне даже слишком знакома. — Фьора, неужели?.. — взяв аккуратно Фьору за подбородок, я чуть приподнял её голову, вглядываясь ей в глаза. — Тебе правда нравится тут жить?
— Да, очень! — ответила Фьора с жаром, прижимаясь ко мне всем телом ещё крепче, а я обнимал её одной рукой и перебирал её короткие волосы другой.
— Ты не скучаешь по родному городу, папе и гувернантке с твоей камеристкой-татаркой Хатун?
— Скучаю, конечно, лукавить не буду, — Фьора вздохнула, — но я должна быть там, где дом моего мужа. Я не хочу покидать Селонже, потому что здесь я тоже счастлива…
— Если я правильно тебя понял, Фьора, возвращаться во Флоренцию ты отказываешься?
— Ты правильно всё понял, — отозвалась моя жена хитренько. — Я хочу жить здесь, с тобой!
— Раз хочешь, значит, будешь! — пообещал я ей, сам того от себя не ожидая, но твёрдо намереваясь сдержать данное Фьоре слово. — Клянусь Богом, жизнью и честью! Никто тебя принуждать покинуть Селонже не посмеет, без твоего на то желания…
— Значит, мы никуда не едем? — поймала Фьора самую суть. Она по-прежнему крепко обнимала меня, пристально глядя в глаза.
— Не едем! — подтвердил я её догадку. — Иди в комнату нашу, а я пока письмо напишу твоему отцу. В конце концов, как моя жена, ты имеешь полное право здесь жить.

Встав с моих колен, Фьора лёгкой походкой покинула библиотеку, улыбнувшись мне перед тем, как переступить порог.
А я достал чернила, воск, бумагу и перо, усевшись за своим письменным столом. По возможности я старался в письме к Франческо Бельтрами смягчить тот удар, который может ему нанести отказ Фьоры возвращаться во Флоренцию…

Глава 4. POV. Наталья Леонидовна
6 июля 2019 г., 20:52
Закрывшись в подсобке, я и Ангелина пили чай с конфетами.
Надо сказать, в подсобке были все удобства: освещение, компьютерный стол и офисное кресло, диван и журнальный столик, кондиционер.
В пересмену я любила тут отдыхать от вечного шума на своих уроках и ещё от гомона на переменах.
Здесь я могла спокойно, в относительной тишине, заполнить классный журнал и проверить сданные дневники, составить отчёт об успеваемости своих учеников. Спланировать расписание для тех, кто сильно отстал по предмету. Плюс репетиторство для выпускников, поступающих в ВУЗы на факультет истории…
Учительнице гимназии всегда есть, чем себя занять. Так что мне на работе никогда скучно не бывает.

Между тем, думая, что я ничего не замечаю, Ангелина встала, и, взяв с компьютерного стола папку с личными делами, с отсутствующим выражением лица бегло просматривала страницы, помещённые в файлы.
— Можешь не беспокоиться, про тебя там ничего плохого не написано, — вернула я Ангелину с небес на землю.

Закрыв папку и с самым невинным видом положив её на место, Ангелина села на диван рядом со мной и «приговорила» одну рафаэлку, запив чаем.
— А в чужие документы носик совать неприлично, — напомнила я Ангелине с напускной строгостью. — Как в своей любимой книге отдохнула?
— Наталья Леонидовна, мне так понравилось там! Спасибо, что поменяли телами меня и Фьору! Я так здорово повеселилась… Привязала Филиппа к кровати и рот ему кляпом заткнула, а потом забрала вещи и коня, обувь. Карту прихватила с деньгами, оружием и провизией. На память Филиппу я косу Фьорину оставила. В Бургундии, как и было в каноне, я довела до инфаркта Рено дю Амеля, забрала с собой в Селонже Маргариту и свела вместе Беатрис с Кристофом де Бреваем.
— Я рада, что тебе там было, чем занять себя. Должна признать, ты прекрасно выкрутилась. Видно, я зря так нервничала.
— А если бы не выкрутилась? — вдруг спросила Мурзукова, встревожившись.
— Я бы всё увидела в своём магическом шаре и поменяла тебя обратно с Фьорой телами.
— А в какой фэндом Вы меня потом засунете?
— Я так думаю, в «Марианну» и после уже в «Катрин».
— Здорово! А если я смогу и там выкрутиться, Вы мне пять в году по истории поставите? Отправите в любимый фэндом сейчас?
— Не сейчас. Дня через три. Пока отдыхай. Какой у тебя урок сейчас? — переключила я её внимание на более насущные проблемы.
— Физика.
— Ты готова к уроку?
— Нет, — предельно честно ответила Ангелина, — я даже книгу не открывала. Плюс не выспалась после всех этих переселений души из одного тела в другое и обратно. Голова уже пухнет от латыни, итальянского и французского с греческим.
— Взаимный обмен знаниями бывает. Фьора, в твоём теле когда была, тоже удивилась тому, что умеет пользоваться компьютером. Иди домой, а с физики я тебя отпрошу.
— Спасибо Вам, Наталья Леонидовна. До свидания. — Попрощавшись, Ангелина открыла дверь подсобки ключом, и, закрыв эту дверь за собой, ушла.

А я присела на диван, откинувшись на спинку, чтобы восстановить силы. Лениво потянулась за телефоном и принялась набирать номер учительницы физики.
Правдоподобную версию уже сочинила, что у Ангелины температура, поэтому я её отпустила. Мурзукову же отпросить надо, а то у неё проблемы могут возникнуть из-за того, что вместо уроков она по нашим с ней любимым фэндомам путешествует…

Глава 5. Теперь "Катрин"
27 декабря 2022 г., 14:29
      Учебный год у меня закончился спокойно. Ни в какие любимые фандомы Наталья Леонидовна меня больше не отправляла, посчитав, что я должна спокойно закончить учебный год. Слово своё моя любимая преподавательница сдержала и поставила мне в году пятёрку по истории — верная своему обещанию сделать это для меня, если я выкручусь на месте Фьоры.
Летом Наталья Леонидовна вела детский лагерь, я иногда заходила к ней на чашечку кофе с молоком и печенья. В такие визиты мне всегда нравилось болтать обо всём на свете с моей любимой учительницей, в том числе и разговаривать о любимых киношных и литературных произведениях.
В один из ясных и погожих июльских дней Наталья Леонидовна предложила мне попробовать пофиксить роман «Катрин» — который был мною прочитан после «Флорентийки», и далеко не всё в романе Катрин меня устраивало.
Поэтому предложение Натальи Леонидовны попасть в фандом «Катрин» я приняла охотно.
Ночью закрывая глаза в моей комнате родительской квартиры, я их открыла уже в каком-то гостиничном номере. Вновь чужая обстановка без привычных мне благ цивилизации.
Почти на ощупь я дошла до туалетного столика и зажгла огнивом свечу в подсвечнике. Огонёк свечи выхватил в зеркале стройную фигуру молодой девушки в ночной сорочке, лет двадцати на вид, лицо с тонкими и нежными чертами напоминало перевёрнутый треугольник, внешние уголки фиалковых глаз чуть поднимались к вискам, золотые длинные волосы окутывали стан.
Как и договаривались с Натальей Леонидовной, я стала попаданкой в Катрин Легуа.
Бросив взгляд на кровать прямо напротив туалетного столика, я увидела лежачего на ней молодого мужчину на вид чуть старше двадцати, смуглого и черноволосого, одетого в рубашку и зауженные к низу хлопковые штаны, на одну его забинтованную ногу была наложена шина.
Я сразу поняла, едва взглянув на него, что это Арно, приходящий в себя после чудесного спасения его Катрин и её дядей, после того, как его нашли близ фландрской дороги и спасли ему жизнь.
Я находилась в гостинице во Фландрии, в этом нет сомнения.
Очевидно, что Арно ещё не проснулся и не успел узнать, что спасшая его Катрин из ненавистного ему рода Легуа, не успел обложить девушку руганью с ног до головы.
На спинке стула висели свежие бинты, которые, очевидно, приготовил Абу Аль Хайр, чтобы делать Арно перевязки. На сидении стула лежал платок, который я уже придумала, как пустить в дело.
В моей голове родился коварный план, как заставить Арно выслушать Катрин. Всё равно он лежит со сломанной ногой и далеко на одной ноге не упрыгает.
Взяв бинты, я привязала Арно за его запястья к изголовью кровати, впрочем, стараясь его при всей надёжности привязать так, чтобы не нарушить кровообращения. Рыцарь спал крепким сном и даже не подозревал, что я ему готовлю. Заткнув Арно рот платком, я только тогда решилась присесть на край его кровати и растолкать молодого человека.
— Арно де Монсальви, просыпайтесь. Вставайте, — я трясла за плечо молодого мужчину.
Арно открыл свои чёрные глаза и в диком шоке уставился на меня, явно не обрадовавшись тому, что он привязан за руки к изголовью его кровати. Большие глаза его горели непониманием и возмущением этой ситуацией.
— Арно, я понимаю вас, всё это неожиданно, но я обещаю, что вам это понравится, — страстно шептала я на ухо рыцарю, целуя его в шею и покусывая игриво мойку его уха. — Я бы не привязывала вас к кровати, если бы у меня была уверенность, что вы меня выслушаете без ругани и ничем не будете в меня запускать. — Я перевела дух и заправила за ухо прядь волос.
Арно гневно взирал на меня и издавал недовольное «ммммммммм» сквозь платок.
— Арно, прошу вас меня выслушать, а потом уже судить. Моё имя Катрин Легуа. В 1413 году во время кабошьенских бунтов я и мой друг Ландри Пигасс отбили от озверелой толпы Мишеля де Монсальви и спрятали его в подвале моего дома на мосту Менял. В доме Гоше Легуа, моего отца. Но любящая выпивку служанка Марион спустилась в погреб, где прятался Мишель, подняла крик и выдала его местонахождение. Моего отца повесили на вывеске нашей ювелирной лавки за то, что мы укрывали Арманьяка. Гийом Легуа — мой дядя выполнил отданный Кошоном приказ повесить моего отца. Если ты так хочешь отомстить, то можешь разыскать в Париже Гийома Легуа и убить его — этим ты окажешь мне услугу и отомстишь за Мишеля, потому что именно Гийом Легуа убил твоего брата после того, как над ним вдоволь поиздевались прихлебатели Кабоша с Кошоном и моего дяди Гийома. Мне и моей семье пришлось бежать от ужасов бунтов в Дижон к дяде Матье Готерену. Вот и вся история, которую ты имеешь право знать, — едва ли не давясь слезами, словно рассказанное о жизни Катрин было моей историей, я вынула кляп изо рта Арно де Монсальви и отвязала его руки от изголовья кровати.
— Я понял, откуда вы знаете меня, Катрин. Понимаю вашу боль и жажду мщения за вашего отца, но зачем было привязывать меня к кровати и затыкать мне кляпом рот? — недовольно и обиженно проговорил Арно, потирая запястья.
— Я прошу прощения за столь радикальную меру. Мне пришлось на это пойти, иначе вы никогда бы меня не выслушали, едва бы узнали, что я из рода Легуа, — был мой ответ рыцарю.
— Что же, спасибо вам, Катрин, что рассказали мне правду о тех событиях. Вы мне облегчили задачу, сузив поиски виновных в гибели Мишеля. Несмотря на жёсткое пробуждение, я благодарен вам, Катрин, — выразил мне Арно благодарность, и если ранее взор его горел гневом на меня за то, что я сотворила с ним в теле Катрин, то теперь во взгляде его чёрных выразительных глаз вместе с безмерной благодарностью светилась теплота.
— Я рада, что смогла хоть чем-то помочь вам, Арно. Теперь вам будет легче разыскать виновных в гибели Мишеля. И я рада, что вы не считаете меня вашим врагом, — вырвалось у меня облегчённое.
— Я не могу считать врагом столь прекрасную девушку, спасшую со своим дядей мне жизнь. Признаться, я буду счастлив вновь встретиться с вами, Катрин, как только выполню мой долг мести за брата и стану более свободен по службе дофину, — рука Арно накрыла мою руку и бережно сжала, взор чёрных глаз молодого человека горел желанием, страстью, стоило ему посмотреть на меня в теле Катрин Легуа.
Поддавшись какому-то неясному для нас обоих порыву, я и Арно прильнули к губам друг друга, Монсальви привлёк меня к себе и пылко сжал меня в объятиях, спускаясь губами к моей ключице и к сокрытой сорочкой груди.
Но я, опомнившись, мягко высвободилась из объятия Арно и нежно провела рукой по его щеке, он перехватил мою руку и коснулся губами запястья.
— Арно, я должна идти. Если ваш доктор Абу или мой дядюшка придёт вас проведать, поднимется шум, и все узнают, что я провела эту ночь в вашей комнате, будет страшный скандал. Извините меня, — проронила я, на прощание перед уходом к себе в комнату поцеловав Арно в щёку и пожелав ему доброй ночи, получив в ответ от него такое же пожелание.
У себя в комнате я переоделась из сорочки в нижнюю рубашку и в платье, решив лечь на кровать и немного вздремнуть.
Закрыв глаза, я провалилась в сон и больше никакими думами я свою голову не обременяла.
Открыв глаза, я обнаружила, что проснулась уже в учебной подсобке Натальи Леонидовны на её диване. Уже в своём теле, одетая в домашние шорты и в майку со Спанч-Бобом.
— Ну, что, Ангелина? Понравилось тебе в фандоме «Катрин»? Смогла там всё разрулить в благополучное для Катрин русло? — спросила меня Наталья Леонидовна, улыбаясь и протягивая мне чашку кофе с молоком.
Поблагодарив учительницу, я взяла чашку и сделала несколько небольших глотков, усевшись на диване по-турецки, продолжив попивать кофе.
— Да, Наталья Леонидовна. Мне очень в Катринофандоме понравилось. С Арно я задействовала способ, который хорошо себя показал с Филиппом де Селонже. А то бы Арно никогда Катрин не выслушал, если бы я его не связала и рот кляпом не заткнула. С ним только шокотерапия работает, — ответила я Наталье Леонидовне, взяв с блюдца на столе печенье и тут же его приговорив.
— Ангелина, думаю, после такого я должна тебе пятёрку по истории и в следующем году, раз ты заставила подружиться с мозгом Арно, — Наталья Леонидовна отпила кофе из своей чашки и улыбнулась мне.
— Наталья Леонидовна, знаете, мне так понравилось фиксить любимые произведения, что я бы не отказалась от попадания в фандом «Марианна», — предложила я, допив кофе и поставив чашку на стол.
— Ангелина, ты погоди. Успеешь ещё в фандом «Марианна» попасть и устроить более счастливо жизнь Марианны. Сперва от перемещения в Катринофандом отдохни, — был ответ учительницы, улыбнувшейся мне.
— Думаю, Вы правы. Пока надо подождать с перемещениями, — согласилась я с Натальей Леонидовной.

Отредактировано Фьора Бельтрами (07.10.2023 11:30:54 pm)

0

45

https://ficbook.net/readfic/13213246
Надо ж такому случиться...
Бенцони Жюльетта «Катрин»
Гет

PG-13

Завершён

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Катрин Легуа, Арно де Монсальви, Мишель де Монсальви, Изабель де Монсальви
Размер:
2 страницы, 1 часть
Предупреждения:
Смерть второстепенных персонажей
Частичный ООС
География и этносы:
Франция
Занятия и профессии:
Актеры
Исторические периоды и события:
Современность
Отношения:
Семьи
Свободная форма:
Забота / Поддержка
Сеттинг:
Шоу-бизнес
Тропы:
Защита любимого
Формат:
Драббл
Описание:
Событие, которого никто не мог ожидать.
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Часть 1
23 февраля 2023 г., 20:54
      Катрин Монсальви, изящно сложенная блондинка с фиалковыми глазами старательно учила роль перед грядущими съёмками эпизодов с участием её героини Натальи Мелеховой — в сериале «Тихий Дон» у Карла Шароле.
По нескольку раз Катрин перечитывала текст и повторяла его про себя.
Рядом с Катрин в комнате крутились двое детей — светловолосый голубоглазый мальчик и черноволосая девочка с чёрными глазами.
Дети играли с куклами и вполголоса разыгрывали с ними представления.
— Мама, а ты же больше не отправишь меня и Изабель к бабушке? — неожиданно спросил мальчик, вопросительно глядя на маму, прервавшую своё занятие.
— Я уже полностью здорова, Мишель. Неужели тебе и Изабель было плохо у бабушки с дядей Мишелем? — поинтересовалась участливо Катрин у сына.
— Нет, мама. С бабушкой и дядей Мишелем было очень здорово, — ответил Мишель матери.
— Но мы по тебе и папе очень скучали. Хотелось, чтобы с нами рядом были вы, — проронила Изабель, глядя на маму вдумчивыми чёрными глазами.
— Мои ягодки, я тоже скучала без вас. Я тогда заболела и не могла о вас заботиться, но больше такого не случится, — уверила Катрин детей, подойдя к ним и ласково потрепав по макушкам. — Интересно, что там идёт по телевизору, — Катрин нажала на кнопку пульта и включила телевизор.
Дикторка на экране вещала:
«Сегодня, двадцать третьего июня, в четыре часа после полудня достоверно стало известно о гибели в автокатастрофе главы киностудии «Pegas Film» Родриго Борджиа. Известный продюсер не справился с управлением и врезался в дорожное ограждение. Удалось установить, что у машины погибшего был перерезан тормозной шланг. Мы выражаем соболезнования семье погибшего, с уходом гениального кинопродюсера скорбит и весь кинематограф Франции».
Прослушав новость, Катрин выключила телевизор и тяжело вздохнула. Смешанные чувства обуревали молодую женщину в этот момент.
Из памяти Катрин никогда не изгладится, как Родриго пригласил её в гостиницу якобы обсудить участие Катрин в фильме по роману «Госпожа Бовари», где заманил обманом в свой гостиничный номер и попытался изнасиловать.
Катрин также прекрасно помнила, как лишь чудом вырвалась и в истерике звонила мужу Арно, который немедля приехал и набил морду ублюдку, за что его приговорили к общественным работам.
С одной стороны, Катрин испугала эта новость, что нить человеческой жизни может так оборваться в один день.
С другой стороны — Катрин злорадствовала, что погиб человек, который перекрыл ей кислород в кино за то, что она не захотела с ним спать.
— Мама, ты побледнела, — заметила Изабель.
— Ты знала этого дядю, который разбился? — спросил Мишель.
— Да, дети. Я его знала. Это был очень гадкий и подлый дядя, — ответила детям Катрин.
— Мама, я включу мультики? — спросила Изабель, взяв пульт и включив телевизор снова.
— Да, детка. Шестой канал, — подсказала Катрин дочери.
Изабель включила шестой канал и расположилась с братом на диване. Потом Мишель ушёл в кухню и вернулся в гостиную оттуда с пачкой крекеров, которые разделил с сестрой.
Неожиданно на весь дом раздалась трель звонка.
Катрин пошла открывать. Когда она открыла дверь, то увидела на пороге черноволосого и черноглазого мужчину, который с теплом и заговорщически на неё смотрел, переступив порог и закрыв дверь.
— Арно, где ты был, милый? — отложив сценарий серии на комод в прихожей, Катрин обвила шею мужчины руками и крепко прижалась к нему.
Руки мужчины обвили её талию.
— По делам ездил. Ну, что, Китти, как дела? Как ты и дети? — спросил Арно обнимающую его жену, целуя её в макушку.
— Спасибо, у нас всё в порядке. Только я сегодня весь день роль учила. Ничего не готовила на ужин.
— Не страшно. Закажем доставку. Как ты на лицо посвежела, глаза так и сияют, — проронил Арно, убрав что-то в карман своей куртки и погладив жену по щеке.
— Потому что я занята любимым делом в новом проекте, — ответила ему беззаботно и весело Катрин. — Ты слышал новость? Родриго Борджиа в аварии разбился. Туда ему и дорога.
— Зато больше он никому не сможет изгадить карьеру в кино, как было с тобой. И другие актрисы будут в безопасности, — прозвучали слова Арно. — Это же надо было такому случиться… — произнёс задумчиво Арно, нащупав в кармане своей куртки складной десантный стропорез, и чуть улыбнувшись…

https://ficbook.net/readfic/13231085
За чашкой кофе
Бенцони Жюльетта «Флорентийка», Бенцони Жюльетта «Катрин» (кроссовер)
Джен

PG-13

Завершён

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Филипп де Селонже, Арно де Монсальви
Размер:
2 страницы, 1 часть
Предупреждения:
Упоминания убийств
География и этносы:
Франция
Занятия и профессии:
Актеры
Исторические периоды и события:
Современность
Отношения:
Дружба
Мужская дружба
Свободная форма:
Забота / Поддержка
Сеттинг:
Шоу-бизнес
Описание:
Необходимость выговориться может привести в дом твоего друга.
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Часть 1
27 февраля 2023 г., 20:06
      Уютная тишина окутывала дом, часы в гостиной мерно отсчитывали ход времени с тихим тиканьем. В стёкла закрытых окон барабанил ливень, быстрыми дорожками стекали вниз капли небесной влаги.
Послышались раскаты грома. В такую погоду никому не пришло бы в голову без особой необходимости высунуть нос на улицу, где бушевала непогода.
Владелец дома Филипп Селонже со сценарием в руках расхаживал по гостиной и вполголоса повторял текст сцены, где его герою Григорию Мелехову предстоял визит со сватовством с отцом Пантелеем Мелеховым к Наталье, которую играет Катрин Монсальви. Режиссёру Карлу Шароле предстояло играть в этой сцене отца Григория — Пантелея Прокофьевича. Возлюбленную Григория Аксинью Карл Шароле доверил играть Фьоре Бельтрами, с которой у Филиппа завязались романтические отношения ещё в пору их совместных съёмок в фильме «Воскресение» по роману Льва Толстого.
В этот раз Филиппу и Фьоре предстояло также вместе сыграть в сериале по роману Михаила Шолохова «Тихий Дон».
Так что Филипп усердно разучивал роль и старался не отвлекаться на думы о том, что в сценах с Фьорой, где будет взаимодействие Григория и Аксиньи, ему не придётся даже притворяться влюблённым.
Работу Филиппа над ролью прервал звук дверного звонка.
Селонже отложил сценарий и пошёл открывать.
Когда он открыл дверь, то узрел промокшего под дождём молодого мужчину с завязанными в хвост волосами, мокрые от воды чёрные пряди прилипали к квадратному лицу, чёрные глаза глядели устало.
— Арно, чего по такой погоде шатаешься? Заходи скорее! — Филипп буквально втащил своего гостя внутрь и закрыл за ним дверь.
— Привет, Филипп. Решил к тебе вот заглянуть, — проговорил Арно, разувшись в прихожей.
— Это ты правильно сделал. Чай, кофе? — предложил Филипп, уйдя в кухню.
— Кофе, пожалуй, — бросил Арно ему вслед.
— Принято, — донёсся ответ Филиппа из кухни.
Послышалась возня, звон посуды, шум наливаемой в электрический чайник воды.
Арно проследовал в кухню и сел за стол, откинувшись на спинку сидения и глядя в потолок.
— Как дела твои? Как Катрин и дети? — задавал вопросы Филипп, разливая воду по чашкам из закипевшего чайника. Затем высыпал в чашки сахар и растворимый кофе, смешав это всё.
— Да дела у меня хорошо. Катрин счастлива, мы тоже работаем над своими ролями, дети растут и глаз радуют, не болеют. А как дела у тебя? — прозвучал вопрос Арно.
— Тоже не могу пожаловаться. Всё хорошо. Ты выглядишь очень измотанным. Что у тебя стряслось? — озадаченно Филипп вглядывался в лицо пьющего медленными глотками кофе Арно.
— Ты слышал, что сегодня Родриго Борджиа в аварии разбился? — задал Арно вопрос другу.
— Слышал. Туда дорога. Ничуть эту мразь не жаль. Земля ему стекловатой, — пожелал погибшему Филипп.
— Так вот, это устроил я. Сегодня уезжал в Булонский лес и выбросил стропорез в реку. Хорошо, что от такой твари мир очистился…
— Очистился — не то слово. До сих пор помню, как этот урод меня к стене прижал и полез рукой мне в штаны, а мне было десять, — Филипп содрогнулся от отвращения. — Так ещё Катрин и ты от его действий пострадали.
— По Катрин это очень больно ударило. Мы три года без ролей сидели. Родриго сговорился со своими знакомыми, чтобы нас не брали ни в один проект. Выжили только благодаря театру, где числимся, и помощи мамы с Мишелем. Катрин последний год лежала пластом в тяжёлой депрессии. Хорошо, моя мама и Мишель помогали с детьми.
— Арно, выше нос. Ты всё сделал правильно. Теперь он больше не сможет домогаться, а то и насиловать детей и женщин, не сможет никому изгадить карьеру в кино. Я жалею, что в детстве никому не сказал о приставаниях ко мне этого козлины. Возможно, что и Катрин бы не пострадала. Родриго сел бы в тюрьму. Хотя более вероятный исход, что он бы в отместку испортил карьеру в кино моим родителям, — произнёс Филипп, похлопав хмурого товарища по плечу.
— Филипп, этот разговор должен остаться строго между нами. Спасибо, что позволил мне выговориться. Молчи об этом даже перед Фьорой. Обещаешь? — серьёзным тоном спрашивал Арно друга.
— Обещаю. Я — могила. Твоя тайна умрёт со мной, — заверил Филипп Арно, заговорщически подмигнув ему.
— Ты расскажи, как у тебя с Фьорой отношения складываются? Всё у вас хорошо? — решил Арно сменить тему.
— О, прекрасно. Нам хорошо вместе, мы счастливы, с Фьорой моя жизнь стала ярче и полнее. Фьора на седьмом небе просто — в свою героиню Аксинью влюблена. Ещё бы — такая интересная и сложная роль в двадцать один год. Какая актриса о такой роли не мечтает?.. А я вот с трудом ищу причины любить моего героя Григория, — Филипп взлохматил свои чёрные волосы и сухо рассмеялся.
— Я так рад за Фьору. Катрин тоже безумно прониклась к своей героине Наталье и полюбила её. А вот мне придётся ещё сложнее, чем тебе — меня мой персонаж Степан Астахов так бесит, что придушить его охота за отношение к жене. И как такого любить? Вопрос риторический, — Арно отпил кофе из своей чашки.
— Когда кончатся съёмки первого сезона, я хочу просить у Фьоры её руки, — твёрдо и радостно прозвучали из уст Филиппа слова.
— А кольцо уже купил? — поинтересовался Арно.
— И кольцо купил. С топазовым гарнитуром. Надеюсь, Фьоре понравится, — Филипп опустошил свою чашку кофе.
— Желаю, чтобы у тебя с Фьорой всё получилось. На свадьбу пригласишь, если всё получится? — бодро полюбопытствовал Арно.
— Тебя и Катрин с Карлом в первую очередь, — был ответ тепло усмехнувшегося Филиппа. — У тебя день был непростой. Виски с колой будешь? — предложил Филипп другу.
— Нет. Я пас. Сегодня за рулём. А вот от ещё одной чашки кофе не откажусь.

Отредактировано Фьора Бельтрами (07.10.2023 11:36:02 pm)

0

46

https://ficbook.net/readfic/13238899
В семейный праздник
Бенцони Жюльетта «Флорентийка»
Гет

PG-13

Завершён

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Филипп де Селонже/Фьора Бельтрами, Франческо Бельтрами
Размер:
2 страницы, 1 часть
Жанры:
Флафф
Предупреждения:
ООС
География и этносы:
Франция
Исторические периоды и события:
Современность
Отношения:
Семьи
Праздники:
Рождество
Формат:
Атмосферная зарисовка
Описание:
О предпраздничных днях в семье Селонже
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Часть 1
1 марта 2023 г., 22:36
      Двадцать четвёртого декабря, в Сочельник, празднично разряженный Париж также оделся в белый снежный покров, сделавший город похожим на зимнюю сказку.
В небольшом двухэтажном доме, окна которого были украшены цветным дождиком и электрическими гирляндами, с венком омелы на входной двери, вовсю шла подготовка к завтрашнему празднику Рождества.
Двое мужчин, один молодой, а другой старше среднего возраста занимались тем, что готовили праздничный ужин.
Старший из этих двух мужчин, черноглазый брюнет с седыми нитями в волосах, иногда поглядывал на таймер и проверял, сколько ещё запекаться утке. Второй — кареглазый брюнет спортивного сложения разливал по трём бокалам безалкогольную пина коладу.
В духовке запекалась утка по-пекински, холодильник полнился салатами и тортами, на столе стоял большой графин со свареным глинтвейном.
Мужчины были заняты тем, что крутили самодельные роллы — выкладывали на водоросли нори начинку из лосося, свежего огурца и сливочного сыра.
— Франческо, я так рад, что вы нашли возможность приехать на Рождество ко мне и Фьоре. Мы будем рады провести зимние праздники с вами, — сказал молодой мужчина, закончив крутить роллы и аккуратно выкладывая плоды трудов на блюдо.
— Я тоже рад, что смог выбраться к Фьоре и к тебе, Филипп. Мой банк обойдётся несколько дней без меня. За всем присмотрит управляющий. Как у тебя с Фьорой дела? — спросил Франческо.
— У нас всё хорошо. Я нашёл работу редактором в издательстве, Фьора вся в учёбе. Сегодня у неё защита диплома, — был ответ Филиппа.
— Значит, Фьора сейчас в институте? — продолжал расспросы Франческо.
— Да, скоро должна домой прийти. Она в такой тревоге из дома на защиту собиралась. Но я уверен, что всё у неё прошло хорошо. Фьора невероятная умница, — с тёплой улыбкой говорил Филипп, отключая пищащий таймер на духовке. Открыв духовку, Филипп взял прихватки и вытащил противень с уткой, поставив его на окно. — Спасибо, что помогли мне с праздничным ужином.
— Надеюсь, что у Фьоры защита прошла удачно. Лишь бы Фьора не слишком давала волю своим переживаниям, — добавил Франческо, открыв на форточку окно и впуская в комнату немного свежего воздуха.
Звук дверного звонка раздался на весь дом.
Филипп пошёл открывать. Открыв дверь, он узрел на пороге молодую девушку в длинном чёрном пуховике, джинсах и берцах. На её лице с тонкими и нежными чертами холод украсил румянцем щёки. Чёрные пряди выбивались из-под шапки. Большие серые глаза глядели весело и с озорством.
— Филипп, я вернулась! Ты не поверишь, какие у меня хорошие новости! — в восторге девушка прижимала кулачки к груди.
— Фьора, заходи скорее, я и твой папа приготовили праздничный ужин, — Филипп пропустил девушку в дом и закрыл за ней входную дверь. Помог снять пуховик и поцеловал в кончик красноватого от холода носа.
— Так мой папа приехал к нам на праздники! Как же здорово! — радостно воскликнула Фьора и разулась, засунула шапку в карман пуховика. Густые и длинные чёрные волосы подобно плащу окутывали её худощавую фигурку, облачённую в джинсы и свитер с оленями. — Папа, я дома! — счастливая девушка забежала в кухню и крепко обняла Франческо, получив такие же крепкие объятия в ответ.
Филипп проследовал за Фьорой в кухню.
— Фьора, доченька, как же я рад тебя видеть! — Франческо с нежностью погладил дочь по щеке. — Моя милая, это Рождество и Новый год я проведу с тобой и Филиппом. Ты счастлива, родная?
— Ещё бы мне счастливой не быть! Я даже мечтать не могла, что ты прилетишь праздновать с нами, у тебя обычно столько забот с твоим банком, — проговорила Фьора, улыбнувшись.
Филипп с выражением довольства на лице наблюдал за тестем и женой.
— Фьора, ты расскажи, как у тебя защита диплома прошла? Всё хорошо? — в волнении задал вопрос Филипп Фьоре.
— Папа, Филипп, я ведь сегодня диплом защитила на отлично! Выступала на защите в числе первых. Боже, я так переживала! Боялась от волнения забыть текст. Но всё обошлось. Комиссия была к нам добра и не лютовала, поддерживала нас. В такой обстановке страшишься меньше. Всем так понравилась моя дипломная работа о взаимосвязи стандартов красоты в массмедиа и расстройств пищевого поведения… я такая счастливая! Все мои страхи завалиться на защите не оправдались! — ликующе делилась Фьора с отцом и мужем.
— Дочка, ты такая умница, я тобой очень горжусь! — Франческо расцеловал дочь в обе щёки и крепко обнял, погладив по спине.
— Я ни единой минуты в тебе не сомневался, моя родная. Я же говорил, чтобы ты не переживала, и что ты всё сдашь. Ни мгновения не переставал в тебя верить, Фьора. Ты большая умница, — произнёс с теплотой Филипп, привлекая к себе Фьору, которая мягко высвободилась от отца и подошла к мужу.
— Папа, любимый, спасибо вам обоим за поддержку. Я так рада, что защита диплома прошла удачно и осталась позади. Я так перенервничала, что проголодалась, — прозвучали весело слова Фьоры, окидывающей жадным взглядом всё, что наготовили отец и муж.
— Вот и отлично. Ты как раз успела на ужин, милая. Я и Филипп вместе готовили.
— Надеюсь, что тебе понравятся плоды наших трудов, — Филипп поцеловал жену в макушку, а Фьора ласково взлохматила его густые чёрные волосы.
— Конечно, мне всё понравится! Ведь вы оба так старались! А потом мы пойдём в гостиную смотреть «Гарри Поттера» до утра, и утром будем разворачивать подарки! — воскликнула с энтузиазмом Фьора, сев с отцом и мужем за стол.
— Идея класс! — в один голос одобрительно высказались Франческо и Филипп об идее Фьоры.

0

47

https://ficbook.net/readfic/12621443
Хозяйка рок-бара
Бенцони Жюльетта «Флорентийка», Бенцони Жюльетта «Катрин», Бенцони Жюльетта "Марианна" (кроссовер)
Джен

G

Завершён

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Марианна, Катрин Легуа, Фьора Бельтрами
Размер:
4 страницы, 2 части
Жанры:
Hurt/Comfort
Психология
Предупреждения:
Открытый финал
Серая мораль
География и этносы:
Франция
Исторические периоды и события:
Современность
Отношения:
Женская дружба
Промежуточные направленности и жанры:
Элементы ангста
Элементы флаффа
Свободная форма:
Забота / Поддержка
Обман / Заблуждение
Сеттинг:
Кафе / Кофейни / Чайные
Субкультуры:
Рокеры
Формат:
Драббл
Как ориджинал
Описание:
Начальство Фьоры узнало о ней такой факт, что более не может оставлять Фьору в числе своих сотрудниц, что ставит под удар возможное благополучие девушки и близкого ей человека.
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Часть 1
18 сентября 2022 г., 19:52
      Большой и длинный стол из «Икеи» в просторном офисе рок-бара «Воланд» был почти завален кипами документов, местами теснились чашки с недопитым кофе и вазочки с конфетами, но происходило в этих стенах далеко не весёлое распитие кофе со сладостями.
За столом сидела худощавая молоденькая девушка, даже косметика на лице и макияж в стиле «вамп» никак не могли скрыть её юный возраст. Плечи её дрожали от рыданий, которые она старалась сдерживать, но усилия её успехом не увенчались. Слёзы ручьём лились из глаз, девушка постоянно тёрла их кулаками, из-за чего её макияж глаз «смоки айс» превратился в глаза как у панды, но меньше всего плачущая девушка с распущенными чёрными волосами думала о своём макияже.
Две явно взрослые женщины чуть за тридцать лет смотрели на неё неодобрительно, с укоризной. Две пары глаз — фиалковые на треугольном лице у одной женщины с волосами цвета расплавленного золота и цвета морской волны на загорелом лице у другой женщины с чёрным каре.
— Ты хоть понимаешь сама, как подставила мою кузину Катрин? — строго отчеканила брюнетка с каре и аквамариновыми глазами.
— Эх, Фьора… Понимаешь ты своей головой, под какой монастырь чуть не подвела меня и Марианну? — тон золотоволосой женщины, Катрин, хоть и звучал спокойно, но всё равно источал металл. — Подделать документы, чтобы тебя взяли на работу певицей…
— Катрин, Марианна, прошу вас, простите меня… я не хотела никому зла… — прошептала Фьора, обняв себя за плечи, не переставая плакать. В животе у неё скреблось ощущение леденящей пустоты, и мысль, что конец всему, ради чего она пахала певицей как проклятая в рок-баре, принадлежащем Катрин Легуа. И вот теперь вопрос увольнения Фьоры навис над девушкой Дамокловым мечом.
— Мы-то простим. А вот проверка бы нас вздула, если бы выяснилось, что у нас в баре работала девочка четырнадцати лет, где продают алкоголь, — заметила резонно Марианна.
— Это ещё хорошо, что тебя сдала нам твоя классная руководительница мадам Леонарда. Ты очень много пропускала школу, — проговорила задумчиво Катрин.
— Я узнаю домашние задания у одноклассниц, с которыми хорошо общаюсь, я должна работать! — сорвался и дрогнул голос по-прежнему плачущей Фьоры.
— Я не знаю, что там у тебя случилось, и почему ты прогуливала школу ради работы в рок-баре, но подделывать документы — что тебе есть восемнадцать, подсудное дело! — серьёзно и непреклонно заявила Марианна.
— Фьора, я хочу от тебя только правды. Ты хорошо работала. Тебя многие здесь успели полюбить, но я просто вынуждена тебя уволить, — с сожалением промолвила Катрин и покачала головой. — Расскажи хотя бы, зачем тебе понадобилось подделывать документы и устраиваться в мой бар обманом? — пытливо, но без враждебности Катрин глядела в лицо Фьоре, которая уже немного успокаивалась, выплакав все слёзы за сегодня.
— У моего папы Франческо Бельтрами онкология, опухоль в голове! И я должна работать, чтобы его спасти — нужны деньги на лечение и реабилитацию, моя тётя Иеронима не стала помогать и сказала, что это мои с папой проблемы… когда-то папа спас меня от смерти в мусорном баке — когда я была совсем крохой. Я не имею права дать папе умереть! — сорвались с уст Фьоры исполненные отчаяния, боли, страха и решимости слова, серые как грозовое небо глаза зажглись огнём непримиримости.
— Так раньше надо было говорить, что у тебя отец с онкологией! Уж я с Катрин нашла бы способ выкрутиться и помочь тебе! — яро высказалась Марианна. — Катрин, нельзя так Фьору без помощи оставлять. Она же от отчаяния что угодно может натворить…
— Ты права, — тихо ответила Катрин Марианне. — Ещё чего доброго, в эскорт пойдёт. Документы в фотошопе подделывать умеет.
Катрин набрала телефонный номер на своём смартфоне, короткое время вслушивалась в длинные гудки и улыбнулась, когда взяли трубку.
— О, Сильви! Дорогая, привет! Сильви, у меня к тебе и Жюдит с Агнес есть одно интересное предложение. Помнишь, ты мне говорила, что тебе сложно найти площадку для выступлений? Так вот, я буду устраивать благотворительные концерты. Пятьдесят процентов прибыли пойдёт на лечение и реабилитацию отца одной моей знакомой несовершеннолетней девочки. Лечение от онкологии. Да, — разъясняла Катрин по телефону своей собеседнице, расхаживая по офису. — Я не сомневалась в тебе, что ты согласишься. Благодарю тебя, милая. Там ещё тётка помогать отказалась. Я как-то не хочу, чтобы девочка в детдом уехала. И тебе чао. Обнимаю, моя прекрасная женщина.
— Катрин, спасибо тебе и Марианне огромное! Я не думала, что вы так с участием отнесётесь к моей беде, когда моя тётя отвернулась! — в этот раз глаза Фьоры переполнились слезами благодарности и робкой надежды на лучшее, солёная влага стекала по щекам и оставляла на лице Фьоры разводы от косметики.
Фьора по очереди крепко обняла Марианну и Катрин. Достав из сумочки влажные салфетки, Марианна заботливо посмывала косметику с лица Фьоры и погладила её по плечу. Катрин обняла свою теперь уже бывшую сотрудницу и поцеловала в макушку, словно младшую сестру.
Фьора нежилась в тёплых и крепких объятиях Катрин, испытывая чувство надёжности и безопасности. Так давно ей нужна была именно такая поддержка.
После к ним присоединилась и Марианна — обнявшая их обеих.
На душе Фьоры стало меньше тяжёлого груза, который словно давит её к земле вниз. На пути борьбы за жизнь своего отца Фьора теперь была не одна.

Бонус
3 апреля 2023 г., 22:03
      Сидя за столом в кухне своей с отцом квартиры, Фьора выстукивала по деревянной поверхности стола взятый из головы марш кончиками ногтей. Серые глаза Фьоры, поправившей выбившийся из причёски чёрный локон, изучающе смотрели на сидящую напротив неё светловолосую женщину зрелых лет с чёрными глазами.
И если выражение юного лица Фьоры было скучающее, то выражение лица сидящей напротив неё светловолосой женщины было умоляющее и отчаявшееся.
— Фьора, моя милая племяша, как хорошо, что я смогла тебя выцепить из твоего графика, — елейно промолвила блондинка, грустно улыбнувшись.
— Тётушка Иеронима, не могу сказать, что рада тебя видеть, — ответила с сарказмом Фьора, мило улыбаясь.
— Как дела у тебя и моего кузена Франческо? — проигнорировала Иеронима пущеный Фьорой камешек в её огород, стараясь быть обходительной.
— С той поры, как ты отказалась помочь отцу деньгами — когда у него нашли онкологию? Справились. Папу спасли без тебя. Добрые люди помогли. Я работаю в рок-баре певицей. Не думаю, что тебя интересует это, — без особой охоты ответила Фьора, встав со стула, и налив себе в кружку воды из-под крана.
— Зачем ты так, Фьора? Я правда рада, что у тебя всё хорошо, и что мой дорогой брат Франческо здоров. Это же замечательно, — Иеронима сложила вместе ладони и улыбнулась, но это не расположило Фьору к ней.
Девушка сжала губы и нахмурилась.
— Говори, зачем пришла. Явно же тебе что-то нужно, — пробормотала Фьора безразличным тоном.
— Фьора, милая, с моим Пьетро случилась беда… он ехал по дороге, а перед его машиной выбежал ребёнок, Пьетро не успел затормозить, и теперь ему грозит тюрьма! Фьора, прошу тебя, помоги! Мне очень нужны деньги на адвоката, иначе мой мальчик сядет на много лет! — взмолилась Иеронима, сжав ладони в замок и просяще глядя на Фьору.
— Насколько я знаю, твоему мальчику двадцать один год, самый возраст — чтобы отвечать за свои поступки. А насколько я знаю от моего жениха Филиппа Селонже, который ведёт дело Пьетро, то твой ненаглядный сыночек нёсся на красный и насмерть сбил ребёнка на пешеходном переходе, а в его крови нашли следы алкоголя и наркотиков, — сочились слова Фьоры злостью и ядом, серые глаза девушки зажглись недобрыми огоньками.
— Фьора, ради всего святого, милая, выручи деньгами только в этот раз, тюрьма сломает моему Пьетро жизнь! — не теряла Иеронима надежды выпросить у племянницы денег на адвоката сыну.
— А твой Пьетро уже сломал жизнь матери сбитого насмерть ребёнка. У меня нет денег. Для тебя и Пьетро, по крайней мере. Я точно так же четыре года назад просила тебя помочь папе. Ты сказала, что денег нет. Зато потом у Пьетро появилась новая машина, и вы отдыхали в Праге. Мне пришлось в четырнадцать лет подделывать документы, чтобы меня взяли работать в рок-бар певицей, я пахала по пятнадцать часов каждый день, пропускала школу — чтобы спасти папу. В то время как Пьетро разъезжал на новой машине, и как вы оба отдыхали в Праге, — сурово, но со звучащими в голосе нотами боли, отчеканила Фьора, смерив презрительным взглядом Иерониму.
— Фьора, неужели ты можешь быть такой жестокой? Тебе совсем не жаль своего же брата? — попыталась Иеронима разжалобить девушку.
— Знаешь, ты права. Мне плевать на Пьетро. И мне плевать, считаешь ты меня жестокой или нет, — надменно осклабилась Фьора в лицо тёте.
— Фьора, можешь не давать денег, но хотя бы поговори с твоим Филиппом… он имеет доступ к уликам, вдруг он сможет помочь… что-то потерять… — несмело произнесла Иеронима, заискивающе глядя на девушку.
— Ну и мерзко ты со стороны выглядишь. Смотришься очень жалко. Лучше проваливай из моего дома. И скажи спасибо, что я не собираюсь рассказывать Филиппу, как ты хотела через меня просить его пойти на должностное преступление.
— Ну и бессердечная ты сволочь! Я думала, что семья для тебя хоть что-то значит! Подавись своими деньгами, тварь! — слетела с Иеронимы маска услужливости, когда она выкрикнула эти слова дурным голосом. Вскочив со стула, Иеронима стрелой убежала в прихожую, обула на ноги свои туфли и выскочила за порог, хлопнув дверью.
Фьора закрыла на щеколду входную дверь и с облегчением выдохнула, наконец-то отделавшись от неприятной визитёрки.
— Вот же тварина, как только наглости хватило!.. — воскликнула Фьора, поставив закипать воду в чайнике на газовой плите.

0

48

https://ficbook.net/readfic/13423282
Другой мужчина
Бенцони Жюльетта «Флорентийка»
Гет

G

Завершён

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Филипп де Селонже/Фьора Бельтрами
Размер:
2 страницы, 1 часть
Жанры:
Повседневность
Флафф
Предупреждения:
ООС
География и этносы:
Франция
Исторические периоды и события:
Современность
Отношения:
Семьи
Свободная форма:
Забота / Поддержка
Разговоры
Формат:
Диалоги (стилизация)
Драббл
Как ориджинал
Описание:
Фьора признаётся Филиппу в том, что встретила мужчину...
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию

Часть 1
24 апреля 2023 г., 16:08
      В преддверии восьмого марта природе было угодно обрушить на шумный, яркий и неугомонный в своём жизнелюбии Париж проливной дождь как из ведра. Капли дождя частой дробью стучали по лобовому стеклу чёрного «Рено» и растекались дорожками, которые вытирали дворники машины. За рулём автомобиля сидел черноволосый молодой мужчина в полицейской униформе, светло-карие глаза его устало глядели вперёд на стоящие впереди машины, водители которых, как и он, ожидали зелёного сигнала светофора.
Больше всего ему не терпелось сейчас оказаться дома, в тепле и уюте, подальше от холода и непогоды.
Внезапно мужчине пришло в голову удостовериться, не забыл ли он свои водительские права. Пошарив в бардачке, он нашёл свои права на имя Филиппа Селонже и облегчённо вздохнул, положив права на место.
Наконец загорелся зелёный свет, и стоящие впереди Филиппа машины тронулись вперёд, молодой человек тронулся следом.
Филипп уверенно вёл машину, внимательно следя за дорогой и соблюдая правила, петляя по улицам города.
Проехав несколько кварталов, он остановился возле небольшого двухэтажного дома из белого кирпича и терракотовой крышей. Припарковавшись на парковочном месте рядом с домом, мужчина вытащил ключи зажигания, вышел из машины, закрыв дверцу, и поставил транспорт на сигнализацию, убрав ключи от машины в карман.
Ключом от входной двери Филипп открыл дверь, зашёл внутрь и закрыл за собой дверь снова, убрав ключи от дома на стоящую в прихожей тумбу, повесил китель на крючок в прихожей и разулся, поставив ботинки рядом с женскими сапожками на низком каблуке. Там же в прихожей на крючке висело женское светло-розовое пальто.
«Значит, уже пришла с учёбы», — подумал Филипп.
— Любимый, ты вернулся! Как отработал? — послышался звонкий девичий голос, и вскоре сама его обладательница — худощавая девушка с распущенным водопадом густых чёрных волос и серыми глазами, похожими на морскую гладь в пасмурный день, зашла в прихожую.
На ногах её были тёплые бежевые носки, одета девушка была в домашнюю пижаму с единорогом.
— О, Фьора. Я так и понял, что ты уже вернулась с учёбы, — Филипп приблизился к девушке и обнял, поцеловав в макушку и закрытые глаза. — Спасибо, на работе всё хорошо. Разве что сегодня паковали группу пролайферов, которые устроили несанкционированную акцию возле госпиталя и затеяли потасовку с врачами. Но в целом всё нормально. А как у тебя в институте дела? — полюбопытствовал Филипп у Фьоры, зайдя с ней в кухню
— В институте у меня тоже всё хорошо. Сегодня мы выбирали, какую будем ставить пьесу к концу учебного года. Мы с нашими ребятами и девочками решили поставить рок-оперу «Дон Жуан», — с улыбкой отвечала Фьора, залив воду в электрический чайник и нажав на кнопку. Достав из кухонного шкафа две кружки, она насыпала в каждую по две ложки сахара и по одной ложке растворимого кофе, достала из холодильника молоко.
— Рок-опера — это здорово. Я специально возьму выходной на день показа, чтобы тебя поддержать. И какая тебе там роль досталась? — не угасал интерес Филиппа, доставшего из холодильника тарелку с двумя кусками пиццы, и поставившего еду разогреваться в микроволновке.
— Я буду играть Эльвиру Тенорио. Эта героиня мне намного приятнее, чем Мария. Прямо как я и хотела. И я очень была бы счастлива, если бы у тебя получилось прийти на показ, — Фьора разлила по кружкам закипевшую в чайнике воду и размешала содержимое, добавив в каждую из кружек молока. Затем убрала молоко в холодильник.
Филипп достал из микроволновки тарелку с двумя кусками пиццы и поставил на стол.
Вдвоём мужчина и девушка уселись за стол, пожелав друг другу приятного аппетита, и прирявшись уплетать пиццу, запивая её своим кофе.
За совместным ужином Фьора и Филипп делились друг с другом, как у кого прошёл день, обсуждали планы на отпуск, шутили, выбирали — какой сериал посмотреть вместе перед сном.
— Филипп, я должна с тобой поговорить о кое-чём важном, — проронила серьёзно Фьора, когда они оба покончили с ужином.
Филипп вопросительно воззрился на Фьору, отхлебнув кофе из своей кружки.
— Так, я тебя слушаю, — настороженно проговорил Филипп.
— Филипп, я не буду ходить вокруг да около. Я встретила мужчину. Его зовут Марсель. Он замечательный. Мне нелегко это говорить, но, кажется, я в него влюбилась… Я обещала быть честной с тобой, вот и говорю тебе всё это, — прозвучал тихий голос смущённо опустившей голову Фьоры.
— Фьора, ты задрала. У нас уже два кота. Ладно, показывай, — сорвался смешок с губ беззаботно махнувшего рукой Филиппа.
— Вот увидишь сам, Марсель — настоящее солнышко! — воодушевлённо воскликнула Фьора, допив свой кофе и выйдя из-за стола.
Филипп допил свой кофе и последовал её примеру. Вдвоём они поднялись на второй этаж. Фьора вместе с Филиппом дошли до гостевой спальни, девушка открыла дверь и вместе с Филиппом переступила порог, закрыв дверь обратно.
Мужчина сразу узрел худого рыжего кота с мокрой шерстью — торчащей во все стороны как у ежа, у кота не доставало кончика левого уха и на морде возле этого самого левого уха красовалась обработанная зелёнкой большая царапина — очевидно, рыжий найдёныш заработал свои боевые ранения в схватке с другими котами.
Принесённый Фьорой рыжий кот был занят тем, что тщательно вылизывался.
В углу комнаты стоял наполненный древесным наполнителем лоток, рядом была когтеточка и две миски — одна наполненная водой, а другая — кормом для кошек.
— Так эта рыжая мордаха и есть Марсель? Вижу, ты уже его искупала, — произнёс Филипп.
— Не без борьбы, но победа осталась за мной, — Фьора, коротко засмеявшись, задрала повыше рукава пижамы, обнажив свои руки — покрытые царапинами от кошачьих когтей и обработанные зелёнкой. — Я ещё от кожных паразитов и от глистов его обработала. На выходных свожу его обследовать к ветеринару, а пока подержу его отдельно от Клода и Пьера. Потом его надо будет кастрировать.
— Фьора, а ты где нашла Марселя? — задал вопрос Филипп, привлекая к себе Фьору и обнимая за талию.
— Приблудился к нашему институту. Я не смогла пройти мимо этого милашки, он выглядел таким грустным… Вот и взяла его к нам, — поведала Фьора историю появления в доме нового жильца.
— Так бы сразу и сказала, что нашла на улице нового тощего блохастика. А то я сперва испугался, что на развод подаёшь. Ну а что, дом у нас просторный. Ещё много котов поместится, — ласково усмехнувшись, Филипп потрепал Фьору по волосам и поцеловал в макушку, а девушка обвила руками его шею и крепко прижалась к нему.
— Филипп, я хочу заниматься передержкой и пристройством бездомных животных. Ты же не будешь против? — невинно поинтересовалась Фьора, погладив мужа по щеке.
— Не вижу причин быть против. Твоя идея мне нравится…

0

49

https://ficbook.net/readfic/13424771
Исчезнувшая
Бенцони Жюльетта «Флорентийка»
Гет

G

Завершён

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Филипп де Селонже/Фьора Бельтрами
Размер:
1 страница, 1 часть
Предупреждения:
ООС
География и этносы:
Франция
Исторические периоды и события:
XV век
Средневековье
Промежуточные направленности и жанры:
Элементы ангста
Элементы флаффа
Элементы юмора / Элементы стёба
Свободная форма:
Разговоры
Формат:
Диалоги (стилизация)
Драббл
Описание:
Филипп пытается выяснить у Фьоры, куда она пропала на несколько дней...
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Часть 1
24 апреля 2023 г., 21:48
      Сквозь стёкла окон гостиной, не занавешенные бордовыми портьерами, струился солнечный свет, выхватывая кружащий в воздухе рой крохотных пылинок. Через открытую форточку в комнату врывался свежий весенний ветерок, даря желанную в такую жару прохладу.
В гостиной находились двое людей — сидящие в креслах напротив друг друга молодой черноволосый мужчина, одетый в штаны и белую льняную рубашку, и молодая женщина, одетая в красное платье со вставками кремового цвета.
Карие глаза мужчины строго и внимательно взирали на женщину, серые глаза которой были полуприкрыты. В руках она держала большую кружку, отпивая из неё чуть горячую жидкость, источающую ароматы мяты и мелиссы с чабрецом.
Взгляд мужчины, столь суровый и пристальный, казалось, был способен прожечь дыру в ком угодно, только женщину эта колкость карих глаз ничуть не колола — она невозмутимо пила из кружки свой отвар.
— Итак, Фьора, изволь объясниться, где ты шаталась три дня?! Я тебя искал с людьми Его Величества и Тристаном Лермитом, всё вверх дном перерыли! Хорошо, что дети гостили у принцессы Жанны Орлеанской и ничего не знали… Фьора, какого чёрта?! — бушевал в Филиппе гнев, тонкие губы сжались в линию, брови нахмурены, крылья носа побелели.
— Филипп, чего ты возмущаешься? Ты же сам предложил поиграть в гвардейца и воровку, — произнесла невозмутимо Фьора, допила свой отвар и поставила кружку на стол рядом с креслом, одарив мужа кокетливой улыбкой напополам с лукавством. — Я и твой кошель стащила для большей достоверности, — с этими словами Фьора достала из кармана платья кошель, наполненный монетами, небрежно бросив его на стол.
— Оставь себе. Фьора, я, конечно, всё понимаю, ты вжилась в роль… но пропадать на три дня… это ни в какие ворота! — продолжал Филипп давать выход эмоциям.
— А ты все эти три дня не мог найти меня, фараон позорный, — Фьора звонко рассмеялась, обнажив красивые белые зубы.
— Вот поэтому я с тобой больше в воровку и гвардейца не играю, — хмуро буркнул Филипп, покачав головой.

0

50

https://ficbook.net/readfic/13492478
Сюрприз
Бенцони Жюльетта «Флорентийка»
Гет

G

Завершён

Сюрприз

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Филипп де Селонже/Фьора Бельтрами
Размер:
2 страницы, 1 часть
Жанры:
Hurt/Comfort
Повседневность
Флафф
География и этносы:
Франция
Занятия и профессии:
Актеры
Защитники природы
Исторические периоды и события:
Современность
Сеттинг:
Съемочная площадка
Шоу-бизнес
Тропы:
Спасение жизни
Формат:
Драббл
Описание:
Такого сюрприза от своей прекрасной супруги Фьоры Филипп никак не ожидал...
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию

Часть 1
16 мая 2023 г., 12:38
      После напряжённого крайнего съёмочного дня в картине Карла Шароле «Собор парижской Богоматери» — где Филиппу Селонже довелось сыграть архидьякона Клода Фролло, едва волоча ноги от усталости и не переодевшись из чёрной сутаны в повседневную одежду, молодой человек шёл по коридору гостиницы на пятом этаже. Карие глаза его слипались от усталости. Добредя до номера, он перевёл дух и запустил пятерню в свои густые чёрные волосы, взлохматив их. Больше всего сейчас ему хотелось снять с себя облачение священнослужителя и отдохнуть от нелёгких съёмок, которые начались в девять утра и закончились в восемь вечера.
Изрядно намучились все, когда снимали сцены штурма собора бродягами, где укрылась Эсмеральда — которую в этой картине сыграла жена Филиппа, Фьора.
Только финал фильма разительно отличался от финала книги. По задумке Филиппа, которую одобрил режиссёр, Клод укрывает Эсмеральду в своём доме и помогает ей покинуть Париж — даже если она никогда не будет с ним, и он больше никогда её не увидит. Героиня Фьоры Эсмеральда благополучно выбралась из города, неся за плечом котомку с провиантом — данным Клодом, и набрела на табор цыган, к которому прибилась. Закончился фильм на том, что для девушки началась пора новых странствий.
Клод же, мучимый тоской по Эсмеральде, вновь ушёл в свою науку и заботы о Жеане с Квазимодо, которые в трактовке «Собора…» Карла Шароле выжили.
Вставляя ключи от номера в замочную скважину и пытаясь открыть, Филипп немного удивился тому, что дверь была уже открыта. Вытащив ключи, мужчина повернул дверную ручку и потянул дверь на себя, переступив порог.
Увиденное заставило Филиппа застыть на месте, поражённо воззрившись на красивую черноволосую девушку с серыми глазами, в белой блузе и зелёной юбке в пол, тонкую талию её подчёркивал коричневый корсет. Сидя на двуспальной кровати, девушка кормила с рук хлебом хорошенькую маленькую козочку белого окраса, которая своими мягкими губами осторожно брала кушанье, предложенное красавицей. Селонже сразу узнал козочку, которая была в роли питомицы Эсмеральды — Джали.
— О, Филипп, ты уже здесь! А я и Джали тут отдыхаем. Тебя ждали, — подняв голову, девушка ласково улыбнулась.
— Фьора, скажи, что в нашем номере делает коза? — задал Филипп вопрос жене, когда немного отошёл от лёгкого шока, присев рядом с женой и мягко потрепав животное по голове, также почесав за рожками.
— Филипп, ты только не падай в обморок, хорошо? Джали поедет жить к нам, я выкупила её у прежней хозяйки. Правда, она очаровательная? — Фьора продолжала кормить свою питомицу хлебом, ласково приговаривая: — Кушай, Джали. Моя маленькая, моя хорошая, сладкая мамина булочка. Ты теперь будешь жить с нами… Филипп, пожалуйста, я понимаю, что у нас дома уже три кота и одна кошка, но можно Джали взять к нам? — Фьора обратила на мужа взгляд своих больших серых глаз, в которых читались мольба и нежность.
— Такого я точно не ожидал… — Филипп чуть усмехнулся и покачал головой. — Но я лично не против, чтобы Джали жила с нами. В нашей семье снова пополнение… Как так случилось, что ты решила забрать к нам в дом Джали? — деликатно поинтересовался у жены Филипп, поцеловав её в висок.
— Я не могла поступить иначе. Прежняя хозяйка Джали хотела забить её после окончания съёмок на шашлык! — зазвенели в голосе Фьоры нотки гнева, на глаза её навернулись слёзы. — Как можно пускать под нож эту милашку?! Я не выдержала. Не могла допустить, чтобы Джали забили на мясо. — Фьора тихонько всхлипнула и покачала головой. — Вот и купила козочку, чтобы она жила.
— И правильно сделала. Твой отец точно будет в шоке, конечно. Но ничего, — Филипп погладил по плечу жену, Фьора одарила его благодарной улыбкой, поцеловав в щёку. — Котам и кошке место у нас дома нашлось. Козочка ничем не хуже.
Джали покончила с хлебом и мягко ткнулась головой в колени Фьоры, которая нежно трепала свою питомицу по шее и чесала ей за ушками.

0

51

https://ficbook.net/readfic/13493842
Протянутые руки
Бенцони Жюльетта «Флорентийка»
Джен

PG-13

Завершён

Протянутые руки

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Фьора Бельтрами, Филипп де Селонже
Размер:
5 страниц, 2 части
Жанры:
Hurt/Comfort
Ангст
Драма
Предупреждения:
Насилие над детьми
ООС
Попытка изнасилования
Упоминания насилия
Упоминания убийств
Харассмент
Частичный ООС
География и этносы:
Франция
Занятия и профессии:
Полицейские
Исторические периоды и события:
Современность
Отношения:
Дружба
Разновозрастная дружба
Разнополая дружба
Промежуточные направленности и жанры:
Элементы ангста
Свободная форма:
Забота / Поддержка
Подростки
Сироты
Сострадание
Социальные темы и мотивы
Феминистские темы и мотивы
Формат:
Драббл
Как ориджинал
Описание:
Полицейский Филипп Селонже ведёт дело, в котором преступница вызывает в нём больше сочувствия, чем жертва...
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Часть 1
16 мая 2023 г., 22:54
      Часы на стене кабинета полицейского участка показывали десять вечера. Капитан полиции Филипп Селонже, одетый в светло-голубую рубашку и синие брюки молодой человек, иногда делал глотки кофе из своей кружки и принимался по-новой заполнять бумаги. Карие глаза его уже слипались от усталости. Вздохнув, мужчина взлохматил свои густые чёрные волосы и перевёл взгляд на сидящую за его заставленным кипами бумаг столом напротив него совсем юную девушку, сиротливо обнимающую себя за плечи. На вид одетой в розовую майку и серые шорты девушке можно было дать не больше семнадцати лет, худощавое тело её дрожало, густые и длинные чёрные волосы спускались ниже талии и подобно плащу окутывали её фигуру. Большие серые глаза девушки, так похожие на гладь моря в пасмурный день или на грозовые облака, покраснели и опухли от пролитых слёз, которые продолжали рекой литься по её бледным щекам. Пухлые губы она искусала в кровь, тщетно стараясь сдержать рвущиеся из груди рыдания.
Глядя на девушку, выглядевшую очень одинокой и потерянной, Филипп всё более был крепок в своём мнении, что намного уместнее называть её не преступницей, а жертвой.
— Фьора Бельтрами, теперь постарайся успокоиться. Выпей воды, — Филипп встал из-за стола, налил из стеклянного графина воды в стакан и дал в руки девушке.
Удерживая стакан подрагивающими руками, Фьора делала жадные и судорожные глотки, время от времени всхлипывая. Опустошив стакан, она поставила его на стол, утирая льющиеся из глаз слёзы.
— Господин капитан, так меня всё-таки посадят за убийство, да? — робко проронила Фьора со смесью обречённости и полумёртвой надежды.
— Фьора, убийство — это очень серьёзная статья. Даже если тебе повезёт на хорошего бесплатного адвоката, что большая редкость, срок в колонии тебе светит, — безрадостно проговорил Селонже, покачав головой.
— Я не хотела его убивать, я защищалась!.. Я не хотела, чтобы он снова ко мне прикасался, или чтобы домогался какого-то другого ребёнка… я не хочу в тюрьму только за то, что защищалась от насильника! — в отчаянии выкрикнула Фьора, снова зайдясь в рыданиях.
— Фьора, я верю, что убитый Рено дю Амель домогался тебя и других детей в приюте «Святой Анны». Я ведь допрашивал и других девочек вместе с мальчиками в приюте — многие пострадали от посягательств убитого. Верю, что он пытался тебя изнасиловать, а ты защищалась первым — что подвернулось под руку, и это оказался перочинный нож. В твою пользу говорит то, что умер дю Амель со спущенными штанами, — мягко и вкрадчиво молодой человек говорил Фьоре, попутно открыв контейнер с едой — откуда достал один из бутербродов с колбасой и сыром. — На, подкрепи силы. Голодная, наверно, — Филипп протянул бутерброд Фьоре, которая взяла предложенное угощение, принявшись откусывать от него по маленькому кусочку. — Только почему ты ничего не говорила директрисе детдома? Ты и другие дети могли бы прийти к ней и пожаловаться на то, что к вам грязно пристаёт учитель биологии, — Филипп чуть ослабил галстук, вздохнул и глотнул свой кофе.
— Вы думаете, мы не пытались этого сделать? — Фьора скорбно усмехнулась, покачала головой и доела последний кусочек бутерброда. — Мы не раз жаловались Иерониме Пацци на Рено дю Амеля. Она прекрасно знала, что он домогается до детей в приюте, но её волновал только имидж заведения — на нас ей было плевать! А мне было двенадцать, когда он впервые начал меня лапать! Всё, что Иерониму тревожило — чтобы никто не выносил сор за стены приюта! — сорвалась Фьора на крик, горько рассмеявшись. — Когда я ей рассказала о домогательствах ко мне дю Амеля, она обозвала меня лгуньей и сказала мне прекратить клеветать на хорошего учителя… подумаешь, педофил и насильник! Лишь бы сохранить фасад благопристойности, — Фьора закрыла лицо тонкими ладонями, согнувшись пополам. Плечи и всё тело её дрожали.
Сбивчивое дыхание девушки прерывалось тихими всхлипами.
— Фьора, после всего, что ты только что сказала, можно заводить дело на директрису твоего приюта, которая знала о домогательствах дю Амеля к детям, но не сделала ничего, чтобы защитить вверенных ей детей, — покинув своё место, Филипп приблизился к плачущей девушке, утешающе похлопав её по плечу. — Я внесу это в протокол. Ты подпишешься. Так что?
— А толку-то? У Иеронимы связи, куча возможностей нанять крутых адвокатов… а кто поверит детям? Кому дети из приютов нужны? — сквозь плач выдавила из себя Фьора, обратив на Селонже омытое слезами лицо.
— Фьора, ты понимаешь, что твой шанс избежать тюрьмы — это широкая огласка? Нужно, чтобы о твоём деле говорили, чтобы о тебе часто писали в СМИ, добиться внимания общественности к проблемам домогательств и насилия над детьми… Думаешь, мне хочется, чтобы ты уехала в колонию? Сколько тебе лет, ты говорила? — Филипп задумчиво прикусил нижнюю губу и прошёлся по кабинету. Налив в стакан ещё воды из графина, он молча протянул его Фьоре, которая не замедлила опустошить ёмкость и поставить обратно на стол.
— Мне шестнадцать, господин капитан. Только я не представляю, кого будет волновать дело какой-то девчонки из приюта, убившей преподавателя… — Фьора грустно усмехнулась и обняла себя за плечи. Губы её тронула преисполненная печали улыбка.
— Поверь, феминистским организациям точно будет до тебя дело. Свяжусь с ними завтра. Заступаться за жертв насилия — это их профиль. Фьора, ты славная и смелая девушка. Я не хочу, чтобы твоя жизнь была сломана тюрьмой из-за какого-то конченого извращенца, — Филипп ободряюще улыбнулся Фьоре, в серых глазах которой затеплился слабый огонёк надежды, и похлопал её по плечу. — Жаль, что в столь юном возрасте тебе выпало такое бремя… и я сожалею, что ты была вынуждена сама себя защищать, когда не получила так нужную тебе защиту взрослых — которые были обязаны это делать. — Филипп опустился на корточки рядом с занятым Фьорой стулом. — По-хорошему тебя вообще следует оправдать.
— Благодарю вас, господин капитан, — Фьора нашла в себе силы на искреннюю улыбку, с тёплой благодарностью глядя на Селонже. — Вот уж не думала, что понимание и поддержку я найду в полицейском участке…
— Знаешь ли, Фьора, здесь тоже работают люди не каменные, — легонько хлопнув Фьору по плечу, Филипп встал и вернулся на своё место за стол. — Как насчёт второго бутерброда? — Филипп достал из контейнера ещё один кусок хлеба с сыром и колбасой, протянув его Фьоре, которая тут же взяла угощение и принялась уплетать за обе щёки.
«Этой девушки вообще не должно здесь быть. Самое место под следствием и в тюрьме этой твари директрисе. И этому убитому подонку. По ним обоим тюрьма плачет… Фьора и без того хлебнула дерьма от людей и жизни, нечего к этому тюрьму добавлять», — роились в голове Филиппа мысли, когда взгляд его карих глаз задерживался на Фьоре, вызывающей в нём куда большее сопереживание, чем погибший от её руки.

Часть 2
18 мая 2023 г., 14:11
      Неся в одной руке пакет с большой коробкой пиццы, а другой придерживая за ремешок аккуратную белую сумочку, Фьора лёгкой и непринуждённой, почти летящей походкой ступала по коридору полицейского участка обутыми в белые босоножки на танкетке ногами. На изящной и стройной девичьей фигурке прекрасно сидело подчёркивающее тонкую талию и расклешённое к низу голубое платье в пол с рукавами-фонариками.
Большие серые глаза Фьоры, так похожие цветом на грозовые облака, радостно сияли, юное личико девушки украшала улыбка. Чёрные волосы Фьоры были распущены и густым водопадом спускались ниже талии.
Миновал ровно год с той поры, как Фьора впервые очутилась в этих стенах полицейского участка — в качестве обвиняемой в убийстве учителя биологии Рено дю Амеля, в детском доме, где Фьора воспитывалась. За этот год стены участка запомнили Фьору как самую частую свою визитёрку, но сегодня повод прийти сюда был приятный.
Дойдя до нужного кабинета, Фьора постучала в дверь, и вошла, услышав мужской голос, сказавший:
— Заходите.
Кабинет встретил Фьору прохладой кондиционера после изнуряющей июльской жары на улице. За год в обстановке ставшего привычным кабинета не изменилось ничего. Разве что в шкафах прибавилось папок с документами и уголовными делами. Немалое число сложенных в стопку папок пополняли стол работающего за ним молодого мужчины.
— Капитан Селонже, добрый день. Не ждали меня сегодня увидеть? — радушно поприветствовала девушка молодого черноволосого мужчину с карими глазами в полицейской униформе, улыбаясь ему.
— Кого я вижу! Фьора, здравствуй. Не думал, что ты придёшь сегодня, — с доброжелательной учтивостью Филипп поприветствовал девушку, улыбнувшись и отвлёкшись от бумаг, которые заполнял, и подвинув немного в сторону диски с видеоматериалами. — Ты присядь, — мужчина указал на стоящий стул напротив его рабочего стола.
Кивнув, Фьора воспользовалась приглашением присесть, поставив пакет с коробкой пиццы себе на колени.
— Как твои дела, Фьора? Твоя опекунша мадам Мерсе с тобой хорошо обращается? — с беспокойством спросил Селонже у девушки, встав из-за стола. Налив в электрический чайник воду из большой пластиковой бутылки, он поставил его закипать.
— Спасибо вам. Леонарда ко мне очень добра, мы живём дружно и прекрасно ладим. Сейчас она оформляет бумаги, чтобы меня удочерить, — не переставая счастливо улыбаться, поведала Фьора, как складывается её жизнь. — Леонарда мне стала как мама, которой у меня никогда не было, — добавила Фьора с нежностью, подумав о женщине, взявшей её под опеку.
— Я рад, что о тебе хорошо заботятся. Чудесный человек — твоя Леонарда. Как насчёт кофе? Будешь? — предложил Филипп, убрав в сторону документы, с которыми работал.
— Спасибо. Не откажусь, — Фьора кивнула и улыбнулась своему собеседнику. — Знаете, я так благодарна Леонарде, что она подняла на мою защиту не только всех феминисток в Париже, но и широкую общественность, запустила кампанию в мою поддержку и нашла мне хорошую адвокатессу. Я не думала, что кто-то может так близко к сердцу принять мою историю, будет так биться за меня… И я очень благодарна вам за то, что вы первый протянули мне руку. Рассказали обо мне Леонарде. Дознались до правды, а не поспешили побыстрее закрыть дело и упрятать меня в колонию. Вы очень хороший и отзывчивый человек, — Фьора утёрла набежавшие на глаза слёзы горячей благодарности и прикусила нижнюю губу, стараясь не расплакаться от переполняющих душу эмоций.
— Я лишь стараюсь всегда поступать по совести. В полицию я пошёл для того, чтобы защищать своих сограждан и помогать правосудию наказывать преступников. Было бы несправедливо и чудовищно дать посадить в тюрьму шестнадцатилетнюю девчонку и сломать ей жизнь, которая защищала себя от преступных посягательств, которая также защитила других детей. Так что я очень рад, что суд тебя оправдал, — вёл разговор с Фьорой молодой человек, заваривая в двух кружках растворимый кофе и добавив в каждую по две ложки сахара. Залив это всё горячей водой, он размешал это всё ложкой. Одну из кружек Филипп поставил перед Фьорой. — Осторожно. Горячий, — предупредил он её.
— Спасибо за кофе. Я как раз принесла пиццу. Подумала, что вам будет приятно. Взяла пиццу с грибами и курицей. Ничего? — беззаботно поинтересовалась Фьора, вытаскивая коробку с пиццей из пакета и отдавая в руки Селонже.
— Как раз такая и нравится. Ты прямо угадала. Спасибо, Фьора. Разделим её вместе, — Филипп поставил коробку на стол и открыл её. Достав один кусочек пиццы, он протянул его Фьоре.
Девушка взяла протянутое ей лакомство, принявшись с аппетитом его уплетать. Селонже последовал её примеру. Попивая кофе и закусывая пиццей, Селонже и его гостья наслаждались трапезой.
Обоим было приятно так провести время как двум добрым друзьям. За минувший год между ними и впрямь установились доверительные и тёплые отношения, которые можно было назвать дружескими.
— Капитан Селонже, скажите, раз я теперь из обвиняемой прохожу по делу как пострадавшая вместе с другими детьми из приюта, вы можете мне ответить на один важный вопрос? — в волнении и задумчивости спросила Фьора, кушая пиццу и запивая её своим кофе.
— Какой же это вопрос? — отозвался Филипп, запивая кофе свой кусок пиццы. — Что ты хочешь узнать?
— Иеронима Пацци. Она ведь не сможет уйти от ответственности и откупиться? Не получится ли так, что весь этот путь, который я и другие девчонки с ребятами прошли за год следствий, окажется напрасным? — тень опасения набежала на лицо Фьоры.
— Можешь быть спокойна. Мадам Пацци не удастся уйти от ответственности. Она предстанет перед судом и получит по заслугам. На дю Амеля заведено посмертно уголовное дело. Все заключения экспертиз, все видеоматериалы с твоими показаниями и вместе с показаниями других детей, заключения консилиумов врачей-психиатров о правдивости ваших слов у полиции на руках. Сам генеральный прокурор взял это дело под личный контроль, — твёрдо, но вместе с тем и успокаивающе уверил Филипп Фьору, которая с облегчением вздохнула.
— Я вам не говорила этого ещё. Так вот, весь этот год я работаю над моей книгой. Решила рассказать правду о том, что творилось много лет в приюте с попустительства и молчаливого одобрения Иеронимы, как этот урод Рено домогался детей, а эта дрянь директриса отмахивалась от нас. Я костьми лягу, но замять эту жуткую историю не дам, — серые глаза Фьоры зажглись огнём непримиримости, упрямства и праведной злости.
— И правильно делаешь. Нельзя такое замалчивать. Когда твоя книга выйдет в свет, с радостью куплю её, чтобы тебя поддержать. Ненавижу ублюдков, которые посягают на детей. Как и тех, кто закрывает на эти преступления глаза. Ты же подпишешь для меня свою книгу? Буду рад твоему автографу. — Филипп протянул Фьоре кусок пиццы.
Девушка тут же взяла его из протянутой руки, принявшись со смаком уплетать.
— Капитан Селонже, я вам экземпляр моей книги лучше подарю. И, конечно же, подпишу. Вы много сделали для того, чтобы под суд попали истинные виновники. А что сейчас с девочками и ребятами из моего приюта? — Фьора доела кусок пиццы, взяв следующий.
— Половину распределили в замещающие семьи. Другой половине повезло обрести приёмных родителей, — ответил Селонже на вопрос Фьоры. — Как у тебя в остальном дела? Что ещё у тебя нового, помимо удочерения и работы над книгой? — живо поинтересовался Филипп, отпив немного кофе из своей кружки.
— Я сейчас на домашнем обучении. Вернулась к учёбе. После окончания школы хочу поступать учиться юриспруденции, потом в полицейскую академию. То, что со мной случилось за минувший год, укрепило меня в желании защищать права детей и женщин. Так что спустя годы я стану твоей коллегой, — произнесла Фьора в страстной уверенности в своих словах, в серых глазах девушки загорелись радостные искорки.
— Всей душой хочу, чтобы у тебя всё получилось. Из тебя выйдет отличная полицейская. А для меня будет честью заполучить в коллеги такую смелую и сильную девушку, — тепло улыбнувшись Фьоре, Филипп отсалютовал ей своей кружкой.
Фьора отсалютовала ему в ответ и одарила радостной улыбкой.
Молодой человек и девушка чуть стукнулись кружками и выпили свой кофе.
Совместные дружеские посиделки за кофе и пиццей проходили неомрачённо и мирно.

Примечания:
Не могла не вырулить жизнь Фьоры в благоприятное русло. Должны же в идеале такие истории иметь счастливую развязку.

0

52

https://ficbook.net/readfic/13504053
У черты
Бенцони Жюльетта «Флорентийка»
Гет

PG-13

Завершён

У черты

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Филипп де Селонже/Фьора Бельтрами
Размер:
7 страниц, 3 части
Предупреждения:
Навязчивая опека
ООС
Психические расстройства
География и этносы:
Франция
Заболевания, расстройства и фобии:
РПП
Занятия и профессии:
Балет
Исторические периоды и события:
Современность
Отношения:
Семьи
Ссоры / Конфликты
Промежуточные направленности и жанры:
Элементы ангста
Свободная форма:
Доверие
Забота / Поддержка
Комплексы
Обман / Заблуждение
Разговоры
Темы ментального здоровья
Формат:
Диалоги (стилизация)
Драббл
Как ориджинал
Описание:
Невовремя всплывшая правда и попранное доверие...
Посвящение:
Моей прекрасной аудитории и всем, кому понравится мой скромный труд. Мур ❤️
Работа написана по заявке:
Фанф с чистого вдохновения
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию

Часть 1
21 мая 2023 г., 00:07
Легко и быстро взбежав по ступенькам крыльца небольшого двухэтажного дома, как будто бы летела, окрылённая радостью и восторгом, Фьора — невысокая девушка хрупкой комплекции — сняла со спины небольшой рюкзак и порылась во внешних кармашках. Из одного кармашка она извлекла ключи, вставила в замочную скважину и дважды повернула. Открыв дверь, она перешагнула порог дома и закрыла за собой дверь вновь.
Положив ключи на тумбочку в прихожей, девушка поставила рядом с ней рюкзак, сняла голубые кеды и повесила в шкаф на крючок свою куртку.
Большие серые глаза Фьоры, которые можно было сравнить с цветом грозовых облаков или гладью моря в пасмурный день, весело и с озорством блестели, сильнее всего выделяясь на худеньком личике девушки с тонкими и нежными чертами.
Зайдя в ванную комнату, она распустила собранные в пучок густые чёрные волосы длиной до талии, оставив их свободно ниспадать блестящим водопадом. Всё шпильки, которые повынимала, Фьора собрала в коробочку и спрятала в кармашек рюкзака.
Запустив в волосы пальцы, Фьора взлохматила их и немного помассировала голову.
— Наконец-то свобода!.. — выдохнула девушка, закрыв от удовольствия глаза. — Филипп, я дома! Ты где? — громко позвала Фьора, покинув ванную и отнеся свой рюкзак в гостиную. — У меня для тебя такая новость, ты сейчас упадёшь! — воодушевлённо и громко прозвучал звонкий девичий голос.
Зайдя в кухню, девушка надеялась найти Филиппа там, но и в кухне его не обнаружила. Пожав плечами, Фьора поднялась на второй этаж и заглянула в спальню, где застала молодого мужчину с коротко подстриженными чёрными волосами, одетого в белую майку и серые домашние штаны. Карие глаза его внимательно и пристально смотрели на вошедшую девушку. Сидя на кровати, мужчина скрестил руки на груди.
— Фьора, хорошо, что ты пришла. Есть разговор, — прозвучал серьёзно голос молодого человека.
— Филипп, ты ни за что не угадаешь, что у меня за новость для тебя! — сияя от восторга, который зажёг задорными искрами серые глаза, воскликнула Фьора, широко улыбаясь. — Это так здорово! Угадай, кто будет танцевать партию Джульетты в балетной постановке «Ромео и Джульетта» нашего театра? Правильно, я! — с гордостью сообщила девушка хмуро глядящему на неё Филиппу.
— Фьора, присядь. И не пытайся увести серьёзный разговор в другое русло, — встав с кровати, Филипп подвёл к ней Фьору и мягко надавил на плечи девушки, заставив сесть. — Ты опять взялась за старое? — задал он строго вопрос Фьоре, не сводя с неё пристального взгляда.
— Филипп, о чём ты говоришь? Я не понимаю, — Фьора, удивлённо приподняв брови и прикусив нижнюю губу, в непонимании смотрела на него.
— Ах, не понимаешь? Какого чёрта я снова нахожу в твоих вещах огромный склад слабительного и мочегонного с антидепрессантами, которые нельзя принимать без рецепта врача?! А похудательный чай, Фьора?! Что всё это делает в твоих вещах, ты мне объясни! — со смесью тревоги и гнева звучали слова Филиппа.
— Ты рылся в моих вещах?! Филипп, какого хрена?! — разозлённо выпалила Фьора, сжав ладони в кулаки, прожигая Филиппа взглядом.
— И слава богу, что я это сделал. Потому что нечего травить свой организм всякой дрянью, чтобы похудеть. Разумеется, всё это я выкинул.
— Как ты мог выкинуть мои вещи?! Ты это всё покупал, что выбрасывал?! — Фьора подскочила со своего места, как подброшенная пружиной, сверля Филиппа негодующим взглядом.
— Фьора, ты клялась и божилась после выписки из клиники, что никогда больше. Ты обещала не убивать свой организм всякой дрянью ради похудения… и вот опять… — Филипп грустно вздохнул и покачал головой. — Одного раза в реанимации тебе мало? Решила убить себе сердце, желудок с пищеводом и кости? Я смотреть спокойно на это не собираюсь.
— Филипп, ты не понимаешь! Я не могу позволить себе потерять форму, только не сейчас! У меня вновь пошла в гору карьера в балете, я буду танцевать ведущую партию… я боюсь, что меня уберут даже из второго состава, я столько сил приложила — чтобы вновь стать примой. Я не хочу снова стать жирной свиньёй, которую не ставят танцевать даже во второй состав! — в отчаянии и горечи выкрикнула Фьора, почувствовав, как к горлу подкатывает ком, а на глаза наворачиваются слёзы.
— Фьора, ты в своём уме?! Да в пекло твой балет! К чертям! Ты никогда не была жирной, никогда! Пятьдесят килограмм — это нормальный вес для твоего роста и возраста, а ты уже до сорока двух похудела, твой худрук Родриго Борджиа совсем на почве худобы крышей поехал! — вышел из себя Филипп, сдавленно зарычав и запустив пальцы в свои волосы, нервно пройдясь по комнате. — В каком месте ты жирная?! Скоро за шваброй сможешь прятаться — и тебя не найдут… Фьора, тебе вновь лечиться надо, с анорексией не шутят, пойми же ты! — схватив девушку за плечи, Филипп несильно её встряхнул.
Фьора вырвалась и оттолкнула его от себя.
— Да не пошёл бы ты!.. То, что я твоя жена, не даёт тебе права мной распоряжаться! Я с детства мечтала быть известной балериной, мечтала выбиться в примы, приложила очень много сил и усердия, пахала как проклятая много лет, и я не дам тебе это разрушить! Наконец-то у меня снова главные партии, я вернулась к прежним высотам. И это тебе пора лечиться со своей манией меня контролировать, а не мне! — выкрикнула Фьора, прожигая яростно горящими серыми глазами Филиппа, рванувшись к двери, но он оказался быстрее и смог её поймать.
— Мы ещё не закончили, ты куда? Сядь. Я не собираюсь пускать на самотёк твоё здоровье! Ты совсем с ума сошла со своим похудением и балетом! Скоро будешь на жертв концлагеря похожа! — Филипп перехватил упирающуюся Фьору поперёк талии, крепко удерживая.
Впрочем, девушка не прекратила своего сопротивления, силясь вырваться и отбиваясь от мужа.
Наконец Филиппу удалось донести жену обратно до кровати и усадить на матрас.
— Я расскажу отцу, как ты ведёшь себя со мной! Папа узнает, что ты мешаешь моей карьере! — срывалась Фьора на крик, пытаясь оттолкнуть от себя севшего рядом с ней Филиппа.
— А я расскажу Франческо о том, что нашёл в твоих вещах, и что ты гробишь себя ради похудения. Рассказывай, Фьора. Давай, — нахмурившись, Филипп поджал губы.
— Отвали от меня! Ты вечно мне всё портишь! Я думала поделиться с тобой хорошей новостью, что я буду танцевать партию Джульетты, надеялась обрадовать! Всё настроение мне в говно убил! Ненавижу! — прокричала Фьора мужу, отпихнув его от себя, и стрелой выбежав из комнаты, укрывшись в другой ванной на втором этаже и закрыв крепко дверь.
Включив на полную мощность кран с холодной водой, чтобы заглушить звуки, Фьора свернулась в клубок на коврике ванной комнаты, всхлипывая и размазывая по лицу слёзы обиды со смесью злого разочарования.
В груди и животе девушки поселилось ощущение неприятного и вяжущего холода. Не так она представляла себе разговор с мужем, когда объявила бы ему, что будет танцевать партию Джульетты. Фьора грезила о том, как обрадуется за неё Филипп, как супруг будет поздравлять её с возвращением на прежний Олимп...
Но сегодняшний разговор с мужем порушил в прах все наивные представления Фьоры.
За закрытой дверью слышались просьбы Филиппа открыть и поговорить спокойнее, молодой человек громко и настойчиво стучался — умоляя впустить его.
Но Фьора никак не реагировала, давая волю рыданиям, сев на коврике и подтянув колени к груди — обхватив их.
Устав от шума воды, Фьора выключила кран.
— Фьора, милая, открой. Прошу тебя, давай поговорим, — упрашивал Филипп жену, стучать в дверь. — Найдём тебе хорошего специалиста. Будешь ходить на терапию, принимать лекарства. Если ты не хочешь лечиться в клинике…
— Уходи, оставь меня в покое, — отозвалась Фьора сквозь плач.
— Фьора, я тоже повёл себя неправильно. Зря я на тебя накричал. Прости. Открой дверь, пожалуйста, — Филипп простучал по деревянной поверхность двери придуманную им мелодию.
— Так уж и быть, — пробормотала Фьора, встав с пола и открыв дверь.
Филипп переступив порог ванной и привлёк к себе жену, гладя по макушке.
Фьора не оттолкнула его и уткнулась носом в майку супруга.
— Ну, что, лисёнок, мириться будем? — мягко спросил мужчина, прильнув губами к чёрной макушке.
— Угу, — тихонько отозвалась Фьора, обняв торс молодого человека.
— Я повёл себя неправильно, накричав на тебя… Мне лишь страшно от одной мысли, что ты опять окажешься в реанимации, но тебя уже не откачают… Фьора, мне не всё равно, что будет с тобой и твоим здоровьем, — мягко проронил Филипп, крепче обняв затихшую и прильнувшую к нему Фьору.
— И ты прости… я сорвалась на тебя. Так хотелось поделиться с тобой хорошей новостью… хотела, чтобы ты гордился, — тихо проронила девушка.
— Фьора, ты же понимаешь, что тебе нужна помощь специалиста? Завтра поедем в клинику и попробуем найти человека, с которым тебе будет комфортно проходить терапию, — хоть тон Филиппа был спокоен и мягок, Фьора понимала, что муж не отступится.
— Я поеду с тобой в клинику… Мне жаль, что я так недолго продержалась… что коту под хвост моя ремиссия… Может, мне и правда походить на терапию… — Фьора грустно вздохнула.
— А по мне, чем быстрее ты бросишь свою балетную каторгу, тем быстрее покончишь со своим грёбаным РПП, — проронил Филипп, прильнув губами к макушке жены.

Часть 2
21 мая 2023 г., 22:49
      Телевизор в просторной и уютной спальне фоном крутил «Властелин колец». Сияние от экрана немного рассеивало полумрак комнаты. Сквозь стекло пластиковых окон, как будто заглядывая единственным глазом, проникал слабый белёсый свет луны.
Лёжа в кровати под одним одеялом, переодетые в одежду для сна, прильнув друг к другу, супруги Селонже отдыхали после пролетевшего в заботах дня.
С раннего утра и до пяти вечера Фьора и Филипп оба успели изрядно устать. Для Фьоры началась напряжённая пора репетиций и подготовки к показу «Ромео и Джульетты», где она танцует главную партию. На репетиции Фьора с таким старанием оттачивала каждое движение, не думая об усталости, что сейчас у неё гудели ноги.
В то время, когда Фьора, не щадя себя, выкладывалась на репетиции, Филипп до посинения работал из дома, редактируя книги. Когда же Фьора вернулась домой после репетиции в театре, а Филипп разобрался со своей редакрурой, их обоих ждал визит к семейной психотерапевтке.
Специалистка, которую сегодня посетили Фьора и Филипп, Леонарда Мерсе, согласилась работать с ними за более чем разумную плату. Обходительная, доброжелательная и деликатная мадам Мерсе настолько понравилась Фьоре, что у неё не было возражений, чтобы ходить на семейную психотерапию именно к ней, и Филипп мог вздохнуть с облегчением, что его жена не будет саботировать своё же лечение.
Вернувшись от психотерапевтки, муж и жена совместными усилиями приготовили фруктово-ягодный салат, которым они поужинали, запив это дело белым вином.
Сейчас же супруги, крепко прижавшись друг к другу, отдыхали от забот ушедшего дня.
— Фьора, насчёт вчерашнего… я был слишком резок с тобой и неправ. Не следовало рыться в твоих вещах, кричать на тебя и отчитывать, словно ты не взрослая девушка — которой двадцать два года, а подросток… Прости меня, — нарушил молчание Филипп, погладив жену по щеке.
— Я не сержусь и не держу зла. Ты ещё вчера извинился, я тебя простила. Но ещё хоть раз подобное повторится — я подам на развод и уеду жить к отцу. Для меня было оскорбительно, что в моих вещах рылись, что ты говорил со мной в таком тоне. Хоть я обманула твоё доверие, конечно… — последнее Фьора признала с большой неохотой, ласково коснувшись руки супруга.
— Я очень рад, что ты решила ходить на терапию и принимать лекарства. Мне уже за тебя спокойнее. Фьора, я обещаю больше не рыться в твоих вещах и не душить тебя опекой. Всё же мадам Леонарда была права насчёт этого… Ты тоже пообещай мне кое-что, — Филипп перехватил запястье девушки и коснулся губами внешней стороны её ладони.
— Да, любимый. Что ты хочешь, чтобы я пообещала? — проронила с теплотой Фьора, взглянув в лицо мужу.
— Пообещай мне больше никогда не травить свой организм всякой дрянью, соблюдать предписания мадам Леонарды и хорошо питаться. Мне бы хотелось, чтобы мы могли доверять друг другу, — молодой человек ласково и совсем легонько ущипнул жену за кончик носа.
Фьора игриво шлёпнула его по руке и тихонько засмеялась.
— Обещаю. В этот раз уж точно никаких слабительных и мочегонных с антидепрессантами без рецепта, никакого похудательного чая. Никаких голодовок. И все предписания мадам Мерсе буду соблюдать, — горячо заверила Фьора мужа, склонив ему на грудь свою черноволосую голову, а рука мужчины бережно гладила её по волосам. — Филипп, раз речь зашла о доверии… я хотела тебе признаться… — робко начала девушка, но смущённо замолчала.
— В чём же, Фьора? Ты говори, — слегка насторожился Филипп.
— На самом деле я не съедала обеды, что ты мне давал с собой в театр, а отдавала одному бездомному. Я так боялась снова набрать вес… Сейчас мне стыдно, что я врала тебе, — решилась Фьора на признание. Краска стыда бросилась ей в лицо.
— Надеюсь, что впредь ты голодовок устраивать не будешь, и это останется в прошлом, — прозвучал спокойно и без тени обвинения ответ Филиппа, плотнее укрывшего жену одеялом. — Фьора, друг моего покойного отца Карл Шароле давно руководит своей актёрской школой и своим собственным театром. Раз ты не можешь жить без творчества, без сцены, может быть, я с ним поговорю насчёт тебя? Ты очень талантливая балерина. У тебя образование хореографа. Уверен, что актриса из тебя получится не хуже, — предложил Филипп жене после короткого раздумья.
— Я не планирую из балета уходить в театр. Зачем? Чтобы потом пошли в том театре разговоры, что меня взяли не за талант, а по знакомству? Ну уж нет! — решительно отказалась Фьора, подскочив на её с мужем ложе.
Удивившись её реакции, Филипп сел на его с Фьорой ложе, внимательно вглядываясь в лицо жены.
— Фьора, неужели ты не понимаешь, что твой худрук Родриго тебя эксплуатирует? Уже не помнишь, как ты одно время приходила каждый день заплаканная после репетиций, потому что он цеплялся к твоему весу? Я не раз хотел ему морду кирпичом поправить. Останавливала только твоя просьба этого не делать. Забыла, как тебе толчёное стекло в пуанты высыпали и булавки засовывали в костюмы для выступлений? Меня удивляет, как ты сохранила свою доброту в этом болоте, — поджав губы, Филипп досадливо покачал головой.
— Филипп, я сказала тебе, что не брошу балет ради театра — и точка. Я не собираюсь уходить оттуда, где уже добилась таких высоких результатов, — заявила Фьора упрямо и непреклонно.
— Ты думаешь, что на новом месте не выбьешься в примы? Напрасно. Зато у тебя будет нормальный худрук, который не вгоняет своих артистов в расстройства пищевого поведения и не рушит их самооценку. Если вдруг передумаешь — скажешь. Мне же невыносимо, что этот балет точит твоё здоровье физически и морально, — Филипп придвинулся ближе к Фьоре, крепкая ладонь мужчины мягко накрыла изящную и нежную ладонь девушки.
Серые глаза Фьоры и карие глаза Филиппа встретились.
— Филипп, ты знал, что я балерина, когда начал со мной встречаться. Ты знал это, когда мы поженились. Я это хорошо помню. Ты же не забыл? Ты же понимаешь, что я не смогу отказаться от дела всей моей жизни, — слетели с губ вздохнувшей Фьоры эти слова.
— А ещё я не забыл «Баядерку». И то, как после показа, уже за кулисами ты лишилась сознания, и тебя увезли в реанимацию на «скорой». — Тень страха набежала на лицо Филиппа, который вновь вернулся в один из страшных дней в своих воспоминаниях. — Твой отец и я места себе не находили, боясь, что тебя не спасут. Больше всего на свете мы боялись тебя лишиться. Спасибо врачам — вырвали тебя практически с того света. Не Родриго после реанимации тебя выхаживал. Твой отец и я были всегда рядом и медперсонал. Случись с тобой что — как бы потом Франческо и я жили? Один раз я уже чуть не потерял тебя. Не хочу вновь пережить этот кошмар.
— Филипп, мне правда очень жаль, что я причинила столько горя и тревог тебе с папой. Я правда сожалею, — тихонько проронила Фьора, прижавшись к мужу, а он крепче обнял её и поцеловал в чёрную макушку.
— Фьора, не надо. Не вини себя. От расстройств пищевого поведения не застрахован никто. Не твоя вина, что ты болеешь. Но мы вместе справимся, — ласково возразил Филипп девушке, тихонько похлопывая её по спине.
— Ты же придёшь на показ «Ромео и Джульетты» с моим участием? — спросила она с робкой надеждой.
— Конечно, я приду. Как можно не прийти, когда тебя пригласила самая лучшая Джульетта на свете?.. — Филипп удобнее устроил жену у себя на коленях, зарывшись лицом в мягкий шёлк густых чёрных волос.

Часть 3
26 мая 2023 г., 23:31
      В зале ресторана европейской и азиатской кухни «Château paradisiaque» властвовала лёгкая прохлада, навеваемая кондиционером, люстры струили мягкий и приглушённый свет.
Между столиками, ловко удерживая подносы с едой и напитками, сновали одетые в чёрно-белую униформу с фартуками официанты и официантки, разнося заказы.
Среди гостей ресторана было немало семей с детьми, пожилых супружеских пар, влюблённых, компании одних только мужчин или одних только женщин.
Словно отделённые от всего остального мира перегородкой, Фьора и Филипп сидели за столиком, прислонившись к спинке мягкого диванчика.
Изящную фигуру Фьоры подчёркивало бирюзовое платье из шёлка, декольте девушки украшали жемчужные бусы, в ушах красовались аккуратные жемчужные серьги. Ступни обхватывали туфли на небольшом каблуке в тон платью.
На крепкой и подтянутой фигуре Филиппа идеально сидели брюки кремового цвета и белая рубашка, на ноги его были обуты туфли под цвет брюк.
На столике перед ними стояли две опустошённые тарелки и два таких же пустых бокала, бутылка бургундского вина.
Филипп вытер салфеткой капли вина со своих губ. Фьора с наслаждением, смакуя вкус лакомства, доедала тирамису.
Серые глаза девушки были закрыты от удовольствия, пухлые губы растягивались в блаженственной улыбке.
Сегодня Фьора позволила себе то, за что раньше поедом съела бы сама себя — с аппетитом ела пасту «Карбонара», пиццу и роллы с тирамису, которые Филипп уговорил жену заказать вместо маленькой тарелки салата.
Впервые Фьора дала себе возможность просто получать удовольствие от сытной и вкусной еды в обществе мужа. Впервые голова девушки не болела о том, сколько она съела калорий и как это скажется на её весе.
Подобная перемена в привычном поведении Фьоры немало удивила Филиппа, привыкшего к тому, что жена держит себя на строгом пайке и считает калории, но мужчина ничего не говорил ей на это, радуясь уже тому, что Фьора наконец-то полноценно ест в своё удовольствие.
Покончив с тирамису, Фьора отложила на поднос блюдо с ложкой.
— Как же здорово, когда мы можем так вместе куда-то выбраться и провести время. И как давно я не позволяла себе просто наслаждаться вкусной едой… — Фьора улыбнулась и прильнула к мужу, склонив голову к его плечу.
Рука Филиппа бережно сжала тонкую ладонь Фьоры.
— Мне приятно видеть тебя такой довольной. Я очень рад, что ты изменила своей обычной диете. Может быть, тебе ещё тирамису взять? — предложил Селонже, гладя пальцы супруги.
— Нет, я вполне наелась. Спасибо, — мягко отказалась девушка, покачав головой.
— Фьора, милая, тебе не нужно бояться поправиться. Ты же и так тростинка. Ну куда тебе худеть, лисёнок? Тебе бы поправиться хотя бы немного. Может, всё-таки заказать тебе ещё что-то вкусное? — ласково убеждал молодой человек жену, заправив ей за ухо чёрный локон.
— Я правда наелась. Больше не хочу. Филипп, должна сказать тебе нечто такое, что тебя обрадует, — серые глаза Фьоры зажглись весёлыми искорками.
В карих глазах Филиппа загорелся интерес.
— Так, что это за новость? Не томи, — слышались в голосе мужчины нотки нетерпения.
— «Ромео и Джульетту» я вывезла на высоком уровне. Завтра я пишу заявление и увольняюсь из театра. Родриго меня выбесил окончательно, да и вариться в этом ядовитом болоте у меня больше желания нет, — заявила решительно Фьора, вздохнув.
— Ну надо же, наконец-то этот день настал! Спасибо тебе, Господи! — сорвалось с губ Филиппа восторженное восклицание, мужчина крепко обнял по-ребячески засмеявшуюся Фьору, поцеловав жену в висок. — Наконец-то ты бросишь свою балетную каторгу! И правильно сделаешь. Чем Родриго тебя успел выбесить? — участливо поинтересовался Филипп у супруги.
— Снова прицепился к моему весу. Ну, прибавила я немного в весе, вешу теперь сорок пять… Из-за этого стоило проедать мне разум?.. Да ещё грозился отстранить меня от спектаклей, пока не похудею. Я уже не выдержала и послала его в пекло, — поведала невозмутимо Фьора историю, предшествующую её намерению увольняться из театра Родриго.
— Фьора, а ведь я давно тебе говорил, что твой худрук на голову больной. Он совсем охренел!.. — закипела злость в молодом человеке, и удар его кулака обрушился на деревянную поверхность стола. — Это из-за него у тебя случился рецидив! Он тебя до анорексии довёл! Хочешь, я ему физиономию поправлю?
— Нет, Филипп. Не надо. Не хочу, чтобы ты подставлялся под статью. Очень тебя прошу, не делай этого. Ради меня, — ласково шептала Фьора на ухо мужу, прижав к своей груди его крепкую ладонь.
— Он не заслуживает ничем такую артистку как ты. Родриго повезло. Если бы не твоя просьба… — Филипп шумно выдохнул и покачал головой. — Поверь, ничто не помешало бы мне врезать ему как следует. Прости мне мой вульгарный слог. Твой худрук сам выглядит как хрен знает что. И при этом ещё смеет критиковать твою внешность. Конечно, искусство требует жертв, но только тираны и кретины приносят ему жертвы человеческие.
— А Родриго — и то, и другое одновременно. Да, Филипп. Ты и мой папа были правы насчёт Родриго, — признала Фьора, невесело рассмеявшись. — Он поехавший. Теперь я это поняла. Всё это время остатки моей самооценки держались на папе и на тебе.
— Фьора, милая, у Родриго мозги находятся в заднице. И совесть, видимо, там же. Раз у него язык повернулся критиковать твой вес. У тебя очень утончённая и нежная красота. Живи ты в эпоху Ренессанса, художники передрались бы за право писать с тебя Венеру, — с нежностью шептал Филипп на ухо крепче прижавшейся к нему жене.
Изящная рука Фьоры ласково потрепала Филиппа по его отросшим за несколько месяцев волосам. Тоненьким указательным пальчиком девушка обвела черты любимого лица, одаривая мужа исполненной кокетства и тепла улыбкой.
Перехватив запястье Фьоры, Филипп поднёс к губам её руку, целуя внешнюю и внутреннюю стороны её ладони.
— Филипп, ты как-то говорил, что друг твоего покойного отца Карл Шароле руководит актёрской школой и театром… я подумала, что драматическое искусство — это прекрасно, и было бы очень увлекательно попробовать себя в этом… — по-прежнему улыбаясь, Фьора погладила Филиппа по щеке.
— Тогда я на этой неделе приглашаю к нам Карла. И ты как раз сможешь с ним поговорить о том, чтобы он взял тебя в свой театр. Не бойся, Карл будет адекватнее Родриго. Он не рушит в днище самооценку своих актёров, не вгоняет их в расстройства пищевого поведения. И в коллективе здоровая обстановка. Тебе там понравится. Булавок в костюме и толчёного стекла в обуви можно не опасаться, — вселял Филипп уверенность и бодрость во Фьору, совсем легонечко ущипнув её за кончик носа, тут же в него поцеловав, чем вызвал у жены короткий смешок. — Думаю, равиоли и фруктово-ягодный торт вам обоим понравятся…
— И ты будешь учить меня это готовить. А то мне немного неловко, что ты готовишь лучше меня, — бойко отозвалась Фьора, игриво хихикнув.
— Непременно, су-шеф Фьора… — с тёплой усмешкой ответил Филипп жене.

0

53

https://ficbook.net/readfic/13529682
Соседи
Бенцони Жюльетта «Флорентийка»
Джен

R

Завершён

Соседи

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
teenager!Фьора Бельтрами, Филипп де Селонже, Рено дю Амель
Размер:
7 страниц, 2 части
Жанры:
Hurt/Comfort
Драма
Предупреждения:
Алкоголь
Домашнее насилие
Курение
Насилие
Насилие над детьми
ООС
Психологическое насилие
Токсичные родственники
Упоминания аддикций
Упоминания насилия
Харассмент
География и этносы:
Франция
Исторические периоды и события:
Современность
Промежуточные направленности и жанры:
Элементы ангста
Свободная форма:
Забота / Поддержка
Подростки
Разговоры
Сироты
Сострадание
Социальные темы и мотивы
Формат:
Диалоги (стилизация)
Драббл
Как ориджинал
Описание:
Присматриваться к своим соседям порой бывает не лишним...
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию

Часть 1
28 мая 2023 г., 21:55
      Сидя на лестничной клетке второго этажа многоквартирного дома и свесив ноги в лестничный пролёт, Фьора — одетая в чёрный топик и джинсовые шорты девочка четырнадцати лет худощавого сложения — с отстранённым видом затягивалась сигаретой и пускала изо рта струйки дыма.
Растрёпанные и густые чёрные волосы точно плащом окутывали хрупкую фигурку Фьоры. Большие серые глаза цвета грозовых облаков бесцельно глядели в пространство. Под левым глазом её темнел здоровый синяк, которым сегодня в пылу пьяного прихода её наградил отчим Рено дю Амель. Пропойца посчитал, что отметелить падчерицу за то что не захотела обслуживать его нагрянувшую пьяную компанию — достойное наказание. Похожие синяки вроде того под глазом темнели на её локтях и на бёдрах.
Шмыгнув тонким чуть вздёрнутым носом, Фьора утирала тыльной стороной ладони медленно текущую из ноздри кровь — размазав её.
Оглянувшись себе за спину, девочка напряжённо прислушивалась к звукам в подъезде, стараясь не упустить ни малейшего шороха. Не уловив ничего, что могло бы нести ей угрозу, Фьора вздохнула с облегчением и вновь бесцельно обратила свой взор в пространство, сделав ещё пару затяжек и медленно выпуская дым изо рта.
Хоть немного покоя и тишины она сумела урвать для себя, сбежав из квартиры, где Рено со своими собутыльниками вовсю воздавал почести Бахусу — спустив на алкоголь все оставшиеся деньги до конца месяца, до которого ещё надо было как-то прожить две недели. Сбегала Фьора буквально в чём была — в топике и шортах, наскоро обув на ноги потрёпанные и «просящие каши» балетки с облезшей местами кожей. Сбегала в окутанный холодом подъезд, где было ненамного теплее, чем на объятых промозглым февралём улицах Дижона.
Из квартиры, где девочка проживала с отчимом на третьем этаже, не доносилось ни звука, и Фьора решила, что Рено с его компанией перепились и уснули.
Но возвращаться в квартиру, где наверняка спят вповалку упившиеся вусмерть тела, Фьора не имела ни малейшего желания, как и не имела она ни малейшего желания вдыхать запахи перегара и смотреть на красные и окосевшие от пьянки физиономии.
Что касается отчима — Фьора сочла бы за счастье век не видеть его опухшую рожу в скудном обрамлении сальных патл соломенного цвета и век не ощущать прикосновения его грубых часто потных рук к её еле заметной груди и талии, когда он напьётся, а напивался дю Амель часто. На пьяную голову Рено подвергал и без того накалённые нервы Фьоры нелёгкому испытанию, понося на все лады покойную маму Фьоры — Мари, умершую от инсульта, не забывая пройтись и по её старшей сестре Маргарите, непременно в очередной раз наградив Фьору эпитетом «малолетняя потаскуха» или «хреново отродье».
Рено и раньше не любил дочерей покойной жены от её первого брака, что и до смерти Мари выказывал взрослеющим Маргарите и Фьоре. Разница была лишь в том, что до смерти жены Рено не заливал с таким постоянством за воротник.
И в такие дни, когда Рено вливал в себя бутылки алкоголя, не щадя своей печени, Фьора спешно сбегала куда угодно, лишь бы только не попадаться ему на глаза.
Болтая ногами, Фьора докуривала сигарету, пуская струи дыма вверх. Когда же докуривать стало нечего, девочка потушила окурок и убрала его в почти пустую пачку — где осталась одна сигарета, лежащую рядом с ней — украденный с подоконника трофей сегодня в отместку Рено за подбитый глаз.
Мимолётно мысли немного расслабившейся Фьоры обратились к школе, где учителя уже не видели её месяца два уж точно, и наверняка девочка много пропустила. Да и как можно нормально подготовить уроки, когда рядом с тобой в квартире кто-то глушит спиртное, буянит, исходит на грубую площадную брань и крушит обстановку, таскает пьяные компании, не преминув также тянуть к тебе свои грабли?..
Фьора достала из пачки новую сигарету, поджигая кончик зажигалкой и сделав глубокую затяжку, выпуская дым изо рта вверх. Желудок девочки, в который с утра не поступало еды, потому что все деньги Рено спустил на выпивку, призывно заурчал и заныл, давая понять своей владелице, что было бы неплохо поесть хоть что-то.
Но Фьора с безжалостной ясностью понимала, что денег нет и купить поесть не на что, если только украсть что-то в магазине. Мысль о том, что придётся пойти на магазинную кражу, чтобы поесть хоть что-нибудь, вызвала у девочки отвращение.
«Придётся стрелять поесть у соседей», — промелькнула унылая мысль в голове у Фьоры, тяжело вздохнувшей.
Неожиданно внимание Фьоры привлёк звук дверного колокольчика, и в подъезд зашёл молодой человек высокого роста и крепкого сложения в кремовом пуховике, джинсах и чёрных ботинках, катя за собой большой чемодан на колёсах, держа за ручку. Из-под серой шапки выбивались густые чёрные волосы. Карие глаза незнакомца оглядывали окружающую обстановку.
По-новой затянувшись сигаретой, которая плохо справлялась со своей задачей перебивать сосущее чувство голода в желудке, Фьора с интересом наблюдала за пришедшим молодым человеком, которого ей не доводилось раньше видеть. На вид она дала ему не больше двадцати пяти.
Вот новый жилец убрал длинную ручку чемодана и взялся за ручку поменьше, поднимаясь на второй этаж. На какое-то время Фьора потеряла нового жильца из виду, медленно растягивая удовольствие от последней оставшейся сигареты из запасов Рено. Но скоро ощутила за своей спиной чьё-то присутствие.
Обернувшись, Фьора увидела прямо перед собой того самого молодого человека, который только что заселился.
— Ты бы не сидела на холодном полу. Проблем со здоровьем потом не оберёшься, — заметил молодой человек серьёзным тоном.
— Да я уже привыкла, — пробормотала Фьора, но всё же последовала совету и стала на ноги, на время перестав курить.
— Ты не рановато курить начала? Наверняка для тебя это ещё года четыре нелегально, — проговорил незнакомец в пуховике, кивнув на чуть дымящуюся сигарету в руках Фьоры.
— А вам-то что? Из полиции нравов будете? — отпустила девочка шпильку в сторону своего собеседника, всё же потушив сигарету и убрав её в пачку.
— Странное желание раньше срока попасть на тот свет. Причём особо мучительным в будущем способом, — проронил он задумчиво, сняв шапку, которую убрал в чемодан, и взлохматив свои густые чёрные волосы. — У тебя кровь. Держи, — вынув из кармана пуховика тканевый платок, новый жилец протянул его Фьоре.
Удивлённо на него глядя и бросив бойкое «спасибо», Фьора незамедлительно воспользовалась по назначению данным ей платком, вытирая кровь у себя под носом. Алые пятна мгновенно окрасили материю.
— Это кто тебе глаз подбил? Да и на локтях с бёдрами синяки… Откуда? — настороженно задал вопрос молодой человек, внимательным взором карих глаз оглядывая недовольно нахмурившуюся и скрестившую руки на груди Фьору.
— В школе подралась, — буркнула сердито Фьора, опустив долу свои серые глаза, бледные щёки девочки окрасились пунцовым и загорелись как на огне.
— Что-то мне подсказывает, досталось тебе явно не в школе, — незнакомец нахмурил брови и поджал тонкие губы, ожидая ответа от девочки.
— Ладно, раскусили. Отчим опять притащил своих собутыльников и надрался спиртного. Я решила, что разумно будет свалить из дома, пока у них идёт попойка. А вы не из опеки, случайно? — опасливо поинтересовалась Фьора у своего собеседника, вся похолодев внутри от страха, что этот человек, которого у Фьоры язык чесался послать в министерство не его собачьих дел, приставший к ней с расспросами, мог быть послан руководством её школы — за ней и по её душу.
— Я не из опеки. Приобрёл здесь квартиру. Двадцать вторую. Я так понял, синяков тебе отчим наставил, да? — вопрос его больше походил на утверждение.
Фьора кивнула в подтверждение его догадки, издав слабый вздох.
— А твоя мама? Вы не обращались за помощью?
— Мама мертва уже два года, — проронила Фьора, погрустнев. — Жила с нами ещё моя старшая сестра Маргарита, но она сбежала с каким-то байкером год назад.
— Прости. Не хотел касаться больной темы, — произнёс с сожалением молодой человек.
— А чего вам вообще надо от меня, месье? Вам-то что за интерес? — резко выпалила Фьора, тряхнув волосами.
— Мне показалось странным, что какая-то девчонка легко одета в такой холод и сидит одна на полу, да ещё в синяках. Замёрзла наверняка, — молодой человек расстегнул свой пуховик и снял с себя, накинув на плечи Фьоры, плотнее закутав в него.
— Благодарю, месье. Я и правда замёрзла. А домой возвращаться за курткой боюсь. Там эти пьяные морды… Может, у вас найдётся что-то перекусить? С утра ничего не ела, — промолвила Фьора, и в подтверждение её слов желудок девочки вновь заурчал. — А как вас зовут? Я Фьора Бельтрами, живу в тридцать третьей квартире, — представилась Фьора.
— Я Филипп Селонже. Рад знакомству. Подожди, где-то у меня была бутылка сока и круассаны в чемодане, — Филипп открыл молнию своего чемодана и, порывшись в нём, спустя непродолжительное время извлёк оттуда пакет круассанов с шоколадной начинкой и бутылку апельсинового сока. Удалось также в недрах чемодана найти контейнер с двумя бутербродами. Всё это он отдал в руки своей новой знакомой.
— Спасибо, так есть хочется, — поблагодарила Фьора Селонже, открыв пакет круассанов и принявшись с огромным аппетитом их уплетать, что за ушами у неё затрещало. Запивала Фьора круассаны соком, наслаждаясь своим завтраком, дарящим ей хоть какое-то насыщение. Покончив довольно быстро с круассанами, Фьора принялась за бутерброды, уплетая их так жадно и быстро, словно боялась, что у неё отберут еду. Когда же бутерброды были съедены и весь сок выпит, Фьора довольно облизнула губы и икнула.
— Месье Селонже, я могу подождать полицию у вас? Мой телефон остался в квартире. Вы же вызовете их? — прозвучал вопрос Фьоры, которая плотнее куталась в данный ей пуховик, наслаждаясь его теплом.
— Конечно можешь. От агрессивных и пьяных мужиков чёрт знает что можно ожидать. Пойдём. — Филипп убрал в чемодан пустой пакет из-под круассанов, пустую бутылку из-под сока и контейнер.
Твёрдым и решительным шагом Селонже направился в левую сторону, держа в руке чемодан.
Фьора, немного приободрённая после своей трапезы из сока с круассанами и бутербродами, успевшая согреться в пуховике с чужого плеча, следовала за ним, не отставая.
Вдвоём они дошли до квартиры под номером двадцать два.
Филипп достал из маленького внешнего кармашка чемодана ключи от входной двери и быстро её открыл, пропуская вперёд Фьору. Зайдя следом за ней, он не закрывал входную дверь ключом, который положил в верхний ящик тумбочки в коридоре. Вместо этого он просто плотно прикрыл дверь.
— Пока проходи в гостиную, можешь располагаться на диване, — предложил молодой человек своей гостье, достав из кармана своих джинсов смартфон и набрав номер полиции.
Фьора тем временем несмело прошла в гостиную, где села на диван, сбросив на пол балетки и подобрав под себя ноги. Решившись прилечь, девочка свернулась клубком как котёнок и смежила веки, желая немного вздремнуть.
До слуха Фьоры донеслись слова говорящего по телефону Филиппа:
— Здравствуйте, это полиция? Случай с домашним насилием. Пострадавшая — несовершеннолетняя. Агрессор в состоянии алкогольного опьянения. Их там прилично. Скорее всего, пострадавшей будет нужно сопровождение психолога и помещение в кризисный центр. Диктую адрес…

Последние слова своего нового знакомого Фьора уже не слышала, провалившись в сон.
Часть 2
31 мая 2023 г., 11:13
      Зима ещё не спешила сдавать своих позиций, и в середине февраля с небес хлопьями валил снег, делая Дижон похожим на иллюстрацию из книг сказок.
Кристально-белый покров словно накрыл город искрящимся одеялом.
Снег лежал на крышах зданий, на кронах деревьев и на кустарниках, устилал двор с детской площадкой городского кризисного центра — где любовались падающими снежинками молодой мужчина в белом пуховике и штанах на подкладке, в шапке и тёплых ботинках, на руках его были перчатки, и девочка-подросток.
Девочка, одетая в штаны на подкладке, длинный пуховик и шапку, сидела на качелях, держась за прутья. Руки её защищали тёплые перчатки, на ногах — не менее тёплые ботинки. Голову и уши её защищала от холода белая шапка со стразами. Чёрные волосы девочки были заплетены в толстую косу, серые глаза же подведены чёрным карандашом и подкрашены чёрной тушью пышные длинные ресницы. Пухлые губы чуть трогала улыбка.
Молодой человек, стоя рядом с качелями, своими карими глазами глядел на кружащиеся в танце снежные хлопья.
Возле него стояли на скамейке рядом три большие спортивные сумки, чем-то заполненные.
— Фьора, я там тебе вещи привёз — переодеваться. Обувь прихватил. Сладости и фрукты тоже в сумках найдёшь. Ну, ещё несколько книг тебе положил, чтобы не скучала. Твой телефон с зарядкой тоже привёз, — мужчина махнул рукой в сторону сумок на скамейке. — С тобой в кризисном центре хорошо обращаются?
— Да, мне хорошо здесь. Спасибо, месье Селонже. Лучше, чем с отчимом. Никто не лупасит по пьяной лавочке, не пристаёт. Со мной работает психолог, я хожу на групповую терапию, кормят вкусно и соседки по комнате не обижают, — честно поделилась Фьора, тихонько хихикнув. — И я вам благодарна за то, что привезли мне вещи и вкусности с книгами.
— Можно тебе задать вопрос о твоих близких? Это не ударит тебя по больному? — осторожно поинтересовался Филипп, поправив свою шапку.
— Да, я не против. Спрашивайте, — спокойно проговорила Фьора, слегка раскачиваясь на качелях.
— Как так получилось, что после смерти мамы ты и сестра остались с Рено? Разве отец не должен был вас забрать? — решился Филипп озвучить вопрос. — Прости, если тема больная.
— Всё в порядке. Я давно научилась с этим жить. Мой отец Франческо Бельтрами погиб в автоаварии, когда мама была беременна мной. Так что отец нас не бросал. Мама рассказывала, что он был очень добрым человеком и любил нас… — тёплой ностальгией и нежностью был полон голос Фьоры, мечтательно улыбнувшейся.
— Странно, что после такого хорошего мужа твоя мама вышла за твоего отчима, — Селонже задумчиво поджал тонкие губы и почесал переносицу.
— Моя мама была одинокая молодая женщина без поддержки семьи и высшего образования. Боялась, что не сможет поднять на ноги одна двоих детей. Мне было три года, когда мама вышла за Рено, — поделилась Фьора, притормозив качели и встав с насиженного места, пройдя к скамейке с сумками и сев на неё.
Селонже присел рядом с ней.
— Теперь мне многое стало понятнее. Ты скажи, отчим тебя не преследует? Не караулит возле кризисного центра? — прозвучал с беспокойством вопрос молодого человека.
— У меня охранный ордер, а эта тварь теперь под следствием за домашнее насилие и домогательства. В кризисном центре есть охрана. Так что я не боюсь. Ещё меня навестила моя классная руководительница Леонарда Мерсе и сказала, что начала собирать документы, чтобы оформить надо мной опекунство. Надо было мне раньше ей сказать, что творится у меня дома, попросить помощи. Напрасно я боялась органов опеки, — честно рассказала Фьора с преисполненной облегчения улыбкой на губах обо всём новом, что происходит в её жизни.
— Я рад, что у тебя всё складывается хорошо. Это замечательно, что после кризисного центра ты будешь жить не в приюте, а у своей учительницы. Думаю, что мадам Мерсе — очень хороший человек, раз решила не дать пропасть ребёнку, — выразил Селонже свою мысль.
— Да, мадам Леонарда оказалась очень хорошим человеком. Так что я буду счастлива жить с ней. А ещё я вернулась к учёбе и нагоняю всё, что пропустила. Ко мне ходят учителя, — рассказала Фьора радостно, слегка болтая ногами. — Хотела сказать, что я очень вам благодарна. Вы первый человек из моих соседей, кто додумался привести меня к себе в безопасное место и вызвать полицию по душу моего отчима с его собутыльниками, — с теплотой поблагодарила Фьора удивившегося её словам Филиппа, ласково глядя ему в глаза и улыбаясь.
— Вообще-то я всего лишь поступил правильно. Это нормальное человеческое поведение — не пройти мимо и помочь ближнему в тяжёлой ситуации. Так бы сделал любой адекватный человек. Не стоит это ставить мне в подвиг, — произнёс молодой человек, чуть прокашлявшись, чтобы скрыть смущение.
— Знаете, месье Селонже, вы такой хороший человек, да ещё красавчик, — Фьора кокетливо улыбнулась и подмигнула поражённому её словами молодому человеку. — У меня такое чувство, что я в вас даже влюблена…
— Так, Фьора, я сразу тебе говорю, что нет. Мне жаль тебя огорчать, но я не могу так… У нас разница в десять лет, ты ребёнок…
— Никакой я не ребёнок! — пылко возмутилась Фьора, упрямо поджав губы и нахмурившись. — Я за четырнадцать лет столько дерьма уже видела и научилась в этом выживать, что любой взрослый охренеет! Да и что значит разница в возрасте? Я не обманывала ни единым фибром, что люблю вас!
— Фьора, ты несовершеннолетняя. Тебе четырнадцать. По закону ты ещё ребёнок. И только ущербные на голову мужики, которым место за решёткой, соглашаются — когда им предлагает любовь и взрослые отношения уязвимая в силу своей травмированности несовершеннолетняя девочка. Потому что они ничего не могут предложить взрослой женщине, чтобы её заинтересовать. Проще уши детей лапшой обвешать. Говорю это тебе, потому что хочу тебе добра, — мягко пытался Филипп убедить Фьору, взирающую на него своими большими серыми глазами, в которых таилась печаль.
— Месье Филипп, неужели я настолько некрасива? Значит, Рено был прав… я такая уродина, на которую не взглянет ни один уважающий себя парень… Он как-то сказал мне, что если бы я шла ночью по улице голая, то даже тогда на меня никто бы не позарился, и я могу не бояться изнасилования. Мне было двенадцать… Выходит, что не врал… — тень грусти легла на лицо Фьоры, серые глаза наполнились слезами, которым девочка только из гордости не давала пролиться.
— Он специально убивал твою самооценку и самолюбие, чтобы сломать. Выкинь из головы всё, что эта тварь тебе наговорила. Ты очень красивая. Но отношения взрослого и несовершеннолетнего — это уголовная статья, — произнёс Филипп мягко, дружески похлопав Фьору по плечу. — И правильно, что в нормальных странах за это наказывают взрослого. Боюсь, что ты путаешь любовь с благодарностью за то, что тебя поддержали и защитили. Прости, Фьора. Я не могу дать тебе то, что ты хочешь.
— Ещё скажите, что я полюбила тень и мимолётную мысль, — проронила Фьора, сняв перчатки и протерев наполненные слезами глаза, от чего её макияж превратился в глаза как у панды.
— В кризисном центре ты занимаешься с психологом и в группах поддержки. Тебе надо что-то делать со своей готовностью бросить себя в ноги любому, кто проявит к тебе доброе отношение. Ты так рискуешь вляпаться в какую-нибудь абьюзивную погань. Росшие в обстановке насилия дети часто попадают в такие ловушки — когда спаситель становится новым палачом, — мягко и терпеливо убеждал Селонже Фьору, разглядывающую носки своих ботинок. — В следующий раз привезу тебе все три части «Властелина колец». Пополнишь свою домашнюю библиотеку хорошей литературой, когда поедешь жить к мадам Леонарде.
— Мои извинения Александру Пушкину. Я как-то раз на уроке зарубежной литературы сказала, что «Евгений Онегин» — неактуальное старьё… — проронила Фьора, тихо и грустно посмеявшись. — А за книги буду признательна. Как раз люблю Толкина.
— Значит, с будущим подарком я угадал. Фьора, ты же не держишь обиды за то, что я сказал? Я очень хорошо к тебе отношусь. Но ты для меня на одном уровне с моей кузиной Жанной твоего возраста. Прости, — Филипп тепло улыбнулся Фьоре и похлопал её по плечу.
— Вас не за что прощать. Вы повели себя честно. И вы слишком много хорошего мне сделали, чтобы я ещё держала зло на вас. Мы можем хотя бы общаться как друзья? — спросила Фьора с надеждой, внимательно вглядываясь в лицо своего собеседника, ожидая ответа.
— Конечно, Фьора. И ты всегда можешь попросить о помощи и поддержке, если будет нужно, — обнадёжил её Селонже.
— Спасибо вам. И я обещаю прорабатывать с психологом то, о чём вы мне сказали, — Фьора нашла в себе силы на улыбку, дружески и слегка пихнув Филиппа кулаком в плечо, и получив от него такой же ответ.

0

54

https://ficbook.net/readfic/13660144
Опора
Бенцони Жюльетта «Флорентийка»
Джен

G

Завершён

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
kid!Фьора Бельтрами, Иеронима Пацци
Размер:
3 страницы, 1 часть
Жанры:
Hurt/Comfort
Ангст
Драма
Предупреждения:
ООС
Исторические периоды и события:
Современность
Отношения:
Развод
Расставание
Семьи
Промежуточные направленности и жанры:
Элементы ангста
Свободная форма:
Забота / Поддержка
Формат:
Атмосферная зарисовка
Драббл
Как ориджинал
Описание:
Иеронима Пацци переживает болезненный развод.
Посвящение:
Посвящаю моей аудитории, которую я очень люблю, и всем, кому понравится.
Примечания:
Здесь полностью ООСная Иеронима, которая совсем не та подлая тварь из канона. Здесь она очень несчастная женщина
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию

Часть 1
5 июля 2023 г., 20:15
      В закрытые створки пластиковых окон барабанили с дробным звуком падающие с небес градинки, тревожно завывал ледяной и пронизывающий до самых костей декабрьский ветер. Но шестилетняя девочка — Фьора, чьи густые и длинные волосы цвета воронова крыла разметались по подушке, была надёжно защищена от непогоды крышей и стенами дома. Сон её был глубок и спокоен, грудь медленно вздымалась, губы трогала улыбка.
Вот дверь в комнату Фьоры слегка отворилась и тихонько скрипнула, девочка же невозмутимо продолжала спать.
Порог детской спальни переступила молодая и красивая, статная женщина с тёмными кругами под опухшими чёрными глазами, золотисто-рыжие волосы её спускались ниже плеч. Приблизившись к кровати спящего безмятежным сном ребёнка, женщина присела на краешек и с мягкой настойчивостью потрясла девочку за плечо, услышав вместо ответа сердитое сопение. Женщина не оставила своих попыток её добудиться.
— Фьора, вставай. Просыпайся. Ну же, — по-прежнему трясла женщина за плечо Фьору.
— Всё, тётя Иеронима, я уже встаю, уже сейчас, — сонно пробормотала Фьора и нехотя разлепила веки, протёрла кулачками серые глаза и села на постели. — С добрым утром, тётушка, — поприветствовала Фьора тётю и чуть улыбнулась.
— Ну и соня же ты. Твой папа перед тем, как ехать на работу, велел тебе выпить лекарство и позавтракать. Шевелись бодрее. Завтрак на столе, — бросила Иеронима племяннице и покинула её комнату, удалившись в кухню.
Фьора, не став переодеваться из пижамы с единорогами в повседневную одежду и обув на ноги мягкие тапочки, застелила постель и проследовала в кухню, где застала свою тётю Иерониму с задумчиво-отрешённым видом медленно кушающей яичницу с беконом и попивающей кофе.
На столе в кухне стояли вторая тарелка яичницы с беконом и стакан с чаем — приготовленные для Фьоры.
Обменявшись с тётей пожеланиями приятного аппетита, Фьора уселась за стол и принялась с аппетитом уплетать то, что было в её тарелке.
Но, понемногу приглядываясь к Иерониме, Фьора заметила, что молчание тёти было каким-то подавленным. Покончив со своей едой, Иеронима встала из-за стола, налила из чайника в пустой стакан воду и развела в ней высыпанный из пакетика противопростудного средства порошок, так же молча поставив его перед Фьорой.
В лёгком замешательстве бросив взгляд на Иерониму, Фьора беспрекословно выпила лекарство, продолжив трапезу, иногда вопросительно поглядывая на тётю.
От девочки не укрылось то, что глаза Иеронимы были опухшие и красные, и она заподозрила, что минувшую ночь Иеронима провела в слезах. Лицо молодой женщины было осунувшимся и бледным.
— Тётя Иеронима, папа не сказал, когда вернётся? А Пьетро с тобой? — полюбопытствовала девочка, попивая свой чай.
— Франческо вернётся вечером. Он отвёз в школу Пьетро, — тускло проронила в ответ Иеронима девочке. — А ты, что, заразу подцепила где-то?
— Да, простудилась. Сижу дома. Хоть отдохну от этой школы, — Фьора тихонько хихикнула.
— Понимаю тебя, сама в твоём возрасте школу не любила, — промелькнула на губах Иеронимы мягкая ироничная улыбка.
— Тётя, а почему у тебя глаза красные и опухшие? Ты плакала? — участливо прозвучал вопрос, заданный Фьорой, покончившей с чаем и завтраком. Встав из-за стола, Фьора приблизилась к Иерониме и обняла её, рука молодой женщины — впавшей снова в грустную задумчивость, ласково трепала девочку по волосам.
— Фьора, взрослые дела — не твоя забота, не забивай этим свою голову, — рука Иеронимы погладила Фьору по щеке.
— Но я уже достаточно большая, мне шесть, тётя, — возмутилась Фьора, нахмурившись и поджав губы.
— Я не хочу это обсуждать. И тебе не стоит обременять себя взрослыми проблемами, — Иеронима задумалась о чём-то своём и грустно вздохнула.
— Пожалуйста, тётя, ты можешь мне сказать. Не думай, что если мне шесть, то я глупая и не пойму тебя, — Фьора крепко обняла Иерониму и погладила её по плечу.
— Что же, хорошо. Я забрала Пьетро и ушла от Ренато. Вчера ночью приехала к твоему папе с Пьетро, завтра буду перевозить вещи свои и сына. Мой кузен Франческо всегда был добр ко мне и моему Пьетро, так что разрешил нам жить с вами, — ответила Иеронима на вопрос Фьоры.
— А почему же ты ушла от дяди Ренато? Что у вас случилось? — робко поинтересовалась Фьора.
— Никому не говори о том, что я тебе сказала, милая. Я вообще не должна была говорить тебе о таких вещах. Ренато оказался скотиной, — скорбно проронила Иеронима, всхлипнув. — Представляешь, Фьора? У него уже пять лет вторая семья на стороне с какой-то пипеткой, старшему сыну четыре года, младшему — год… Этот козёл так и сказал мне, что ему ни на кой чёрта не упала никчёмная баба, которая даже здорового ребёнка родить ему не смогла… Заявил, что ему не нужна дефектная с уродливым довеском… и он так посмел сказать про своего родного сына — будто Пьетро виноват, что родился горбатым, хромым и некрасивым! — злые слёзы напополам с горечью и обидой за себя с сыном пролились из чёрных глаз Иеронимы и катились по щекам. Молодая женщина мягко отстранила от себя Фьору и тяжело осела на пол, дрожа всем телом и всхлипывая, закрыв лицо ладонями.
Фьора села рядом с тётей и обняла её, утешающе гладя по спине.
— Вот же сволочь дядя Ренато! Ненавижу его и презираю! Как он только мог?! Тётя Иеронима, ни ты, ни Пьетро не виноваты в том, что дядя Ренато повёл себя как тварь! — выкрикнула Фьора в горячем возмущении, погладив тётю по голове.
— Прости, что я это на тебя вывалила, моя девочка, ты вообще не должна была об этом узнать, — просипела убитым голосом Иеронима, размазывая слёзы по лицу. — Хорошо, что мой дорогой кузен Франческо поможет мне с адвокатом. Подам на развод и алименты. На совесть Ренато с его семейкой надеяться нечего — за члена семьи они моего бедного Пьетро никогда не считали из-за того, каким он родился… да чтоб они все провалились!
— Тётя, пожалуйста, не плачь. Ты и Пьетро теперь будете жить со мной и с моим папой, мы будем проводить много времени вместе, я и папа тебя с Пьетро не бросим — мы же семья, — ласково уверяла Фьора свою тётю, нежно погладив её по щеке. — Не горюй об этом придурке. Найдёшь себе мужа получше, который будет любить тебя и Пьетро, — бодро произнесла Фьора и заговорщически улыбнулась.
— Фьора, ты очень добрая девочка, но с попыткой меня поддержать ты немного переборщила, — Иеронима грустно рассмеялась и покачала головой.
— Но почему, тётя? — не поняла девочка. — Ведь ты молодая и красивая женщина, у тебя приятный характер, ты умная и интересная. Найдётся мужчина лучше дяди Ренато.
— Не найдётся. Вряд ли этому другому мужчине будет нужен мой Пьетро. Его и родной-то отец предал…
— Я не спорю, Ренато — папаша года просто. На твоём месте я бы не падала духом. Поверь, у тебя ещё всё наладится. А Ренато прилетит по башке бумерангом за его подлость, — заявила твёрдо и уверенно Фьора, поцеловав в щёку Иерониму и получив такой же поцелуй от неё в ответ.
— Мне бы твой оптимизм, моя девочка, — Иеронима ласково улыбнулась племяннице и нежно заправила ей за ухо чёрный локон. — Как же я рада, что ты и мой милый кузен Франческо есть у меня…
— К тому же, тётя Иеронима, есть у меня один план, — Фьора хитренько улыбалась и потирала маленькие ладони.
— Так, мелкая интриганка, что ты опять задумала? — шуточно Иеронима пригрозила указательным пальцем девочке.
— Мой учитель вокала в музыкальной школе — синьор Альберто Сольдани как раз не женат и старше тебя на четыре года — ему тридцать два. Добрый и на лицо красавчик. Вот будешь меня на занятия отвозить — я тебя с ним познакомлю, — радостно поделилась Фьора с тётей своим планом, игриво ей подмигнув.
— Да тебе пора открывать брачное агентство, мелочь, — слегка рассмеявшись, Иеронима нежно потрепала по голове племянницу и взяла девочку на руки, бережно прижав к себе, а руки Фьоры обвили её шею.
— Вот увидишь, тётя, ты и синьор Альберто будете красивой парой, — проронила Фьора, обнимая тётю.

0

55

https://ficbook.net/readfic/12746539
Убийство в косплэй-кафе
Бенцони Жюльетта «Катрин»
Джен

R

Завершён

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Катрин Легуа, Арно де Монсальви, ОМП
Размер:
3 страницы, 1 часть
Жанры:
Экшн
Предупреждения:
Попытка изнасилования
Убийства
География и этносы:
Франция
Занятия и профессии:
Свидетели
Исторические периоды и события:
Современность
Промежуточные направленности и жанры:
Элементы ангста
Элементы гета
Свободная форма:
Забота / Поддержка
Сеттинг:
Кафе / Кофейни / Чайные
Тропы:
Защита любимого
Формат:
Драббл
Описание:
День Арно Монсальви в качестве директора косплэй-кафе, на следующий день после повышения, начался очень необычно...
Посвящение:
Поклонникам отп и канона. Моей аудитории.
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Часть 1
24 октября 2022 г., 19:40
      Июньский Париж утопал в предрассветных сумерках, робкие всполохи солнца бледно-золотого цвета уже показались на востоке. В воздухе пахло свежестью после вчерашнего дождя, оставившего после себя лужи, капли на листьях деревьев и кустах клумб. Пели птицы, словно приветствуя новый день.

Стараясь соблюдать правила дорожного движения и придерживаться знаков светофора, молодой мужчина лет примерно двадцати пяти на вид, в белой майке и в джинсах, обутый в кеды, черноволосый и черноглазый, уверенно давил педаль газа, наслаждаясь почти пустыми дорогами в это время суток по пути на работу.
Заглянув в бардачок автомобильного салона, молодой человек с чувством удовлетворения нашёл там водительские права на имя Арно Монсальви.
Ему казалось, точно в целом мире сейчас нет ничего, кроме него, дорог Парижа и его «Рено».
Доехав до уютного вида здания, оформленного в аниме-стилистике и с вывеской «Косплэй-кафе «Отаку», мужчина припарковался на рабочей стоянке для авто, вышел из машины, вынул ключи зажигания, закрыл машину и поставил её на сигнализацию, убрав ключи в карман джинсов.
В висках молодого человека немного болезненно пульсировало после вчерашнего — когда он отмечал с прежним директором Этьеном Виньолем, Катрин Легуа, Жаном Ксантраем и Жаком Кером с Масе Кер своё назначение на пост директора косплэй-кафе «Отаку» для анимешников и анимешниц.
Начиная свою карьеру в этом кафе ещё шестнадцатилетним юнцом, усердно и не покладая рук трудясь, теперь Арно был безумно счастлив, что смог дорасти по карьере до места директора там, где когда-то работал, с должности простого сотрудника.
Сегодня Арно пребывал в лёгком предвкушении того, как насыщенно пройдёт его новый день в новой должности.
Сегодня он официально занимает пост директора своего любимого кафе.

Открыть ресторан утром было поручено Катрин Легуа — близкой подруге Арно со времён школы, которую он когда-то привёл устраиваться в «Отаку» шестнадцатилетней девчонкой. С той поры Катрин с позиции сотрудника к своим двадцати трём годам доросла до поста менеджера, и ей прочили продвижение до ассистента директора.
Уж это Арно никак не мог оставить без внимания, размышляя о том, как первым же своим приказом назначит Катрин ассистентом. И вовсе не потому, что их связывала многолетняя дружба, а потому что Катрин все годы работы пахала как проклятая и лезла из кожи вон.
Уж кому как не Арно, ставшему менеджером в девятнадцать лет, было видно, сколько Катрин приложила трудов.
Подойдя к кафе, Арно потянул на себя боковую дверь, оказавшуюся не запертой — значит, Катрин уже открыла кафе и, возможно, уже регистрирует кассы с киосками. Но, зайдя в заведение, Арно впал в некое недоумение — когда навстречу ему вышла Катрин в униформе Сакуры из «Наруто», длинные золотые волосы растрёпаны, белее мела, с мелко подрагивающими руками, что-то полусвязно шепчущая покусанными от сильного волнения губами.
На лице треугольником с тонкими чертами разлился страх, этот же страх запечатлелся на радужке фиалковых глаз девушки.
— Катрин, на тебе лица нет. Что стряслось? — встревоженно задал ей вопрос Арно, мягко коснувшись её плеча.
— Арно, я же тебя как менеджер устраиваю? — пролепетала Катрин, стараясь при всём её напуганном виде выглядеть решительнее.
— Устраиваешь, конечно. К чему вопрос? — немного не понял Арно, к чему это Катрин, почесав висок.
— Арно, прости… я испортила тебе первый день директором… помоги мне избавиться от трупа! — взмолилась девушка, в молитвенном жесте сложив руки, жадно и отчаянно во все глаза глядя на ошалевшего от такой новости Арно.
— Катрин, какой ещё труп?! Боже! В мою первую смену директором!.. вот дерьмо! — вырвалось у него шоковое. — Ты хоть следы затёрла? Показывай уже тело, — проронил Арно, отойдя от первого потрясения.
— Арно, пойдём, я покажу. Я тело через задний двор в компакторную отволокла, обошлось без следов, — еле удерживая себя в руках, чтобы не плакать, роняла Катрин.
Закрыв на ключ боковую дверь, через которую зашёл Арно, Катрин взяла друга за руку и повела за собой в компакторную, где в специальной машине трамбовали мусор уборщики.
В компакторной и впрямь лежало тело немолодого мужчины средних лет, в потёртом джинсовом костюме и старых кроссовках, в белёсых волосах уже наметилась лысина. Взгляд его остекленевших глаз как у рыбы был озлобленный. Мужчина был мёртв.
— Катрин, мы же с тобой друзья и коллеги. Расскажи всё, — попросил Арно Катрин, отведя в сторону девушку подальше от трупа.
— Арно, честно, я не виновата! Я курила там, где мы обычно машины принимаем. Не трогала никого! И тут ко мне подваливает это нечто, дыша перегаром, хватает и прижимает к стене, залезая в вырез кимоно! Боже, как же было мерзко! А у меня с собой в оби* был электрошокер. Я с ним на смене не расстаюсь. Я его им шарахнула… и вот… — закончила девушка чуть слышно, опустив виновато голову.
Арно первое время не знал, что сказать Катрин в такой ситуации будет лучше всего. Самое правильное решение ему подсказала собственная физика — привлечь к себе Катрин и крепко обнять, утешающе похлопывая по спине, потому что с губ плачущей девушки срывалось:
— Я не хочу в тюрьму! Я слишком молода, чтобы мотать срок из-за какого-то извращенца! У меня карьера, у меня учёба… Моих родителей удар хватит!
— Катрин, успокойся! Ни в какую тюрьму ты не поедешь! Утырок сам виноват — спровоцировал. Держал бы грабли при себе — остался бы жив, — выдал Арно то, что думал, желая подбодрить Катрин.
— Арно, что же делать? Труп куда девать? — вопросительно и с тревогой девушка глядела на своего директора и товарища, мучительно размышляя сама вместе с ним над этим вопросом.
— Я думаю, Катрин… погоди-ка! У нас же ландшафтники оставили вчера свои лопаты! Можно вывезти труп в Булонский лес и закопать! — осенила Арно идея.
— Значит, тащим труп в багажник? — утерев слёзы, проговорила Катрин.
— Значит, тащим в багажник, — подтвердил молодой человек её догадку.
Вдвоём они отволокли с трудом тело на задний двор, на улицу. Арно открыл багажник машины, и убитого неудавшегося преступника закинули туда.
Затем Арно закинул в багажник лопаты и мешки с хлорным порошком — которым они стирали тряпки. Только после этого Монсальви закинул в багажник лопаты и закрыл его.
Катрин тем временем распечатала на принтере табличку «Прорвало трубы. Идут ремонтные работы. Приносим извинения за временные неудобства» и приклеила её скотчем на главный вход. После этого она закрыла ворота на задний двор и уселась на пассажирское сиденье в машину Арно, которую он снял с сигнализации, и сел на водительское сиденье.
На их везение, никто не видел того, как они закидывали в багажник труп пьяницы, которому пришла в голову идея воплотить с Катрин свои грязные фантазии.
Арно и Катрин пристегнули ремни безопасности, только после этого Арно тронулся с места и направил машину в сторону лесополосы прочь из города.
Про себя Легуа и Монсальви молились о том, только бы им не встретился пост автоинспекции, но высшие силы, очевидно, были сегодня на их стороне.
Спокойно и без приключений двое друзей добрались до Булонского леса, доехав до маленького озера, возле которого росла высокая многовековая плакучая ива, чьи длинные ветви спускались до самой воды.
Припарковав у ивы машину, Арно велел Катрин сидеть в машине и следить за обстановкой, а сам открыл багажник и вытащил оттуда мешки с хлорным порошком и лопатой с трупом.
Не жалея усилий Арно копал мягкую и податливую от дождя землю, которая легко поддавалась ему.
На это у молодого мужчины ушло много времени, но глубокая яма вскоре была готова, и Арно не замедлил сбросить в эту яму тело, щедро посыпав убитого подонка хлоркой, только после этого засыпал землёй и убрал пустые мешки с лопатой в багажник, который закрыл, и вернулся на водительское сиденье рядом с Катрин.
Благодарная улыбка и сияющие этой же благодарностью фиалковые глаза, опухшие от пролитых ранее слёз, стали ему наградой.
В полном молчании Арно и его прекрасная спутница Катрин ехали прочь от леса и как можно скорее в город.
Обоих обуревали одни и те же думы. Не заявит ли кто об исчезновении этого скотины, не откопает ли его кто-нибудь — человек или собака… Хорошо ли они замели следы, Арно тоже задумывался на пару с Катрин.
«Вроде бы не должны собаки найти. Я труп хлоркой на совесть посыпал», — думал Арно, ведя машину.
Катрин напряжённо вглядывалась в раскинувшуюся перед ними дорогу.
— Арно, думаю, что должна сказать тебе спасибо, — нарушила молчание Катрин. — Если бы не ты — я бы в колонию уехала. Ты не дал нашей машине правосудия сломать мне жизнь.
— Не благодари, Катрин. Не мог же я допустить, чтобы тебя упекли за самооборону, а твои родители сердечный удар получили, — ответил он девушке, уверенно ведя машину. — Я же летний сезон без тебя не вывезу, — обронил Арно, чтобы немного отвлечь Катрин.
Это помогло. Катрин пробило на смешинку, которая зажгла золотыми искорками её глаза.
— Монсальви, ты настоящий друг. Напомни мне, что я твоя должница, — кротко и ласково Катрин улыбнулась Арно с некоторой долей тёплой иронии.
— Да, не так я планировал пригласить тебя на свидание… — проговорил Арно, по-доброму усмехнувшись.

Примечания:

Оби* - пояс

0

56

https://ficbook.net/readfic/13553561
Дикие лебеди
Мифология, Народные сказки, предания, легенды, Андерсен Ганс Христиан «Дикие лебеди», Бенцони Жюльетта «Флорентийка», Дикие лебеди (кроссовер)
Гет

PG-13

Завершён

Дикие лебеди

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Франческо Бельтрами/Иеронима Пацци, Франческо Бельтрами/Мари де Бревай, Филипп де Селонже/Фьора Бельтрами, Филипп де Селонже, Братья-лебеди, ОМП, Ортега Игнасио, Фьора Бельтрами, Хатун, Леонарда, Кола ди Кампобассо, Мари де Бревай
Размер:
35 страниц, 11 частей
Жанры:
Hurt/Comfort
Ангст
Миддлпанк
Романтика
Сказка
Фэнтези
Предупреждения:
Ненасильственная смерть
ООС
Обоснованный ООС
Обусловленный контекстом сексизм
Ретеллинг
Смерть основных персонажей
География и этносы:
Вымышленная география
Заболевания, расстройства и фобии:
Немота
Занятия и профессии:
Аристократия
Исторические периоды и события:
XV век
Ренессанс
Средневековье
Мистические и фантастические существа:
Крылатые
Отношения:
Любовь с первого взгляда
Многодетные семьи
От незнакомцев к возлюбленным
Приемные семьи
Свадьба
Семьи
Сиблинги
Свободная форма:
Вдовство
Горе / Утрата
Забота / Поддержка
Магия
Месть
Молчание
Обещания / Клятвы
Проклятия
Сомнения
Сеттинг:
Королевства
Тропы:
Борьба за власть
Борьба за справедливость
Защита любимого
Ложные обвинения
Спасение жизни
Становление героя
Формат:
Как ориджинал
Описание:
Ретеллинг сказки "Дикие лебеди" Ганса Христиана Андерсена и романа "Флорентийка" Жюльетты Бенцони. В роли Элизы - Фьора Бельтрами. Читать можно как ориджинал.

Счастливая жизнь Фьоры и её одиннадцати братьев оборвалась в тот день, когда не стало их матери, и отец женился на другой. Злая мачеха, чтобы прибрать к рукам королевство своего мужа, превратила короля и принцев в лебедей. Найдёт ли Фьора способ снять проклятие мачехи с отца и братьев?..
Посвящение:
Посвящаю моей прекрасной аудитории и всем, кому придётся по душе сия фантазия, а также поклонникам_цам всех канонов в шапке.

Глава 1. Король и королева
6 июня 2023 г., 23:09
      Давным-давно, в одной далёкой стране Флоренции, куда улетают зимовать в тёплые края птицы, жили в любви и согласии король Франческо из древнего правящего рода де Бельтрами и его прекрасная супруга Мари из не менее древнего дворянского рода де Бревай.
В любви и согласии жил король Франческо со своей нежной и верной супругой Мари, их крепкий брак и царящее в нём счастье были предметом белой зависти многих людей в королевстве.
Лишь одно омрачало безмерное счастье августейшей супружеской пары — в браке Франческо и Мари не было детей даже спустя два года брака в постоянных попытках короля и королевы зачать ребёнка.
Многие дворяне, чьи дочери были на выданье, намекали Франческо, чтобы он расторгнул брак с бесплодной женой и повёл под венец другую девушку, которая точно сможет подарить стране наследника или наследницу. Мари давно подозревала, что многие отцы родовитых семейств спят и видят, как бы убедить Франческо развестись с ней и подсунуть ему в жёны своих дочерей, и подозрения молодой королевы не были беспочвенны, что причиняло ей глубокую душевную боль.
Франческо же игнорировал все попытки своих придворных заводить речь о его разводе с Мари и женитьбе на другой девушке, прикидываясь глухим. Король обожал свою молодую жену, и скорее позволил бы себя четвертовать, чем разлучиться с его прекрасной Мари — чьи утончённые и нежные черты на овальном лице в обрамлении длинных волос цвета бледного золота пленяли разум и сердце не одного придворного художника, чьи большие серые глаза как небо перед грозой всегда сияли теплом и нежностью к супругу, к чьим пухлым губам так сладостно приникнуть…

Миновали ещё три года. И хоть на Франческо по-прежнему наседали дворяне, чтобы он развёлся с Мари, так и не подарившей ему и стране долгожданного наследника или наследницу, сам король не стал меньше любить жену и по-прежнему оставался ей верен, ни разу не упрекнув за отсутствие детей в их браке.
Примирившись с тем, что у них так и не получилось зачать ребёнка, Франческо и Мари усыновили из приюта одиннадцать крох-мальчишек, решив дать семью и родительскую любовь с теплом детям, которые оказались лишены счастья расти под крылом любящих отца и матери. Король и королева стали отцом и матерью для одиннадцати сирот, дав им много ласки и заботы, любя их ничуть не меньше, чем если бы они были родные. Приняли в свою семью и в свои сердца детишек неблагородных кровей, без претензий на трон, но эти дети, ставшие настоящими принцами, принесли радость и свет в королевский дворец.
И вот, когда король с королевой уже были готовы к тому, что кровных детей у них не будет, Мари в один прекрасный день, вся сияя восторгом и нежностью, объявила Франческо о своей беременности, чем подарила супругу немыслимую радость. Франческо устроил королевские гуляния, велев накрывать богатые столы для простых горожан и бедняков по всему королевству. Велел в каждом городе выплатить денежную помощь каждой семье на каждого ребёнка. Эта идея пришла в голову Мари, которой хотелось, чтобы каждая семья в королевстве разделила её с мужем радость.
В положенное время спустя девять месяцев, когда королевство Флоренция было во власти тёплого декабря, на свет у короля и королевы тринадцатого числа появилась чудесная маленькая девочка, которой счастливые родители дали имя Фьора.

Рождению маленькой принцессы были рады её родители, старшие братья и даже всё королевство. В честь новорождённой малышки запускали в воздух фейерверки, гремели залпы пушек, были устроены весёлые и щедрые на яства народные гуляния, Франческо и Мари не скрывали своей радости — что они стали родителями в двенадцатый раз.
Вопреки опасениям одиннадцати маленьких принцев, приёмные отец и мать не стали их меньше любить после рождения маленькой Фьоры на свет. Франческо и Мари, хоть безумно радовались рождению дочери, не задвинули на задний план своих старших детей, и в семье царили мир и покой.
Принцесса Фьора день ото дня хорошела на радость родителям и росла очень доброй, умной и послушной девочкой. Со своими старшими братьями малышка-принцесса была не разлей-вода.
Будучи ещё совсем ребёнком, Фьора уже обещала вырасти невероятной красавицей. От своей матери девочка унаследовала овальную форму лица и форму губ, маленький и тонкий носик, большие серые глаза цвета грозовых туч — обрамляемые густыми и длинными ресницами. От своего отца Фьора наследовала лишь густые чёрные волосы и брови.
Красотой маленькая принцесса затмевала херувимов на фресках в соборе и в церквях. Глядя на свою дочь, Франческо и Мари могли только диву даваться, как у них получилось произвести на свет столь прекрасного ребёнка, которого словно навестила в колыбели сама Венера.
Старшие братья делали Фьору подругой их детских игр, брали её с собой во время их вылазок — порыбачить на берегу реки Арно или поплавать, вместе с Фьорой выбирались в лес — где в зависимости от времени года набирали полные корзины грибов или ягод.
Вместе с братьями Фьора подбирала на улице бездомных кошек и собак, которых они самоотверженно выхаживали и оставляли жить во дворце. Нередко дети брали на себя заботу о птицах с перебитыми крыльями. В сердцах принцев и принцессы было много доброты и сострадания к меньшим братьям.
Одиннадцать братьев-принцев уже ходили в школу при королевском дворе; у каждого на груди блистала звезда и у левого бока гремела сабля. Принцы писали алмазными грифелями на золотых досках и отлично умели читать — и по книжке, и без книжки, на память. Конечно, так хорошо читать могли только настоящие принцы.
Пока принцы учились, сестра их Фьора сидела на скамеечке из зеркального стекла и рассматривала книжку с волшебными оживающими картинками, которая стоила полкоролевства. Однажды, когда Фьоре исполнилось шесть лет, она смогла уговорить отца и мать, чтобы её тоже отдали в школу, чтобы она тоже могла начать учиться и больше бывать со своими старшими братьями. Да, хорошо жилось детям!

Но скоро всё пошло по-другому, настали тёмные времена. Королева Мари тяжело заболела и умерла, оставив двенадцать детей и мужа с разбитыми вдребезги на осколки сердцами. Год король Франческо был безутешен, лишившись безмерно любимой супруги. Только забота о детях и королевстве не дали ему упасть в пучину уныния и отчаяния.

Глава 2. Разрушенный Рай
6 июня 2023 г., 23:20
      Когда Фьоре исполнился восьмой год, Франческо женился на своей кузине Иерониме, которая до того, как овдоветь, принадлежала к роду деи Пацци в своём первом замужестве.
Новая королева блистала смелой и дерзкой красотой: на треугольном лице с тонкими и острыми чертами гордо глядели большие чёрные глаза, а золотисто-рыжие волосы струились ниже лилейных плеч, карминовые губы часто трогала обольстительная улыбка.
Беря в жёны Иерониму, Франческо надеялся, что не только у него будет жена, но и его дети снова будут расти под крылышком матери, одиннадцать принцев и принцесса вновь будут знать материнские тепло и ласку. Такие надежды были у короля, решившего второй раз связать себя браком.
Но одного не знал король Франческо, что его новая жена была злая колдунья. Новая королева сразу невзлюбила бедных детей, и больше всех — свою прелестную и кроткую падчерицу, хотя Фьора подобно своим старшим братьям не делала мачехе никакого зла. Один вид девочки рождал в её душе ядовитую злобу и чёрную зависть.
В первый же день, когда во дворце праздновали свадьбу короля, дети почувствовали, какая злая у них мачеха. Они затеяли игру «в гости» и попросили королеву дать им пирожных и печёных яблок, чтобы накормить своих гостей. Но мачеха дала им чайную чашку простого песка и сказала:
— Хватит вам и этого!
Месяц прошёл, и Иеронима задумала избавиться от Фьоры и её старших братьев. Злая мачеха хотела отослать Фьору в деревню к каким-то крестьянам на воспитание, но натолкнулась на возражения мужа, который хотел видеть рядом свою дочь. Злая ведьма также наговаривала королю Франческо много дурного про бедных принцев, надеясь, что муж больше не захочет видеть своих детей, но у неё ничего не вышло. Настроить короля против его детей она не сумела.
Открывшееся истинное лицо жены не понравилось королю Франческо, успевшему понять, что он сильно обманулся, понадеявшись в лице своей кузины Иеронимы найти добрую и заботливую мать своим детям.
Глубоко сожалел король о том, что ввёл в свою семью и во дворец столь двуличную и бессердечную женщину, вознамерившись навсегда порвать с ней.
Явившись со своими сыновьями в покои королевы Иеронимы, Франческо никак не мог ожидать, что его намерение разорвать брак с супругой и выслать её, приведёт к печальному исходу.
Стоило Франческо и принцам приблизиться к ней, как она крикнула:
— Пусть каждый из вас превратится в чёрного ворона! Летите прочь из дворца и сами добывайте себе пропитание!
Но ей не удалось довести до конца своё злое дело. Принцы и король превратились не в безобразных воронов, а в красивых диких лебедей. С криком вылетели они из окон дворца и ещё долго кружили над крышей, и летали возле окон покоев Фьоры, где ничего ещё не знающая девочка спала крепким сном.
Они долго летали над крышей, вытягивая свои гибкие шеи и хлопая крыльями, но никто не слышал их и не видел. Так и пришлось заколдованным королю и принцам улететь дальше, не повидав своей дочери и сестры. Было раннее утро, когда король и его сыновья покинули родной дом.
Высоко-высоко, к самым облакам, взвились они и полетели в большой тёмный лес, который тянулся до самого моря.

Прибрав власть в королевстве к рукам, Иеронима отослала опечаленную и напуганную бедняжку Фьору, проливающую горькие слёзы по исчезнувшим отцу и братьям, в деревню к каким-то крестьянам на воспитание. Ничто и никто больше не мешали Иерониме отослать из дворца столь ненавистную падчерицу, имеющую права на трон. Не было больше рядом с Фьорой её дорогих братьев и любящего отца, которые непременно вступились бы за неё.
Теперь домом бедной Фьоре стала крестьянская хижина. Целые дни девочка играла с зелёным листочком, глядя сквозь него на солнце, и воображая, что видит ясные глаза своих братьев. Других игрушек у неё не было.
Дни шли за днями, пролетали неделя за неделей. Порой ветер колыхал распустившиеся у дома розовые кусты, спрашивая у роз:
— Есть ли кто-нибудь красивее вас?
И розы, качая пышными головками, отвечали ему:
— Фьора красивее нас.
И вот, наконец, Фьоре минуло шестнадцать лет, и крестьяне отослали её домой во дворец — к великому неудовольствию Иеронимы, которое, впрочем, она умело скрыла, даже встретив ласково и приветливо свою падчерицу.
Королева Иеронима, стоило ей увидеть, как расцвела нежная и утончённая красота Фьоры, ещё сильнее возненавидела девушку. Она хотела превратить её в лебедя как своего мужа и пасынков, но магия почему-то отказалась ей повиноваться.
И вот ранним утром Иеронима пошла в свою мраморную купальню, убранную чудесными коврами искусной работы и мягкими подушками. В углу купальни сидели три жабы.
Королева взяла их в руки и поцеловала, гладя их покрытую бородавками кожу.
Потом она сказала первой жабе:
— Когда Фьора войдёт в купальню, сядь ей на голову — пусть она сделается такой же глупой и ленивой, как ты.
Другой жабе королева сказала:
— А ты прыгни Фьоре на лоб — пусть она станет такой же безобразной, как ты. Настолько, что даже родители её бы не узнали… Ну, а ты ляг ей на сердце! — шепнула королева третьей жабе. — Пусть она станет злой, чтобы никто её не любил.
И, предвкушая воплощение в жизнь своего плана, королева бросила жаб в прозрачную воду.
В тот же час вода стала зелёной и мутной.
Иеронима позвала Фьору, раздела её и велела ей войти в воду.
Как только Фьора ступила в воды мраморного бассейна, одна жаба прыгнула ей на темя, другая — на лоб, а третья — на грудь. Но Фьора даже не обратила на это внимания. А все три жабы, едва прикоснувшись к девушке, в тот же миг обратились в три алые лилии. И Фьора вышла из воды такой же красивой, как зашла.
С трудом сдерживая злое разочарование, что её план не удался, Иеронима натёрла Фьору соком грецкого ореха, от чего бедная девушка совсем почернела, вымазала ей лицо дурно пахнущей мазью и спутала её дивные угольно-чёрные волосы. Теперь никто не смог бы узнать Фьору — даже её отец, будь он здесь.
Не узнали Фьору и придворные, испугавшись, и сказав, что представшая перед ними замарашка никак не может быть принцессой Фьорой, и что эту самозванку нужно гнать из дворца. Никто не узнал девушку.
Только живущие во дворце собаки с приветливым и дружелюбным лаем бросились к ней да птицы, которых Фьора подкармливала с братьями в счастливую пору своей жизни, прощебетали девушке свои песни, и кошки со звонким мяуканьем тёрлись о её ноги и выгибали пушистые спинки. Но кто станет обращать внимание на бедных животных?..
Горькие слёзы пришлось пролить Фьоре, когда девушка покидала дворец. Целый день она брела полями и болотами, пробираясь к лесу. Фьора и сама толком не знала, куда ей идти, бредя наугад.
Все её мысли были обращены к отцу и братьям, которых злая мачеха тоже лишила родного дома.
Фьора твёрдо решила искать отца и братьев всюду, пока не найдёт.

Глава 3. Горький хлеб
7 июня 2023 г., 12:00
      Когда измученная долгой и трудной дорогой Фьора добралась до леса, царила глубокая ночь, и бедняжка совсем сбилась с пути. Обессиленная, девушка опустилась на мягкий зелёный мох и положила голову на пень.
Лес был окутан теплом и тишиной. В ночной тьме сверкали бледно-зелёным светлячки, мелькая в траве, и когда Фьоре довелось случайно задеть рукой кустик, светлячки посыпались с листьев как маленький звёздный дождик.
Всю ночь Фьоре снились отец и матушка, старшие братья, хоть во сне Фьора могла ненадолго очутиться в том времени, когда она и её близкие жили все вместе счастливо. Отец и мать были вместе как раньше и безмерно любили друг друга.
Фьора снова ходила в придворную школу вместе со своими братьями, гуляла с ними в лесу и выбиралась на речку, снова дети совместными силами выхаживали бывших уличных животных и раненых птиц. Снова Фьора хотя бы во сне могла играть со своими братьями. Принцы и их младшая сестра снова писали алмазными грифелями на золотых досках, проводили время вместе, часто рассматривали волшебную книжку с живыми картинками. Нарисованные рукой талантливого художника птицы из волшебной книги распевали песни, люди выскакивали со страниц и разговаривали с Фьорой и её братьями; но как только Фьора переворачивала страницу, люди возвращались обратно, иначе в книжке произошла бы путаница.
Когда Фьора пробудилась ото сна, солнце уже стояло высоко; девушка даже не могла его хорошенько рассмотреть за густой листвой деревьев. Только иногда солнечные лучи пробирались между ветвями и бегали солнечными зайчиками по траве.
Невдалеке слух Фьоры уловил журчание ручейка, и девушка вышла на него, идя на звук. Опустившись на колени, она нагнулась над ручейком, вода в котором была кристально чистой и прозрачной.
Если бы не ветер, шевеливший ветвями деревьев и кустов, можно было бы подумать, что и деревья и кусты нарисованы на дне ручейка — так ясно они отражались в спокойной воде.
Фьора увидела в воде отражение своего лица — и в испуге отпрянула. Такое оно было чёрное и безобразное. Зачерпнув ладонями воду, она потёрла глаза и лоб, тщательно умылась, и её лицо вновь приобрело свой белый цвет с нежным румянцем на щеках как раньше.
Тогда Фьора поснимала с себя всю одежду и вошла в прохладный чистый ручей, принявшись тщательно смывать с себя водой сок грецкого ореха и скверно пахнущую мазь, которыми Фьору натёрла мачеха.
Смыв с себя всю эту гадость, Фьора оделась, заплела в косы свои густые длинные волосы и пошла дальше в лес, не понимая сама, куда идёт. По дороге она набрела на дикую яблоню, чьи ветви гнулись от тяжести плодов. Фьора попила воды из ручья, утолила голод яблоками, подпёрла ветви яблони палками и продолжила свой путь.
Скоро девушка забрела в самую чащу леса, в который не залетала ни одна птичка, и не проникал ни единый солнечный луч сквозь перепутанные ветви деревьев — чьи высокие стволы стояли плотными рядами подобно бревенчатым стенам. Лесом владела такая тишина, что Фьора могла расслышать звуки собственных шагов, слышала шуршание каждого падающего ей под ноги листика. Никогда Фьоре ещё не доводилось бывать в такой глуши.
Ночью стало совсем темно, даже светлячки не светили, словно куда-то попрятались.
Фьора легла на траву, свернувшись клубком, будто котёнок, и уснула.
Рано утром Фьора пробудилась ото сна и продолжила идти, сама не зная, куда приведёт её дорога. В пути ей встретилась старушка с корзиной ягод. Пожилая женщина милостиво поделилась с Фьорой горсточкой ягод, а девушка спросила её, не проезжали ли здесь одиннадцать принцев и король.
— Нет, — ответила ей старушка. — Принцев и короля я не встречала. Но вчера я видела здесь двенадцать лебедей в золотых коронах.
И старушка любезно проводила Фьору к обрыву, под которым бурно катила свои воды река. Фьора поблагодарила старушку и простилась с ней, держа путь по берегу реки.
Долго пришлось идти Фьоре, и вдруг её взору открылось безбрежное море — лазурная гладь которого отражала ясное небо без единого облачка, диск солнца вовсю сиял в небесной вышине и дарил живительное тепло, словно желая вселить бодрости в сердце Фьоры. В лицо Фьоре веяло свежим морским бризом, иногда до девушки долетали солёные капли.
Но ни одного паруса, ни одной даже самой жалкой лодочки не было видно на море поблизости.
Фьора присела на камень у самого берега и задумалась, что ей делать дальше, куда идти.
Морские волны лизали ноги девушки, неся с собой мелкие камешки. Вода стёрла их края, сделав гладкими и круглыми.
Усталый разум Фьоры посетила мысль: «Сколько же сил, сколько труда нужно, чтобы камень стал гладким и круглым, а вода делает это. Неустанно и терпеливо море катит свои волны и одолевает даже самые твёрдые камни. Спасибо светлым и быстрым волнам за этот урок. Я буду неустанно трудиться, подобно вам. Сердце подсказывает мне, что когда-нибудь я разыщу моих милых братьев и отца, и мы все снова будем вместе!»
На песчаном берегу среди морских водорослей Фьора обнаружила двенадцать белых лебединых перьев, на которых ещё блестели капли — росы или слёз — этого она знать не могла. Вокруг было пустынно и ни души, но Фьора не чувствовала одиночества, заворожённая гордой красотой моря — волны которого вздымались подобно груди спящего ребёнка, и не могла никак насмотреться.
На короткое время на небо набежали чёрные тучи, и вода сменила свой лазурный цвет на более тёмный, дующий ветер стал холоднее — заставляя Фьору крепче обхватить себя за плечи, чтобы согреться, и даже плащ из грубой шерсти не справлялся со своей задачей сберечь тепло. Но тучи прошли вместе с грозовыми облаками — так и не разразившись дождём, ветер стих, и морские воды успокоились.
Когда солнце близилось к закату, а морская гладь отразила окрашенные алым и лиловым с золотым небеса, Фьора увидела летящими к морскому берегу двенадцать лебедей. Словно длинная белая лента они летели один за другим, на голове их были золотые короны. Фьора отошла к обрыву и спряталась в кусты. Сердце девушки забилось чаще в тревожном ожидании и вместе с тем с робкой надеждой.
Лебеди спустились неподалёку от неё и захлопали своими большими белыми крыльями.
В эту самую минуту солнце скрылось под водой — и вдруг с лебедей упали их белые перья, и уже не двенадцать лебедей стояли перед Фьорой, а одиннадцать красавцев принцев и её отец. Фьора громко вскрикнула — она сразу узнала своих братьев и отца, хотя за эти долгие годы они очень изменились. Фьора бросилась в их объятья и стала называть братьев всех по именам.
Братья и Франческо очень обрадовались тому, что нашли свою дорогую сестру и дочь, которая так выросла и стала такой красивой. Фьора и её близкие смеялись и плакали, а потом они рассказали друг другу обо всём, что с ними случилось.
— Фьора, доченька, и вы, мои дорогие мальчишки… Мне так жаль, что по моей вине на вашу долю выпали все эти тяготы, это ведь я приволок во дворец эту дрянь Иерониму, которая лишила нас всех родного дома. Не знаю, сможете ли вы простить меня за всё, но я прошу у вас прощения, что не сумел вас уберечь от козней своей жены! А мне так хотелось, чтобы вы вновь узнали любовь матери… Проклинаю тот день, когда я женился на этой ведьме Иерониме! Я так перед вами виноват, бесценные мои! — в горьком раскаянии воскликнул Франческо, с трудом заставив себя посмотреть в глаза своим сыновьям и дочери, но ни тени осуждения не прочитал Франческо на лицах и в глазах своих детей.
Фьора и её братья не сказали ни слова упрёка своему отцу, который и без того сурово казнил себя за то, что привёл в дом к своим детям жестокую и подлую женщину, обрёкшую их на разлуку и страдания.
— Отец, мы ни в чём тебя не виним. Ты не мог знать, что Иеронима окажется такой гадиной. Не только мы пострадали от её злобы, но и ты. Я и братишки тебя ни в чём не виним. И ты перестань винить себя, — с нежной кротостью Фьора улыбнулась плачущему отцу и вместе с братьями утешающе обняла его.
Долго они так сидели на берегу моря, крепко обнявшись.
Самый старший из принцев сказал Фьоре:
— Мы летаем дикими лебедями весь день, от восхода солнца до самого заката. Когда же солнце заходит, мы снова превращаемся в людей. И вот к часу солнечного заката мы спешим опуститься на землю. Если бы мы превратились в людей в то время, когда летим высоко над облаками, мы тотчас же упали бы на землю и разбились. Живём мы не здесь. Далеко-далеко за морем лежит такая же прекрасная страна, как эта. Вот там-то мы и живём. Но дорога туда длинна, надо перелететь через всё море, а по пути нет ни одного острова, где бы мы могли провести ночь. Лишь на самой середине моря высится одинокий утёс. Он так мал, что мы можем стоять на нём, только тесно прижавшись друг к другу. Когда море бушует, брызги волн перелетают через наши головы. Но всё же, если бы не было этого утёса, нам никогда не удалось бы побывать на нашей родной земле: море широко, мы не можем перелететь через него от восхода до заката солнца. Только два раза в год, в самые длинные дни, наши крылья в силах перенести нас через море. И вот мы прилетаем сюда и живём здесь двенадцать дней. Мы летаем над этим большим лесом и глядим на дворец, где мы родились и провели детство. Он хорошо виден отсюда. Тут каждый куст и каждое дерево кажутся нам родными. По зелёным лугам бегают дикие лошади, которых мы видели ещё в детстве, а угольщики поют те самые песни, которые мы слышали, когда жили ещё в родном дворце. Тут наша родина, сюда тянет нас всем сердцем, и здесь-то мы нашли тебя, милая, дорогая сестричка! В этот раз мы пробыли здесь уже девять дней. Через два дня мы должны улететь за море, в прекрасную, но чужую страну. Как же нам взять тебя с собою? У нас нет ни корабля, ни лодки.
— Отец, братишки, если бы только был способ снять с вас эти чары! — воскликнула Фьора, в серых глазах девушки сверкнули слёзы.
Так в разговорах у Фьоры, её отца и братьев прошла всю ночь, и задремали они только на рассвете.
Вырвал Фьору из её сновидений шум лебединых крыльев. Снова братья и отец обернулись птицами и полетели в родной лес. Только один лебедь остался на берегу с Фьорой — самый младший из принцев. Лебедь положил свою голову на колени сестре, Фьора нежно гладила и перебирала его пёрышки. Целый день они провели вместе, вдвоём. А к вечеру прилетели одиннадцать лебедей — отец и остальные десять братьев, и с заходом солнца все лебеди вновь обратились в людей.
— Завтра мы должны улететь и не посмеем вернуться раньше будущего года, — сказал Фьоре отец, — но мы не покинем тебя здесь. Полетим с нами! Я один на руках могу пронести тебя через весь лес, так неужели мы все двенадцать на наших крыльях не сможем перенести тебя через море?
— Да, возьмите меня с собой! — с мольбой воскликнула Фьора.
Плащ Фьоры неплохо подходил для того, чтобы перенести девушку на нём, но девушка и её отец с братьями решили для надёжности, что будет лучше сплести для этого сетку. Всю ночь Фьора, её братья и отец плели сетку из гибкой ивовой коры и тростника. Сетка вышла большой и прочной, и Франческо с детьми положили в неё Фьору.
С восходом солнца одиннадцать лебедей подхватили сетку клювами и взмыли ввысь к облакам. Фьора спала в сетке сладким сном, чему-то улыбаясь. Чтобы солнечные лучи не потревожили её сон, обращённый в лебедя Франческо летел над головой дочери, защищая её лицо от палящего солнца широкими белоснежными крыльями.
Отец и братья были уже далеко от земли, когда Фьора проснулась, освободившись из объятий Морфея, и ей показалось, что она грезит наяву — так необычно и волнительно было для Фьоры лететь по воздуху и видеть, как мимо неё проплывают облака и солнечные лучи играют на морской глади мириадами бликов.
Высоко в небе, едва ли не под самыми облаками, летели Франческо с сыновьями и Фьорой, и первый же плывущий по морю корабль, увиденный ими, показался им с высоты плывущей по воде птицей.
Лебеди стремительно летели, точно выпущенные из лука стрелы умелой рукой лучника, но всё же не так быстро как всегда — в этот раз они несли Фьору, заботясь о том, чтобы она не сорвалась и не упала.
Отгорающий день стал клониться к вечеру, и зашумела непогода, стал суровее дующий ветер. Фьора со страхом глядела, как солнце опускалось всё ниже и ниже за горизонт, а одинокого морского утёса всё не было видно. И Фьора не могла не думать о том, что отец и братья устали, и с трудом машут крыльями.
«Если солнце сейчас зайдёт, отец и братья на лету обратятся в людей, упадут в море и утонут! И виновна в этом буду я! Отец и братья погибнут из-за меня! Зачем я вообще просила их взять меня с собой?!» — билась в сознании Фьоры мысль, преисполненная леденящего кровь страха.
Надвигалась чёрная туча, лютовали предвещающие бурю порывы ветра, грозно сверкнула молния.
Внезапно лебеди со страшной быстротой устремились вниз, и смертельно напуганной Фьоре показалось, что они падают, но нет, они по-прежнему летели. И вот, когда уже догоревшее солнце наполовину ушло в воду, готовясь уйти отдохнуть, Фьора увидела внизу небольшой утёс. Отец и братья ступили на него в ту самую минуту, когда погас в воздухе последний луч ушедшего спать солнца.
Перья слетели с отца и братьев, и Фьора увидела дорогих её сердцу людей стоящих рука об руку. Франческо, его сыновья и дочь едва умещались на крошечном утёсе. Бушующее море неистово билось о камни, окатывая Фьору с отцом и братьями множеством холодных солёных брызг. Небо перечёркивали и озаряли молнии, вовсю грохотал гром, но это не смогло вселить страх в сердца короля и его детей, держащихся крепко за руки и ободряющих друг друга ласковыми словами.
На заре буря отбесновалась и улеглась, и снова стало ясно и тихо. Как только взошло солнце, Франческо и принцы с Фьорой полетели дальше. Море после минувшей бури ещё волновалось, и они видели с высоты, как возникали и распадались волны, рождая белую пену, которая невольно вызывала в воображении Фьоры сравнение с миллионами белых лебедей, плывущих по тёмно-зелёной воде.
Солнце поднялось выше, и глазам изумлённой Фьоры предстал вдали огромный замок, окружённый лёгкими, словно воздушными, галереями; внизу, под стенами замка, колыхались пальмы и росли прекрасные цветы.
— Та ли это страна, куда мы летим? — спросила Фьора летящего над её головой отца, закрывающего дочь от палящего солнца своими широкими крыльями.
Но отец и братья только покачали головами.
Прекрасный замок, увиденный Фьорой, на деле оказался только призрачный, вечно изменяющийся облачный замок Фата-Морганы.
Фьора опять посмотрела вдаль, но в этот раз никакого замка не увидела. Там, где раньше она видела дивной красоты замок, теперь поднимались высокие горы, поросшие густым лесом. На самых вершинах гор ослепительной белизной сверкал снег, глыбы прозрачного льда спускались между неприступными скалами.
Вдруг горы превратились в целую флотилию кораблей; Фьора вгляделась пристальнее и увидела, что это просто морской туман, подымавшийся над водой.
Но вот, наконец, взорам Фьоры и её отца с братьями предстала настоящая земля. Там, на берегу, расстилались зелёные поля, темнели кедровые леса, а вдали виднелись большие города и высокие замки. До заката солнца было ещё далеко, а Фьора уже сидела на скале перед глубокой пещерой. По стенам пещеры вились нежно-зелёные растения, как будто вышитые зелёные ковры. Это был прекрасный дом её братьев-лебедей и отца.
— Что же, мой ангел, посмотрим теперь, какие сны тебе пригрезятся на новом месте в эту ночь, — сказал Франческо Фьоре, отведя дочь в её новую природную опочивальню.
— Если бы только мне приснилось, как расколдовать тебя и братьев, отец! — с мечтательной грустью проронила Фьора и закрыла глаза, отдавшись сну.
Ночью, пока Фьора пребывала во власти сна, ей пригрезилось, что она летит в самой небесной вышине к тому прекрасному замку, который увидела над морем. На встречу Фьоре вышла из замка фея Фата-Моргана, чей прекрасный и светлый лик с печатью доброты заставил Фьору замереть в восхищении. Немного фея напоминала Фьоре встреченную старушку в лесу, которая угостила её ягодами и рассказала о том, что видела двенадцать лебедей с золотыми коронами на головах.
— Твоих отца и братьев можно спасти, Фьоретта. Но хватит ли у тебя мужества и стойкости, милое дитя? — нежно лился мелодичный голос Фата-Морганы. — Вода мягче твоих нежных рук, и ей под силу делать камни гладкими и круглыми, но вода не чувствует боли, которую будут чувствовать твои тонкие пальцы; у воды нет сердца как у тебя — которое умеет обливаться кровью и сжиматься от страха и муки. Видишь, у меня в руках крапива. Точно такая же крапива растёт здесь возле пещеры и на кладбище, она может помочь твоим отцу и братьям. В ней ключ к их спасению. Запомни же это, милая. Нарви крапивы, пусть даже руки твои покроются волдырями от ожогов, причиняющих боль; потом разомни её ногами и свей из неё длинные нити. Из этих нитей сплети двенадцать рубашек с длинными рукавами, и когда они будут готовы — набрось на отца и братьев. Чуть только рубашки коснутся их перьев, колдовство твоей мачехи падёт, и они будут свободны от проклятья. Но помни об одном, с того дня, как ты начнёшь свою работу, и до тех пор, пока её не окончишь, ты не должна говорить ни слова — пусть даже пройдут годы и огрубеют твои нежные руки. Ты не вымолвишь ни единого слова… Первое же слово, которое сорвётся с твоих губ, станет погибелью для твоих отца и братьев, пронзив их сердца как кинжалом. Их жизни и смерть в твоих руках. Запомни это, Фьора! Запомни это! — произнеся эти слова, Фата-Моргана коснулась руки Фьоры жгучей крапивой.
Фьора почувствовала боль как от ожога, и проснулась. Ослепляюще яркое солнце уже светило в безоблачном небе, грея всё вокруг своими лучами.
У самой постели Фьоры лежали несколько стеблей крапивы, точь-в-точь как та, увиденная Фьорой во сне. Покинув пещеру, Фьора немедля принялась за работу.
Своими нежными руками, непривычными к такому, Фьора упрямо рвала жгучую и злую крапиву, пальцы девушки покрывались большими волдырями, но она стойко переносила боль, продолжая свой нелёгкий труд. Лишь одна мысль владела разумом Фьоры — только бы спасти любимых отца и братьев, только бы снять с них чары мачехи! Ради того, чтобы разрушить насланное заклятие на дорогих ей людей, Фьора была готова вытерпеть куда более мучительную боль.
Она нарвала большую охапку крапивы, размяла её голыми ногами и стала вить длинные зелёные нити.
С заходом солнца в пещеру прилетели отец и братья. Франческо с сыновьями принялись расспрашивать Фьору о том, как прошёл её день, и что она делала, пока их не было. Но ни слова не слетело с нежных губ Фьоры. Леденящий страх охватил Франческо и принцев, увидевших, что Фьора стала немой.
«Это новое колдовство этой дряни Иеронимы!» — подумали Франческо с сыновьями, но, едва они увидели покрытые волдырями руки Фьоры, король и принцы с горечью поняли, что Фьора стала немой ради того, чтобы спасти их от злых чар.
Самый младший из братьев не смог сдержать слёз, видя, на что пошла младшая сестра для спасения их всех, и слёзы его капали на руки Фьоры, и там, куда падала слеза, исчезали жгучие волдыри, и утихала боль.
Всю ночь Фьора не сомкнула глаза и провела за работой; об отдыхе она даже не помышляла — она думала только о том, как поскорее освободить от заклятия отца и братьев, и мысль о любимых людях придавала Фьоре сил. Весь следующий день, пока отец и братья, обратившись лебедями, летали, Фьора оставалась одна-одинёшенька, но никогда время ещё не летело для неё с такой быстротой. Вот уже одна рубашка была готова, и Фьора принялась за следующую. Девушке предстояло сделать ещё одиннадцать рубашек.

0

57

Глава 4. Начало трудного пути
8 июня 2023 г., 12:07
      С той поры для Фьоры начался её нелёгкий путь к избавлению отца и братьев от проклятия Иеронимы. Не щадя себя и своих рук, Фьора все силы бросила на то, чтобы как можно скорее сплести оставшиеся одиннадцать рубашек.
Пока же она плела всего лишь вторую, но начало уже было положено — готова первая рубашка, и девушка не намеревалась сдаваться и отступать назад только потому, что руки её покрылись страшными волдырями и болят.
Что значила для Фьоры какая-то обжигающая боль от крапивы, когда наконец-то она знала способ расколдовать братьев и отца!..
Её ничуть не пугало, что её нежные руки покрылись большими волдырями, ничуть не пугала боль как от горящего пламени. Фьора продолжала хранить своё молчание, целиком и полностью отдавшись своей благой цели спасти близких.
Ожидая возвращения отца с братьями, Фьора усердно и не покладая рук, трудилась над второй рубашкой, наплевав на усталость, будучи поглощённой без остатка своей работой.
В небесной сини ярко сияло и ласково припекало солнце, ласковый прохладный ветер словно запускал невидимые пальцы в чёрные волосы Фьоры.
Девушка плела вторую по счёту рубашку, напрочь игнорируя боль от крапивных ожогов, как вдруг услышала какие-то звуки…
Резко подскочив со своего насиженного места — небольшого камня, Фьора замерла и внимательно вслушалась в звуки. Безошибочно девушка угадала, что это были звуки охотничьих рогов. Звуки всё приближались и становились громче, затем раздался лай собак.
Фьора быстро скрылась в пещеру, связала всю собранную крапиву в пучок и села возле него. В ту же минуту из-за кустов выпрыгнула большая собака, а за ней — вторая и третья. Собаки громко лаяли, бегая взад-вперёд, и нюхая воздух. Следом за собаками около пещеры собрались охотники.
Самый красивый из них был молодой мужчина высокого роста и крепкого сложения — с загорелой под солнцем кожей, светло-карими глазами, смелыми и дерзкими чертами лица, аккуратно подстриженными чёрными волосами (которые всё-таки на вид больше казались привычными к шлему, чем к капюшону). Он был одет в чёрный колет и чёрные штаны, такого же цвета сапоги с высокими голенищами обхватывали сильные и крепкие ноги. Его манера гордо держать голову и осанку выдавала в нём сеньора и воина одновременно.
Немало удивившись тому, что видит в такой глуши одинокую и хрупкую юную девушку, молодой человек приблизился к Фьоре, которая смущённо опустила взор и отступила на шаг назад от него.
Слегка улыбнувшись тонкими губами, мужчина восхищённо смотрел на Фьору. Никогда ему ещё не доводилось встречать такой красавицы!
— Как ты попала сюда и кто ты, прелестная мадемуазель? — спросил он, но Фьора в ответ только покачала головой — помня о том, что не смеет говорить, иначе погибнут её отец и братья.
Руки свои Фьора стыдливо спрятала под передник, чтобы неизвестный ей красивый мужчина не увидел волдырей и ссадин с царапинами.
— Откуда ты явилась, девушка, что не знаешь, как положено по достоинству приветствовать короля Веннеля — Его Величество короля Филиппа де Селонже? — резким тоном обратился к Фьоре один из охотников — уже немолодой мужчина зрелого возраста с римским профилем, жгучими чёрными глазами, чёрными волосами с проседью и костистым лицом.
— Оставьте это, граф Кампобассо. И поумерьте, пожалуйста, резкость тона — наверно, девушка и так напугана, — велел спокойно молодой король тому мужчине. — Не бойся. Никто не причинит тебе вреда. Как твоё имя? — мягко прозвучал уже обращённый к Фьоре вопрос Филиппа.
Чуть погрустнев, Фьора указала пальцем на свои губы и покачала головой.
— О, так ты не можешь говорить… — проронил Филипп с сожалением.
На несколько мгновений Фьора призадумалась, но потом подобрала с каменного пола пещеры острый камешек и нацарапала на стене своё имя — «Фьора».
— До чего красивое имя. Видно, твои родители выбрали его с любовью для тебя. Сколько же тебе лет? — спросил Филипп девушку.
Фьора нацарапала камнем на стене «16».
— Послушай, тебе нельзя здесь оставаться, пойдём со мной! — решительно предложил король. — Уверен, ты так же добра, как и прекрасна, я буду любить тебя за это и смогу о тебе позаботиться. Ты будешь носить шелка и бархат, жить в великолепном дворце, носить золотую корону на голове. Больше тебе никогда не придётся терпеть нужду.
Глубоко поражённая его словами, ошеломлённая, Фьора отчаянно замотала головой в разные стороны и прижала руку ко рту.
— Я не оставлю тебя здесь, пещеры — не место для хрупких девушек вроде тебя, — Филипп вывел девушку из пещеры и усадил в седло своего коня, ловко вскочив следом.
Фьора горько плакала и пыталась соскользнуть наземь из седла, но король, при том, что удерживал её бережно, в то же время держал крепко и надёжно.
С ужасом Фьора думала о том, что сейчас чужой ей человек увезёт её в неизвестном направлении от отца и братьев, и Фьорин труд — одна готовая рубашка из крапивы и одна недавно начатая рубашка останутся в пещере.
— Тебе никто не причинит зла. Я хочу только твоего счастья. Однажды ты поймёшь, что я тебе не враг, и сама поблагодаришь меня, — промолвил король.
«Ещё бы ты меня спросил, надо ли это мне! Мой отец, мои братья, мои рубашки!.. Как я теперь закончу свой труд и спасу своих близких?» — билась пойманной в силки птицей тревожная мысль в сознании Фьоры.
Король вёз Фьору прочь от пещеры, его спутники ехали следом за ними.
К вечеру они добрались до великолепной столицы короля, с дворцами и башнями, и молодой король ввёл Фьору в свой дворец. В высоких мраморных покоях журчали фонтаны, а стены и потолки были расписаны сказочной красоты картинами — явно сотворённые руками гениальных художников. Но Фьора ни на что не смотрела, проливая слёзы и тоскуя.
Филипп приставил к Фьоре статс-даму Леонарду де Мерсе — худощавую пожилую женщину, из-под эннена которой выбивалась прядка седых волос, чей длинный острый нос придавал ей некоторое сходство с аистом, и, пожалуй, какой-то особой красотой обладали только её большие и добрые голубые глаза.
Вторым человеком, приставленным к Фьоре, стала молоденькая черноволосая девушка-камеристка примерно одного с ней возраста по имени Хатун — на матовом треугольном личике которой с немного приплюснутым носиком глядели весело и смело раскосые чёрные глаза.
Под руководством Леонарды Хатун и другие служанки облачили Фьору в королевские одежды, вплели в её роскошный водопад чёрных волос жемчужные нити и натянули на её обожжённые крапивой пальцы тонкие перчатки.
Богатые и роскошные уборы ярче подчеркнули природную красоту Фьоры, весь двор был восхищён и преклонился перед ней, а Филипп провозгласил девушку своей невестой.
Но лишь один человек не разделял радости от того, что у молодого короля появилась избранница — епископ Игнасио Ортега, чей колючий и недобрый взгляд чёрных маленьких глаз Фьоре доводилось не раз ловить на себе. Качая лысой головой, Ортега сердито нашёптывал Филиппу, что привезённая им немая красавица — должно быть, лесная колдунья, захватившая в плен сердце и разум короля.
Филипп даже не стал его слушать, подав знак музыкантам, велел позвать лучших танцовщиц и фокусников, также велев подать на стол изысканные и дорогие блюда. Сам же повёл Фьору в великолепные и со вкусом обставленные покои. Но грусть и печаль по-прежнему омрачали дивный и нежный лик девушки, в серых глазах затаились ещё не все пролитые слёзы.
Тогда Филипп открыл дверцу в маленькую комнату рядом со спальней Фьоры. Все стены комнаты увешивали зелёные ковры, вызывая в памяти ту пещеру, где молодой король нашёл Фьору.
На полу лежала связка крапивы, а на стене висели одна законченная рубашка и одна начатая — сплетённые руками Фьоры. Всё это, как необычную диковинку, захватил с собой из лесу один из охотников.
— Тут ты можешь вспоминать своё прежнее жилище, — произнёс Филипп, ласково погладив невесту по щеке. — А вот и твоя работа. Может быть, ты захочешь вернуться к воспоминаниям о своём прошлом среди всей окружающей тебя пышности.
Увидев свою крапиву и сплетённые рубашки, Фьора радостно улыбнулась и поцеловала руку короля, а он бережно прижал её к своей груди и прильнул губами к чёрной макушке.
Лицо Фьоры озарилось счастливым облегчением, опухшие от пролитых слёз серые как грозовые облака глаза сияли мягким и ласковым светом.
«Всё-таки мой труд не бросили в той пещере, я смогу закончить свою работу! Дорогой отец, братики мои любимые, я обязательно спасу вас, обещаю! Поскорее бы встретиться с вами!» — обратилась в мыслях своих Фьора к отцу и братьям, в то время как Филипп крепче обнял нежно прильнувшую к нему девушку, бережно гладя сильной и огрубевшей от меча рукой мягкий шёлк её чёрных волос.

Примечания:
Создательница сего и тараканы в её голове не одобряют умыкание девушек из дома против их воли. Просто из этой сказки Андерсена слов не выкинешь.

Глава 5. Мишень для злословия
8 июня 2023 г., 20:25
      Епископ Игнасио Ортега продолжал нашёптывать Филиппу злые речи о Фьоре, не переставая утверждать, что привезённая из леса немая красавица — на самом деле может оказаться ведьмой, которая принесёт беды королевству Веннель, что красота Фьоры — дело рук дьявола, и никак не может быть угодна Всевышнему, что зло порой может принимать самые притягательные обличия. Со всем жаром епископ старался убедить короля, что тонкие черты на овальном личике Фьоры и её нежные пухлые губы, большие глаза цвета грозовых туч в обрамлении длинных и пышных чёрных ресниц, стройный и гибкий стан, походка — всё это обман, наваждение и заключённое в прекрасную оболочку воплощение зла. По мнению Ортеги, порядочной и добродетельной женщине ни к чему такая красота, к которой наверняка приложил руку сам Сатана.
Епископ Игнасио Ортега принадлежал к той категории дурных мужчин, которые всегда готовы опорочить всё то, что им недоступно, что они никогда не смогут заполучить. Увы, не сделавшая епископу никакого зла бедная Фьора не избежала участи многих красивых девушек и женщин — получить в свою сторону за её спиной реки чужой злобы и желчи, яда, грязи и кривотолков.
Но ни одно злое слово епископа Ортеги против Фьоры не доходило до сердца Филиппа — пленённого изящной, утончённой и нежной красотой девушки, которая идеально подошла бы святой, и светом её доброй улыбки с ласковым сиянием серых, как зимнее небо, глаз.
На другой день сыграли свадьбу. Епископ должен был сам надеть корону на голову невесты; с досады и злобы он так плотно надвинул ей на лоб узкий золотой обруч, что любому стало бы больно, но Фьора даже не обратила на это внимания.
Куда более мучительная тяжесть давила ей на сердце, причиняя жестокую боль: не было ни одной минуты, когда бы Фьора не думала о своих любимых братьях и об отце. Все помыслы девушки были о том, как снять заклятие с дорогих и родных людей.
Безмолвные губы её по-прежнему были сжаты, ни единого слова не сорвалось с них, но зато в лучистых глазах цвета грозовых облаков светилась нежная привязанность и робкая зародившаяся любовь к молодому красивому королю, который был добр и ласков к ней, и делал всё, чтобы чаще видеть улыбку на губах своей прекрасной возлюбленной супруги.
С каждым днём всё сильнее росло и крепло в сердце Фьоры светлое и глубокое чувство первой любви к мужу. О, если бы только она могла рассказать ему всю правду о том камне, что отягощает ей душу, поделиться с ним всем — что давит на сердце как могильная плита!..
Но она должна молчать, пока не окончит своей работы.
Не только молодой король и придворные пали жертвами очарования юной и печально-кроткой прекрасной королевы.
Статс-дама Фьоры мадам Леонарда, камеристка Хатун и даже один из советников Филиппа — граф Никола ди Кампобассо тоже не смогли не проникнуться глубокой симпатией к своей юной королеве.
Пожилая дама Леонарда окружила Фьору заботой и теплотой, которые можно было назвать материнскими, и незнакомые Фьоре так давно, пусть в свои шестнадцать с половиной лет сердце девушки ещё не успело позабыть детских радостей и материнской ласки с теплом родного очага. И тем грустнее Фьоре было думать о том, что былого не вернуть, а королевством её отца теперь правит Иеронима. Смутная мысль на короткое время завладела умом Фьоры, что ей хотелось бы воздать мачехе по заслугам. Но девушка изгнала её из своего сознания до тех пор, пока не снимет заклятие с отца и братьев.
А Леонарда… пожилая старая дева и сама не смогла бы себе объяснить, почему юная королева вызвала в ней такое желание заботиться о ней и оберегать. То чувство, шевельнувшееся в сердце статс-дамы, сама Леонарда уже и не надеялась однажды испытать — глубокая и трепетная материнская любовь к совсем юной и доверчиво-беззащитной девушке.
Что же до Хатун, то молодая камеристка прониклась симпатией к своей королеве, которая была к ней мягкой и доброй, никогда не вела себя заносчиво, не нагружала её особо работой.
Нередко, помогая Фьоре одеваться и делать причёску — к чему у служанки был огромный талант, Хатун весело и бойко рассказывала своей госпоже какие-нибудь забавные истории из своей жизни до попадания в замок. Фьора ничего не говорила — лишь кивала разговорчивой и смешливой камеристке с доброй улыбкой на губах.
Граф Кампобассо относился к юной королеве с не меньшим теплом, чем её статс-дама Леонарда.
Немолодой мужчина, вырастивший двоих сыновей, ловил себя на мысли, что думает о Фьоре не столько как о своей государыне, сколько как о дочери. Всегда молчаливая, нередко печальная и задумчивая, целыми днями не прекращающая своей странной, по мнению Кампобассо работы по плетению рубашек из крапивы — не жалея своих многострадальных рук и сил, трогательная в своей нежности и хрупкости, даже сама того не зная — Фьора проникла в сердце советника, как вбежавший в открытую дверь чужого дома котёнок.
Никола не мог даже предположить, для чего Фьоре нужно истязать себя тяжёлой работой по сплетению рубашек из крапивы в её похожей на пещеру потайной комнате, терпеть обжигающую руки боль, не знать толком сна и покоя — прерываясь только один раз за день, чтобы поесть и попить, но всё равно из сострадания часто составлял Фьоре компанию — когда юная королева тёмной ночью бежала из дворца по аллеям и улицам на кладбище, чтобы нарвать крапивы.
— И зачем нашей королеве плести из крапивы какие-то рубашки? Для чего вообще я рву эту крапиву? — вслух задумывался Кампобассо, срывая для Фьоры крапиву, иногда поднимая глаза на ночное небо, усеянное крупинками звёзд. — Наверно, для чего-то это всё же нужно, — бормотал себе под нос советник, продолжая помогать королеве рвать крапиву на рубашки.
Не понимал, для чего Фьоре нужно изнурять себя и плести рубашки из крапивы также её собственный муж. Разум Филиппа никак не мог постичь, что заставляет его прекрасную юную жену, презрев усталость и боль, часами трудиться над рубашками из крапивы, отказываться от всех балов и рыцарских турниров с прочими развлечениями — что он не раз предлагал устроить для неё, но Фьора только молча качала головой и одаривала его сладкой улыбкой, от которой на её щеках появлялись прелестные ямочки, вновь возвращаясь к своей работе.
Молодой король однажды предпринял попытку узнать у Фьоры, для чего ей всё это нужно. Но королева только погрустнела и покачала головой, написав обмакнутым в чернила пером на пергаменте: «Прости, любимый. Пока я не готова об этом рассказать. Я не знаю, как… Не знаю, поверишь ли ты мне. Я расскажу тебе правду, но не сейчас. Прошу, не дави на меня».
— Что же, я не буду давить на тебя, раз ты пока не готова, — уступил Филипп, нежно коснувшись губами лба Фьоры. — Ты можешь не бояться мне доверять, если однажды захочешь всё рассказать.
Фьора одарила мужа благодарной и ласковой улыбкой, кивнув ему, а молодой мужчина осторожно и бережно прикасался губами к покрытым волдырями и ссадинами с царапинами рукам жены.
Больше Филипп не поднимал эту тему, решив, что лучше не заставлять её, если она пока не готова рассказать ему о том, что он так хотел узнать.
Как и раньше, молодой король Веннеля старался сделать жизнь жены приятной и комфортной, Фьора жила в роскоши и блеске, она носила шелка и бархат с дорогими украшениями самой тонкой ювелирной работы, ни в чём не знала нужды, всё самое лучшее всегда было к её услугам. Филипп души не чаял в прекрасной и юной жене, подобно брошенному в плодородную землю зёрнышку — Фьора накрепко вросла в сердце своего мужа, который не имел ни малейшего желания избавляться от власти Фьоры над его душой и сердцем с разумом.
Придворные поэты вдохновенно выхваляли в своих стихах добрый нрав и красоту Фьоры. Придворные художники писали образы святых и античных богинь, лица которых так напоминали прелестный лик королевы. И те, и другие, придворные были в плену очарования и красоты молодой государыни. Но никто из тех, кого так восхищала её красота, не знали, что Фьора с великой радостью и без всяких сожалений согласилась бы выменять свою красоту на спасение от чар отца и братьев.
По-прежнему Фьора плела у себя в потайной комнатке предназначенные для отца и братьев рубашки из крапивы, руки её давно огрубели и перестали быть столь белыми и нежными, как раньше — до того, как она дала обет в полном молчании докончить свой тяжкий труд. Жуткие ссадины, царапины, ожоги и волдыри покрывали её тонкие руки, которые Фьора стыдливо прятала под фартук.
Восемь рубашек уже было готово, и оставалось сделать ещё четыре. Но, когда Фьора хотела приняться за девятую, то обнаружила, что крапивы у неё больше нет.
С содроганием Фьора подумала о том, что ей опять придётся идти на кладбище, всегда навевающего на неё жути своей страшной гробовой тишиной, нарушаемой карканьем воронов. И пусть в этот раз, как часто бывало, граф Кампобассо составлял ей компанию в ночных вылазках на кладбище за крапивой, сердце Фьоры сжималось от страха. Но идти туда всё равно придётся…
С наступлением ночи, тихонько выскользнув из своих покоев тенью, Фьора с графом Никола пробиралась лунной ночью на кладбище по длинным аллеям сада, а потом по пустынным улицам.
На кладбище Фьора и её спутник нарвали крапивы, и вернулись домой.
Лишь одному человеку, увидевшему Фьору и Никола, в эту ночь не спалось. Это был епископ Игнасио Ортега.
Утром епископ пришёл к королю и рассказал ему обо всём, что он видел ночью, как королева Фьора вместе с графом Кампобассо рвала ночью крапиву на кладбище.
— Прогони её, король! Она злая ведьма, утянувшая на тёмную тропу графа Кампобассо, и я не удивлюсь, если окажется, что королева не только ведьма, но и неверная жена! — нашёптывал епископ Филиппу.
— Это неправда! Фьора невиновна! Она не смогла бы меня предать! — горячо возразил Филипп, но в сердце его отравленной стрелой вонзилось сомнение.
Ночью Филипп только умело сделал вид, что спит. И вот молодой король увидел, что его Фьора встала и скрылась из спальни бесшумной тенью. В следующие ночи повторилось всё то же самое. Ночью Фьора куда-то пропадала из супружеской спальни, вместе с графом Никола покидала дворец, потом возвращалась и скрывалась в своей потайной комнатке, что мог видеть проследивший за ней Филипп.
Король день ото дня становился всё мрачнее и мрачнее. Фьора видела это, но не могла понять, чем так недоволен её муж. Сердце её изнывало от страха и мучительно острого сопереживания отцу с братьями. Она плакала только тогда, когда ей было совсем уже невмоготу — больно и плохо. Дав волю слезам, Фьора всё же брала себя в руки, вставала, умывалась и снова продолжала свою работу, не давая себе никакой пощады.
Многие придворные дамы и замковая прислуга, видя, как Фьора особенно прекрасна в изысканных и богатых уборах, завидовали ей, но, если бы они только могли знать, какая страшная и скорбная тайна сокрыта в серых глазах юной королевы, которая не может сказать никому ни слова — как бы сильно она того ни желала, ни за что не захотели бы поменяться с ней местами.
Но Фьоре служило утешением, что скоро, скоро придёт конец её неустанной и долгой работе. В сердце Фьоры крепла надежда, что скоро она наконец-то сможет снять проклятие мачехи со своих отца и братьев. Уже одиннадцать рубашек были готовы, но на двенадцатую опять не хватило крапивы.
Один-единственный, последний раз нужно было пойти на кладбище и нарвать крапивы. С ужасом Фьора думала о том, что снова придётся идти на кладбище, гробовая и тревожная атмосфера которого вызывала в памяти Фьоры все страшные сказки из детства о ламиях и злых ведьмах, сидящих на свежих могилах и роющих землю стальными когтями, пожирающих мёртвые тела. Даже если Фьора будет не одна, а в обществе советника Кампобассо, которому было не впервой помогать королеве собирать крапиву для рубашек, бедняжка никак не могла избавиться от липкого чувства страха.
Но поздно отступать теперь, когда Фьора так близка к своей цели, когда она почти прошла весь нелёгкий путь, и она, поборов свой страх, тёмной ночью бежала из дворца с графом Никола по безмолвным садовым аллеям и пустынным улицам до кладбища.
Фьора и её сопровождающий, скрывшись за кладбищенской оградой, рвали растущую на кладбище обжигающую крапиву, даже не зная, что всё это время за ними следили король и епископ.
Филипп и Игнасио Ортега также следили за Фьорой и Никола, когда они возвращались во дворец с нарванной крапивой. Думая, что муж спит крепким сном, Фьора как всегда укрылась в своей комнатке и принялась за работу.
Не озвученный вопрос, что могла делать королева ночью на кладбище, не покидал ум Филиппа.
Утром Филипп и епископ мрачно цедили вино из бокалов в рабочем кабинете короля, у дверей которого дежурили двое стражников.
— Теперь ты сам видишь, что она не только ведьма, но и неверна тебе, государь! Это нельзя так оставлять! Королева должна ответить за это! — пылко выразил своё мнение Игнасио.
— Со своей женой я в состоянии разобраться сам, и мне решать, как с ней поступить! — в сильном раздражении бросил Филипп Ортеге, сделав глоток вина из своего бокала.
— А что тут думать, мой король? Мало того, что ведьма, так ещё бесчестит корону. Тут только сжечь на костре! В огонь! Иначе она накличет беды на наше королевство! — в фанатичном озлоблении призывал короля Ортега, брызжа слюной изо рта.
— Я тебя самого прикажу сжечь на костре — к чертям собачьим! — сорвался с тонких губ короля яростный крик, молодой мужчина резко подскочил со своего кресла и со всей силы стукнул кулаком по деревянной столешнице, от чего тревожно звякнули бокалы с вином.
— Мой король… — в неверии и потрясённо проронил Игнасио, взирая на государя расширенными от изумления глазами.
— Стража! Сюда! — громко позвал Филипп дежуривших у дверей кабинета вооружённых людей, которые немедля явились на его зов, поклонившись и учтиво поинтересовавшись, что королю угодно. — Схватить епископа Ортегу и бросить в тюрьму! Выполнять! — отдал он распоряжение.
Стражники схватили за локти епископа Ортегу по обе стороны и выволокли из королевского кабинета, вопреки его попыткам вырваться и под звуки его ругани с проклятиями, которые извергал его рот.
В тот же час епископ Игнасио Ортега был брошен в темницу королевской тюрьмы, где он должен был ожидать своей участи. Теперь обителью епископа стала сырая и холодная тюремная камера с кованой решёткой на окнах да соломенным тюфяком вместо постели, делить своё новое пристанище ему приходилось с крысами — которые обитали в его камере целыми семьями.
В тот же день Игнасио Ортега, так желавший сожжения на костре королевы Фьоры, с безмерным потрясением и ужасом узнал от тюремщика, что король Филипп своим приказом приговорил к аутодафе его самого…

Глава 6. Горечь сомнений
9 июня 2023 г., 12:00
      Филипп пребывал в мрачной задумчивости, медленно допивая вино в бокале, заживо сгорая душой в огне своих тревожных мыслей, порождённых сомнениями и ревностью. Меньше всего мужчине хотелось верить в то, что его прекрасная и нежная супруга, его Фьора — безмерно любимая и бесконечно дорогая, могла не только оказаться злой колдуньей, но и вероломной предательницей — изменяющей ему с его советником.
«Нет, епископ ошибается, моя жена не смогла бы так низко и подло поступить, моя Фьора никогда бы не предала меня — она не способна на такое, не с её чистой душой… Так? Или всё-таки нет? Боже, помоги мне!» — терзала эта мысль как раскалёнными щипцами палача разум молодого короля.
Опустошив бокал вина, и решив, что от сомнений не станет лучше, Филипп покинул свой кабинет и решительным шагом направился в комнатку Фьоры. Без всяких церемоний и без стука он резко распахнул дверь в её уютное укрытие, где на стенах висели готовые одиннадцать рубашек. Фьора как раз плела двенадцатую и была на полпути к её завершению, когда муж потревожил её уединение.
Никак не ожидая того, что король диким ветром ворвётся к ней в комнату, гневно прожигая её взглядом своих карих глаз, Фьора отложила в сторону рубашку и встревоженно смотрела на своего мужа, искренне не понимая, чем могла его рассердить.
— Мне надоели недосказанности и недомолвки, Фьора. Теперь придётся объясниться. И про ночные гуляния по кладбищу, и про моего советника графа Кампобассо. Я не потерплю, чтобы из меня делали идиота, — заявил твёрдо и непреклонно Филипп, схватив за руку потрясённую его поведением Фьору, которая была слишком поражена — чтобы сопротивляться, и привёл её в свой кабинет.
В своём кабинете король велел Фьоре сесть за его рабочий стол. Решив, что разумнее будет не подогревать гнев супруга, Фьора послушалась и села за стол, смятенно опустив взор.
— Говорить ты не можешь, так хоть напиши мне всю правду, — уже спокойнее произнёс Филипп, поставив перед Фьорой полную чернильницу и положив на стол перед ней несколько листов пергамента с гусиным пером. — Епископ Ортега обвинил тебя в колдовстве и в супружеской с государственной измене, требуя, чтобы я велел сжечь тебя на костре. Он в тюрьме. Так что я заслуживаю хоть какого-то объяснения.
Фьора тяжело вздохнула и грустно покивала головой, нежно погладив мужа по ладони.
Взяв в руки перо и обмакнув его кончик в чернильницу, Фьора принялась выводить на пергаменте слова:
«Мне жаль, что я заставила тебя так терзаться, любовь моя. Я не рассказывала тебе раньше правду о себе, боясь, что ты не поймёшь меня и не поверишь… Наверно, я начну с самого начала. Я не всегда жила в той пещере, где ты впервые встретил меня. Раньше я и моя семья жили в королевстве Флоренция, которым правили мой отец Франческо де Бельтрами и моя матушка Мари де Бревай. У моих родителей было одиннадцать сыновей — мои дорогие старшие братья. Я же самая младшая в семье. Вместе с родителями и братьями я жила во дворце и не знала никаких тягот и горестей, отец и матушка очень нас любили. Но случилось так, что жизнь моей бедной матери забрала тяжёлая болезнь, она покинула нас, унеся с собой в могилу тепло и свет. Когда мне было восемь, мой отец женился на своей кузине Иерониме деи Пацци — в надежде на то, что я и мои братья снова будем расти, зная материнскую ласку. Но ожидания отца не оправдались — его новая жена оказалась злой колдуньей, превратившей моих отца и братьев в двенадцать лебедей, а меня выгнав из родного дома. Мне довелось скитаться, пока я не нашла своих близких. Все вместе мы перебрались жить в твою страну. Всё это время не было ни одной минуты, когда бы я не думала о том, как снять чары с отца и братьев. Пока во сне мне не явилась фея и не велела сплести двенадцать рубашек из крапивы и надеть их на отца с братьями, чтобы избавить их от заклятия моей мачехи Иеронимы. С условием, что я должна хранить молчание до тех пор, пока не закончу свою работу, иначе одно слетевшее с моих губ слово могло бы убить моих близких. И я молчала. Плела рубашки из крапивы и думала только о спасении дорогих мне людей. Мне придавала сил мысль, что наконец-то есть способ разрушить проклятие. Поэтому каждую ночь я тайком сбегала на кладбище — чтобы нарвать там крапивы. Я и граф Кампобассо не делали ничего плохого. Он просто жалел меня и добровольно помогал рвать крапиву на рубашки моим братьям и отцу. Ходил со мной на кладбище для поддержки, потому что ходить туда одной мне было бы очень страшно. Вот и вся правда, что ты так хотел у меня узнать».
Всё это время, что Фьора рассказывала на листах пергамента Филиппу всю правду о том, что ему так важно было знать, сам молодой человек терпеливо ждал, пока Фьора закончит.
Вот, посыпав исписанные изящным почерком листы песком, чтобы чернила быстрее высохли, Фьора дала почитать мужу всё, что написала.
Внимательным взором король вчитывался в то, что было написано, и по мере того, как он прочитывал лист за листом, смягчалось выражение его лица, иногда молодой мужчина с сожалением вздыхал и качал головой, виновато глядя на свою юную жену — разминающую уставшие от долгого письма пальцы.
Тяжесть на душе и сердце Фьоры стала ощущаться менее мучительно, когда она открыла мужу правду, которую до сего дня не решалась поведать. Больше не осталось между ней и Филиппом никаких недосказанностей, никаких недомолвок. Наконец-то она смогла найти в себе силы доверить супругу часть своей нелёгкой ноши.
Закончив читать то, что дала ему Фьора, он положил листы на свой стол, приблизился к занятому ею креслу и опустился перед женой на колени, бережно взял в свои руки огрубевшие и израненные руки жены, покрытые волдырями, нежно касаясь их губами.
— Боже мой, Фьора… Я ведь даже не знал, какое бремя ты несёшь в одиночку, что тебе пришлось пережить… Не представлял, какая тяжесть давит на тебя и терзает. И всё это время ты держала весь груз в себе, — ласково и виновато ронял молодой человек, целуя руки светло улыбающейся Фьоры, плачущей в этот раз от радости и облегчения. — Любимая, прости, что был так резок с тобой, что усомнился в тебе. Больше этого не случится никогда, — твёрдо пообещал Филипп, мягко утирая бегущие из глаз жены слёзы.
Фьора встала с кресла и заставила мужа подняться с колен, крепко прильнув к нему с трогательной доверчивостью, и спрятав лицо у него на груди, а он с нежностью прижимал её к себе и припал губами к её макушке.
Нескоро король и королева ещё выпустили друг друга из объятий.
Взяв со стола мужа чистый лист пергамента, Фьора вывела обмакнутым в чернила кончиком пера: «Как ты поступишь с епископом Ортегой?»
— Сожгу на костре. Что ему так хотелось сделать с тобой, — невозмутимо промолвил Филипп.
«Милосердия! Прошу тебя, не надо его губить. Пощади. Ради меня», — написала Фьора мольбу, с надеждой взирая на супруга.
— Ты просишь меня о милосердии для епископа, но в его сердце не было и тени милосердия к тебе — когда он советовал мне тебя сжечь. Ты слишком добрая для этого мира, Фьора. Я не могу на это пойти даже по твоей просьбе, — промолвил Филипп таким тоном, не оставляющим места для возражений. — Иди к себе, — мягко велел король жене, погладив по щеке и поцеловав в лоб.
Фьора грустно вздохнула и опустила голову, покинув кабинет мужа и вернувшись в свою комнатку, где вновь приступила к работе над последней двенадцатой рубашкой. Она трудилась, презрев боль в руках от ожогов и усталость, поддерживаемая мечтой избавить отца и братьев от их чар.
Хоть Фьора вся отдалась работе, для завершения которой осталось совсем немного, думы её были заняты епископом Ортегой, томящимся в тюрьме. Конечно, клирик пытался настроить против неё Филиппа и отправить её на костёр, но меньше всего Фьоре хотелось, чтобы его казнили, пусть он и желал ей зла.
Всю ночь плела Фьора последнюю рубашку, не думая о сне. Глаза её слипались от сильной усталости, но к тому моменту, когда восходящее солнце отняло бразды правления у минувшей ночи, последняя двенадцатая рубашка была готова.
Фьора едва держалась на ногах, под глазами её были синяки — яснее любых слов говорящие о том, что она не спала, но королева улыбалась, и её глаза цвета грозовых облаков сияли счастьем, бледное после бессонной ночи лицо светилось от переполнившей душу радости. Двенадцать рубашек были готовы, и осталось только надеть их на отца и братьев.
Открыв настежь окна своей потайной комнатки, Фьора впустила внутрь свежий утренний воздух и ласково дующий ветер, которому подставляла разгорячённое лицо.
Шум лебединых крыльев заставил юную королеву радостно встрепенуться, и вскоре она увидела летающего возле её окна самого младшего из братьев. Не сдержав чувств, Фьора проливала счастливые слёзы от того, что один из милых братьев смог найти её.
Следом за младшим братом к окну Фьоры прилетели остальные одиннадцать лебедей — отец и другие десять братьев. Улыбаясь и плача от счастья, Фьора прижимала руки ко рту, качала головой и приветственно махала братьям и отцу.
Схватив в охапку все сплетённые из крапивы рубашки, Фьора стрелой убежала на открытый балкон, с которого открывался изумительный вид на город, куда прилетели и отец с братьями. Двенадцать ослепительно белых лебедей спускались вниз, летя к Фьоре и приземляясь рядом с ней.
Не теряя ни минуты, Фьора помогала отцу и братьям, облачая их в сплетённые её руками рубашки. Едва труды её рук были надеты на всех лебедей, как с них опадали на плитки балкона белые перья, и лебеди снова обретали свой человеческий облик — и вот глазам проливающей слёзы облегчения и счастья Фьоры предстали её дорогие отец и братья, снова ставшие людьми.
Со слезами на глазах братья и король Франческо, наконец-то свободные от власти проклятия Иеронимы, не раз наперебой благодарили Фьору за то, что нелёгкой ценой для себя спасла их, сожалея о том, через что ей пришлось для этого пройти, поражались её сильной воле и стойкости.
Осторожно и с нежностью Франческо и сыновья целовали руки бледной и едва стоящей на ногах Фьоры, сквозь рыдания роняющей сбивчиво, что наконец-то она снова может говорить, и вновь рядом с ней её дорогие и любимые люди. Не раз Фьора горячо возражала отцу и братьям, винящим себя в том, что ради них она обрекла себя на все эти мучения, только сама Фьора не считала отца и братьев виновными перед ней – о чём с теплотой и нежностью им говорила.
Теперь они все снова были вместе, рядом друг с другом, после всех тяжёлых испытаний.
Неподалёку от Фьоры, её отца и братьев, выражающих радость от обретения друг друга, стоял, прислонившись к мраморной колонне, Филипп, с тёплой улыбкой наблюдающий за женой и её близкими.
— Я так и понял, что вы и есть братья и отец Фьоры. Здесь всегда рады будут принять родных моей жены, — нарушил молодой король молчание, дав о себе знать Фьоре, своему тестю и шуринам. – Фьора, милая, до чего же радостно впервые слышать твой чудный голос…
Взгляды Фьоры, её отца и братьев, лучащиеся восторгом, обратились в его сторону.
Филипп привыкал к новой для него, но приятной мысли, что за один день его семья стала намного больше.

Глава 7. Судьба епископа
10 июня 2023 г., 12:00
      Пролетело три дня с той поры, как Фьора разрушила заклятие мачехи, вернув своим отцу и братьям человеческий облик.
Но для бывшего епископа Игнасио Ортеги, томящегося в холодном сыром подземелье и ожидающего с минуты на минуту своей казни на костре, протекающие минуты, часы и дни слились воедино, и он уже перестал ориентироваться во времени и днях недели. Все эти три дня каждое утро Ортеге приносили миску дурно пахнущей похлёбки и кружку простой воды, вид которых вызывал в мужчине отвращение. От запаха своего немытого тела было противно и тошно, докучали обнаглевшие крысы — которых приходилось постоянно прогонять с соломенного тюфяка.
Игнасио не мог без ярости думать о короле и его жене. До сих пор он никак не мог смириться с тем, что вместо того, чтобы сжечь королеву-ведьму, эту околдовавшую его дрянь — опутавшую дьявольскими сетями своей порочной красоты, Филипп приказал бросить в темницу и сжечь на костре самого епископа.
Разум приговорённого к смерти Игнасио подъедала мысль, что где-то его план избавиться от Фьоры не совершенен, раз король принял сторону своей жены, поймавшей короля в свои обольстительные путы.
Не единожды Ортега проклял королеву Фьору, честя её лживой дрянью и сукой, захватившей в плен душу и сердце с разумом Филиппа, лишившей его собственной воли.
Душу Игнасио отравляло понимание того, что пока он ждёт казни, эта стерва Фьора радуется жизни, занимая незаслуженное ею место рядом с королём, всё сильнее опутывая его своими ведьмовскими сетями и обольщая сладкими улыбками, разодетая в бархат и шелка — в то время как на теле Игнасио грубое рубище.
Пришедший облегчить ему последние часы жизни священник исповедовал Ортегу, отпустил ему грехи и угостил принесённой миской бараньего рагу с хлебом и красным вином, после покинув камеру приговорённого узника.
К обеду за Игнасио явились стражники и вывели из здания тюрьмы с завязанными за спиной руками, усадив в телегу, которую тащила жалкая кляча. По пути к месту казни на площади перед дворцом Правосудия вслед Ортеге летели насмешки, оскорбления, улюлюканье людей в толпе, порой в него летели гнилые овощи и фрукты, а чья-то меткая и ловкая рука швырнула прямо ему в грудь ком грязи. Отвратительная жижа медленно стекала по его и без того замаранному рубищу, оставляя за собой след.
Бывший епископ, позабыв о том, что он — лицо духовное, злобно брызгал проклятиями в сторону людей, уже не думая о своём намерении встретить смерть с гордым видом.
Когда же повозка довезла его до площади, на которой уже был сложен большой костёр, палач с зажжённым факелом в руке молча ожидал — когда потребуется выполнять свою работу, а посмотреть на сожжение бывшего епископа пришли толпы народу, всё существо Ортеги объял суеверный ужас.
Вот его стащили с повозки и потащили к костру, никак не реагируя на его мольбы о милосердии вперемешку с проклятиями, двое помощников палача уже были готовы приковать Игнасио цепями к столбу, полумёртвый от ужаса бывший епископ уже прощался с жизнью.
Вдруг всё отчётливее раздался топот быстрых лошадиных копыт, и все собравшиеся могли видеть затормозившую, запряжённую четвёркой лошадей карету с королевскими гербами — серебряными орлами на голубом фоне. Никак не ожидавшие, что казнь посетит сам король, люди в почтении склонились.
Сошедший с козлов кучер учтиво открыл дверцу кареты и опустил ступени, по которым спустился молодой мужчина в скромном и строгом, но всё же элегантном чёрном одеянии — король Веннеля Филипп. Молодой мужчина подал руку и помог спуститься Фьоре, которая тоже приехала в карете вместе с мужем.
Изящество и стройность гибкого стана королевы подчёркивало голубое бархатное платье, украшенное драгоценными камнями, сквозь вырезы в рукавах которого был виден шёлк камизы цвета слоновой кости. Чёрные густые волосы Фьоры украшали вплетённые в изящную причёску жемчужные нити, на щеках её цвёл здоровый и нежный румянец.
— Неужели здесь найдутся люди, способные сжечь человека, обещавшего себя богу? — пролился с губ Фьоры мелодичный и мягко звучащий голос, и молодая королева покачала укоризненно головой.
— Странно, что этот человек, все дни, проводивший в молитвах, ничуть не жалел тебя, любимая, требуя твоего сожжения, — справедливо заметил Филипп, мягко коснувшись плеча жены.
— Мой дорогой супруг, ты прямо сейчас можешь сделать для меня прекрасный подарок. Пощади этого человека. Мне не нужна его смерть. Я прошу тебя проявить к нему милосердие, — лились слова с нежно-розовых губ Фьоры, одаривающей мужа обворожительной улыбкой.
— Палач, твои услуги сегодня не нужны. Я решил заменить сожжение на костре бывшего епископа Ортеги изгнанием, — спокойно произнёс Филипп, достав из-за пазухи заверенный королевской печатью и исписанный лист пергамента, высоко подняв над головой. — У тебя есть ровно три дня, Ортега, чтобы убраться прочь. И не вздумай вернуться, если не хочешь, чтобы я передумал.
— Мой государь, я буду век поминать добрым словом в молитве ваше имя… Благодарю, благодарю! — вырвавшись от подручных палача, которые и так не держали его, епископ бросился в ноги молодого короля, вознамерившись поцеловать край его одежды, но Филипп остановил его, отступив на шаг назад.
— Благодари королеву, которую ты оболгал и хотел обречь на мучительную гибель в пламени костра. Я сохранил тебе жизнь только по её просьбе, хотя ты ничем не заслужил заступничества моей жены — у которой благородное и доброе сердце, — сурово отрезал Филипп, бросив перед Игнасио приговор об его изгнании из королевства.
Один из помощников палача развязал руки Ортеги.
— Надеюсь, что на новом месте ты начнёшь другую жизнь. Воспользуйся этим шансом. Не заставляй моего мужа сожалеть о его снисхождении, — произнесла Фьора спокойно и с достоинством, как и положено королеве. — Любимый, поехали домой? Признаться, мне хочется провести этот день в нашей дворцовой библиотеке и в твоём обществе, — были проникнуты слова Фьоры ласковым кокетством, когда она уже обращалась к Филиппу, тонкие губы которого тронула тёплая усмешка.
— Буду только рад провести этот день в обществе прекрасной дамы, на которой женат, — проронил Филипп, взяв руку жены в свою, и прикоснувшись к ней губами, чем вызвал на губах Фьоры игривую улыбку.
Оставив Ортегу ошеломлённо стоять на коленях среди восторженных выкриков простых людей — прославляющих доброту королевской четы, на площади в уличной пыли и с приговором об изгнании на руках, король и королева вновь устроились в карете, велев забравшемуся на козлы кучеру трогаться.
Лошади резво перебирали копытами, карета везла Фьору и Филиппа прочь от площади, где только что сорвалось сожжение на костре бывшего епископа.
— Это те слова милосердия, которые ты так ждала услышать, любимая? — ласково обратился к жене с вопросом король, поцеловав её в кончик носа.
— Да, это те самые слова, — с милой улыбкой ответила Фьора, нежно проведя тонкой ладонью по щеке мужа. — Неужели ты правда бы допустил, чтобы епископа Ортегу сожгли?
— Я нарочно хотел преподать ему урок и спасти у самого эшафота. Может быть, пребывание на самом краю гибели сделает его более человечным к ближним своим — как положено служителям бога, — усмехнулся Филипп правым уголком губ.
— Как же хорошо… — тихо прошептала Фьора, с нежных губ которой сорвался ласковый смешок.
Прислонившись к Филиппу, она задремала под стук колёс и топот лошадиных копыт, отрешившись от всех забот сегодняшнего дня.

Отредактировано Фьора Бельтрами (08.10.2023 05:08:07 pm)

0

58

Глава 8. Новые трудности
11 июня 2023 г., 00:38
      Когда Фьора сняла заклятие с отца и братьев, вновь вернув себе способность говорить, и когда бывший епископ Ортега покинул королевство Веннель, больше ничто не могло омрачить надежд на счастье молодой королевы.
В честь того, что королева сумела расколдовать своих отца и братьев, вновь может говорить — потому что больше над её близкими не висит угроза смерти, если она скажет хоть слово, были устроены празднества. По всему королевству Веннель для простого народа, особенно для бедняков готовили и накрывали богатые столы, каждой семье выплачивали денежную помощь на каждого ребёнка, в полтора раза снизили налоги — всё это было идеей Фьоры и Филиппа.
Не было ни одного города, ни одной даже самой маленькой деревни, которых не коснулась бы благодать короля и королевы. Не было человека, который не знал бы о том, что Фьора дала обет в полном молчании сплести из крапивы двенадцать рубашек для спасения от проклятия своей мачехи отца и братьев. И не было ни одной семьи в Веннеле, где не любили бы прекрасную и юную королеву с отзывчивым и добрым сердцем.
После всех пройдённых испытаний она наконец-то воссоединилась с дорогими и любимыми людьми — отец и одиннадцать братьев поселились в королевском дворце, прекрасно поладив с её мужем. Филипп не имел ничего против того, чтобы его тесть и шурины жили вместе с ним и Фьорой. Молодой король Веннеля хотел видеть свою жену счастливой и искренне проникся добрым расположением к её отцу с братьями.
Во дворце короля и королевы Веннеля Франческо и его сыновей принимали со всем теплом и радушием, Франческо и одиннадцать братьев-принцев никак не могли нарадоваться и поверить своему счастью — снова жить одной семьёй с Фьорой, видеть её довольной жизнью, на положенном ей месте государыни и преданно любимой собственным мужем.
Отныне при дворе часто слышали, как королеве Фьоре случается смеяться над какой-нибудь остроумной шуткой кого-то из придворных или её камеристки Хатун, нередко Фьора обо всём на свете оживлённо и весело любила поболтать со своей статс-дамой Леонардой.
Добрая старая дева не меньше, чем муж Фьоры и отец с братьями юной королевы, искренне радовалась тому, что её дорогая государыня — любимая Леонардой как дочь — обрела способность говорить.
В сердце Леонарды по-прежнему жил образ той Фьоры, какой Филипп впервые привёз её во дворец: трогательная в своей хрупкости совсем юная девушка, чья красота способна покорить своей утончённостью и нежностью даже монахов — давших обет безбрачия и воздержания; с длинным и густым водопадом чёрных волос — что спускается ниже талии, а серые глаза так похожи на затянутое грозовыми тучами небо или ровную гладь моря в пасмурный день.
В свой первый вечер во дворце Фьора — как прекрасно помнила Леонарда — проливала горькие слёзы и нисколько не радовалась всей той роскоши и блеску, в которые девушку привёз Филипп из её пещеры. Не вызвали у неё радости и роскошные одеяния, устроенный в её честь знатный пир. Не радовалась она и тому, что молодой, красивый, ласковый к ней и добрый король объявил её своей наречённой. И только маленькая комнатка рядом с её покоями, куда привезли её крапиву с рубашками, зажгла радостным огоньком душу и сердце Фьоры, вызвав у неё улыбку.
Пожилая дама Леонарда отныне приучалась привыкать к другому облику своей королевы: весёлая и влюблённая в жизнь, счастливая молодая девушка, чьи серые глаза так радостно сияли, чей смех искрился искренним весельем и звонко звучал, получающая удовольствие от этой жизни.
Статс-даме де Мерсе теперь предстояло привыкать к другой Фьоре. Больше не было той робкой девушки, которая боялась новой для неё обстановки и не знала, чего ожидать. Теперь это была девушка, которую сделала более смелой и уверенной в себе жизнь в любви её супруга и отца со старшими братьями.
Своды королевского дворца теперь часто слышали чистый, нежный и мелодичный голос Фьоры.
Королева Фьора устраивала при поддержке мужа балы с песнями и танцами с музыкой — не пренебрегая рыцарскими турнирами, и на всех этих празднествах Фьора неизменно была звездой.
Поэты воспевали в своих сочинениях её красоту и добродетели, художники вдохновлялись её образом для своих полотен.
Да, жизнь Фьоры протекала в благополучии, роскоши и блеске, в любви её близких и подданных, и у молодой королевы не было причин для горя.
Но в последнее время молодая королева стала замечать за Филиппом, Франческо, её братьями и советником графом ди Кампобассо, что они часто подолгу что-то обсуждали в зале для заседаний, не посвящая в свои дела Фьору. Нередко до слуха проходящей мимо Фьоры доносилось, как они о чём-то спорили. В один из дней, проходя мимо зала заседаний, Фьора решила подслушать, о чём вели разговоры её муж, отец с братьями и советник.
— Дорогой мой зять, я благодарен вам, что вы решили помочь мне вернуть моё королевство, узурпированное моей женой. Хоть вы и не обязаны. Поверьте, я очень это ценю, — услышала Фьора голос отца.
— Король Франческо, другого от меня вы могли не ждать. Вы отец моей жены. Ваше королевство у вас было отнято вероломной ведьмой, вы законный правитель. Я приложу все силы, чтобы ваш трон по праву вернулся к вам, — прозвучал твёрдый и уверенный голос Филиппа.
Далее слух Фьоры уловил, как её братья выражали благодарность её мужу за то что не оставил их без помощи и поможет вернуть трон Франческо.
— Ваши Величества и Ваши Высочества, — обратился Никола к своему государю, королю Франческо и его сыновьям, — раз мы все уже пришли к единому мнению, я объявлю о наборе в армию?
— Да, граф ди Кампобассо. Объявите об этом прямо сегодня. Не будем напрасно терять времени, — велел Филипп своему верному советнику.
Всё подслушанное у дверей заставило сердце Фьоры чаще забиться от тревоги, кровь в её жилах похолодела. Даже не постучавшись, королева резко распахнула двери и решительно пересекла порог зала заседаний, собрав на себя удивлённые взгляды отца, братьев, мужа и советника.
— Вы все дружно с ума посходили?! Как вам в голову пришло такое? — не стала Фьора тратить время на долгие предисловия.
— Фьора, доченька, так ты всё слышала? — спросил её отец.
— Слышала каждое слово! Отец, это безумие! Граф Никола, прошу вас, повремените с набором в армию, — были обращены слова Фьоры к отцу и советнику.
— Фьора, милая, разве тебе не хотелось бы воздать твоей мачехе за всё зло, что она причинила тебе и твоим близким? — Филипп оставил своё кресло и приблизился к жене, его крепкая и огрубевшая от обращения с оружием ладонь мягко легка на плечо Фьоры.
— Хотелось бы. Но вы совершаете ошибку, собираясь напасть на неё с армией. Иеронима — злобная колдунья. Неизвестно, как могут пострадать от её чар солдаты и командиры. Не говоря о тебе и отце с братьями, — не могла не высказать Фьора своих исполненных страха за близких и тревоги мыслей. — И почему вы не посвятили меня в ваши обсуждения? — в голосе Фьоры слышалось недовольство.
— Никто из нас не хотел, чтобы ты имела с этим хоть что-то общее, — проронил Франческо. — Разве ты мало пережила?
— Твой отец прав, Фьора. Ты и без того много вынесла по вине твоей мачехи, — Филипп попытался погладить жену по щеке, но Фьора отшатнулась от него, прожигая сердитым взглядом серых глаз.
— Это просто оскорбительно! То, что вы все посчитали меня ребёнком, неспособным нести взрослую ответственность, а мне уже семнадцать! Я давно не ребёнок, так что не сломалась бы под этим бременем! Да ещё хотели сунуться в логово врага, не подумав, что обычным человеческим оружием злобную ведьму не одолеть! Да ещё за моей спиной… — Фьора развернулась на каблучках своих туфель и бросилась прочь из зала для заседаний.
Филипп попытался её задержать и взять за руку, но Фьора убежала быстрее, чем он успел это сделать. Отец и братья с Филиппом звали её и просили вернуться, только Фьора не спешила выполнять их просьбу. Как стрела, выпущенная рукой умелого лучника, молодая королева бежала в свои покои, мучительно размышляя о том, как ей найти способ одолеть Иерониму её же оружием.

Глава 9. Ученица колдуньи
11 июня 2023 г., 17:38
      К вечеру гнева Фьоры на мужа, отца и братьев поубавилось, и она даже помирилась с ними во время семейного ужина. Фьора не умела долго держать зло на тех, кого так сильно любит.
Король Франческо, одиннадцать принцев и Филипп, конечно же, попросили прощения у Фьоры, что не посвятили её в предстоящие им всем события. Но Фьора успокоила близких и заверила их, что не держит обиды.
В семье вновь воцарился мир.
Отец Фьоры, её братья и муж после ужина снова заняли зал для заседаний, чтобы обсудить и распланировать кампанию по возвращению Франческо его трона.
Фьора же, воспользовавшись тем, что её близкие заняты обсуждением важных вопросов, уже у себя в покоях с трудом сняла с себя платье — не привлекая к этому Хатун — и перемотала грудь льняными полосами ткани, переоделась в костюм для верховой езды и спрятала волосы под берет.
Взяв лист пергамента, чернильницу и перо, Фьора написала записку:
«Дорогие Филипп, отец и братики, простите меня за то, что мне придётся сделать. Но я должна была покинуть дворец и искать помощи высших сил. Против Иеронимы нельзя сражаться обычным человеческим оружием — на опасных колдуний не ходят в атаку с простым мечом. Некогда она превратила в лебедей тебя, отец, и вас, мои милые братья. Я не хочу, чтобы от её злых чар пострадали вы все — кого я так люблю, а также простые солдаты. Я не успокоюсь, пока не найду способ одолеть Иерониму её же оружием. За меня не переживайте, со мной не случится ничего дурного. Крепко обнимаю вас всех и люблю.
Ваша Фьора».
Никем не узнанная, она стянула с кухни немного провианта, который положила в мешок, и флягу разбавленного вина, проникла в конюшню, самостоятельно оседлала лошадь и покинула дворец, держа путь к той пещере, где когда-то она и Филипп впервые встретились, где она жила с отцом и братьями.
До своего бывшего пристанища Фьора добралась к утру. За время её отсутствия с отцом и братьями стены пещеры обросли плющом ещё сильнее, обильнее зарос крапивой небольшой участок перед входом под каменные своды. Фьора отвела лошадь к ручью неподалёку от её старого укрытия. Вволю напившись воды, благородное и красивое животное мирно пощипывало траву, пока Фьора приглядывала за ней и немного подкрепила свои силы вином с прихваченными из замка закусками.
Закончив выпас лошади, Фьора со своей питомицей вернулась обратно в пещеру, обдумывая, как ей быть дальше.
— Любезная Фата-Моргана, однажды ты уже помогла мне спасти моих отца и братьев, за что я благодарна тебе. Но сейчас мне снова нужна твоя помощь, чтобы спасти моё с отцом королевство от захватившей его ведьмы Иеронимы. Прошу тебя, не откажи в помощи… — вполголоса проронила Фьора, присев на камень.
К большому удивлению Фьоры, в воздухе возникло бело-фиолетовое с золотым свечение, и перед ней предстала прекрасная молодая женщина в богатом наряде, чьё лицо Фьора сразу узнала.
— Фата-Моргана, я так рада видеть тебя! Прости, что снова обращаюсь к тебе за помощью, но мои муж, отец и братья намерены идти войной на Иерониму, а я не хочу, чтобы от её чар пострадали дорогие мне люди и простые солдаты. Против колдуньи нельзя идти с обычным оружием, — проронила Фьора, сложив руки в молитвенном жесте.
— Ты поступила правильно, дитя, что пришла за помощью ко мне. Ты выдержала с достоинством нелёгкое испытание, чтобы спасти отца и братьев. Твоя правда — против колдуньи нельзя идти с обычным оружием. С ней можно сражаться только её методами. Но готова ли ты к тому, что это может быть нелёгким? — звучал мелодично и ласково голос волшебницы.
— Да, я готова! Я не боюсь трудностей. Мне важно, чтобы не пострадали мои близкие с простыми солдатами, и освободить народ моей с отцом Флоренции от узурпаторши Иеронимы. Что я должна для этого сделать? — тут же откликнулась Фьора.
— А согласишься ли ты ради этого стать ученицей колдуньи? Тебе предстоит немалому научиться, — произнесла серьёзным тоном Фата-Моргана.
— Я согласна! Хоть сейчас! — горячо воскликнула Фьора, серые глаза её загорелись упрямым огнём.
— Мне нравится твоя решимость, — тронула губы Фата-Морганы добрая улыбка.

С того дня начались для Фьоры уроки колдовства под началом Фата-Морганы, которая, хоть и была добра к Фьоре, согласилась прийти ей на помощь, как наставница спрашивала с неё очень строго. Первым, что Фата-Моргана заставляла до посинения осваивать свою ученицу, была боевая магия вместе с магией исцеления.
Фьора не роптала, как бы ни было трудно, и всю себя отдавала освоению колдовского искусства, показывая результаты, заставляющие её наставницу гордиться девушкой. Не преминула Фата-Моргана научить Фьору переноситься в любое место и переносить предметы с живыми существами — что Фьоре успешно удалось испробовать на лошади, перенеся её обратно в конюшню.
День ото дня, что Фьора жила в пещере и училась магии у Фата-Морганы, росли и крепли её способности к колдовству.
— Фата-Моргана, одно остаётся для меня загадкой. Под твоим началом я превращаюсь в сильную чародейку. Задолго до этого, когда я ещё жила во Флоренции, мачеха пыталась обратить меня в лебедя. Но у неё ничего не вышло. Как так получилось? — слетел с губ Фьоры вопрос, которым она начала задаваться недавно.
— Фьора, порой случается так, что магия может выбрать своим пристанищем тело обычного человеческого ребёнка и оберегать своего носителя. Это может произойти совершенно случайно. Но возможно и такое, что в твоём роду когда-то были маги. Одно из двух, — с добродушной улыбкой ответила Фьоре волшебница.
Слова наставницы заставили Фьору задуматься над этим и ещё больше прилагать усилий, чтобы быть достойной того мастерства, которому её обучают.
Дни, подобно быстрокрылым чайкам, летели один за другим.
В последний день обучения, когда Фата-Моргана дала Фьоре немного времени на отдых после отработок приёмов боевой магии и покинула пещеру по своим делам, к их природному укрытию подъехали два всадника верхом на лошадях.
Фьора не могла не узнать Филиппа и родного отца.
— Отец, Филипп? Вы нашли меня? — удивилась Фьора, обрадованная тем, что видит своих близких.
— Фьора, чем ты только думала, сбежав из дворца?! Мы все с ног сбились, пока тебя нашли! — Филипп спешился и быстрым шагом преодолел разделяющее его и жену расстояние, притянув её к себе и крепко обняв, зарывшись лицом в её волосы.
— Вместе с твоими братьями мы все окрестности вверх дном перевернули, чтобы тебя найти! Кто так делает, Фьора?! Мы места себе не находили, не зная, где ты и что с тобой! — возмущённо отчитывал Фьору Франческо. Но надолго гнева короля Флоренции не хватило. Спешившись, он приблизился к дочери и зятю, обняв обоих.
— Филипп, отец, я же оставила записку, где всё объяснила… Я искала помощи и нашла её — волшебница Фата-Моргана учит меня, как одолеть Иерониму на её поле боя, — отозвалась Фьора, уткнувшись лицом в колет мужа, не выпускающего её из объятий.
— Фьора, доченька, это может быть опасно. Иеронима не знает границ в своём вероломстве, — предостерёг Франческо дочь.
— Отец, я не боюсь. Пока ты и Филипп с братишками искали меня, я училась колдовству, в чём делаю успехи. Иеронима не знает, что я готовлю ей, — с озорством Фьора подмигнула отцу и мягко высвободилась из объятий родителя с мужем.
— Любимая, но я не хочу, чтобы ты рисковала собой. Не хочу, чтобы ты подвергалась опасностям. Я обещал у алтаря всегда о тебе заботиться и оберегать. Именно это я намерен сделать, — заявил решительно Филипп, попытавшись схватить жену и взять на руки, чтобы усадить в седло своего коня, но Фьора ловко выскользнула из его хватки. — Фьора, ты немедленно поедешь с нами домой, где и останешься.
— Филипп, отец, простите, но я вас ослушаюсь. Я не позволю никому рисковать собой в противостоянии с Иеронимой! — воскликнула непреклонно Фьора, щёлкнув пальцами — растворившись в воздухе к большому потрясению Филиппа и Франческо, которые не успели схватить Фьору до того, как она исчезла.
— Зять мой, что нам теперь делать? Наверняка Фьора отправилась к этой ведьме Иерониме одна! — схватился за голову Франческо, весь бледный от страха за дочь
Не менее бледен был от охватившего его страха за дорогого человека и Филипп.
— Чёрт возьми! Надо найти способ найти Фьору быстрее, чем она найдёт Иерониму и пострадает от её рук… — объятый тревогой, Филипп беспокойно мерил шагами пещеру.
— Может быть, я могла бы помочь вам, господа? — пролился под сводами пещеры нежный и звучный женский голос, и взорам двух мужчин предстала возникшая из золотисто-фиолетовой дымки Фата-Моргана, улыбающаяся своим нежданным гостям.

Глава 10. Месть изгнанницы
12 июня 2023 г., 01:36
      Магия, лучшим образом и за короткое время освоенная Фьорой, волею самой девушки перенесла её во дворец родителей во Флоренции — где Фьора впервые увидела свет и несколько лет росла вместе со своими одиннадцатью братьями, пока её мама не умерла, и отец не женился на своей кузине Иерониме.
С грустной полу-ностальгической улыбкой Фьора окидывала взором свои покои, которые когда-то занимала. Её кровать с мягкой периной и бархатным балдахином, письменный стол, пропускающее в комнату много света большое окно, туалетный столик рядом с кроватью и большие сундуки — где хранились богатые платья Фьоры. Когда-то уютная и светлая — сейчас детская комната Фьоры дышала запустением, всюду свисали тонкие полотнища паутины, на мебели толстыми слоями лежала пыль, эта же пыль кружилась в воздухе.
Невесёлые мысли о том, что Иеронима обрекла на многолетнюю разлуку Фьору, её отца и братьев, взяли в плен разум девушки, окунувшейся в свои воспоминания.
Мачеха Фьоры пыталась настроить своего мужа Франческо против его сыновей и даже настаивала, чтобы король Флоренции отослал из дворца в деревню на воспитание крестьянам Фьору, но ей не удалось разобщить мужа с его детьми — вместо этого Франческо твёрдо решил развестись со своей женой.
Не желая терять своего положения королевы, Иеронима превратила в лебедей своего мужа и пасынков, а маленькую в ту пору Фьору отправила в деревню на воспитание к крестьянам. Немало лет прошло с той поры, когда злоба Иеронимы и её колдовство разлучили на много лет Фьору, её отца и братьев.
Сегодня же Фьора намеревалась отплатить Иерониме за всё, что девушка и её близкие вынесли по вине этой ведьмы, сегодня Фьора собиралась отнять у мачехи власть над Флоренцией — которую та когда-то узурпировала.
— Время платить по счетам, — проронила девушка, щёлкнув пальцами, и в ту же минуту её облик изменился.
Вместо молоденькой девушки со здоровым румянцем и свежим цветом лица с нежными и тонкими чертами, с серыми глазами и длинными чёрными волосами, теперь была немолодая женщина замотанного вида с потускневшими голубыми глазами и каштановыми волосами с проседью. Вместо костюма для верховой езды и берета, теперь Фьора была одета в скромное серое платье служанки и грубый холщовый фартук, волосы её скрывал белый чепец.
— Теперь-то Иеронима точно меня не узнает. На слуг обычно не обращают внимания, — тихонько сказала себе Фьора и покинула свою старую детскую комнату.
Длинными дворцовыми коридорами Фьора бродила по некогда родному дому, который был так знаком ей и в то же время сейчас казался чужим. Когда-то дворец её с отцом был полон веселья и света, радостью, здесь устраивались балы, лилась музыка, слышался весёлый смех. Но нынешний дворец, из углов и с потолка спускалась паутина — обволакивающая висящие на стенах картины и стоящие скульптуры, не имел ничего общего с тем дворцом, который Фьора помнила.
Мимо одиноко бродящей по замку девушки, превращённой её же колдовством в немолодую женщину, сновали с унылыми лицами слуги женского и мужского пола, опускающие голову и не поднимающие взгляда.
Спустившись в подземелье, Фьора к своему сильному изумлению узрела огромное множество каменных фигур людей в богатых одеждах — среди них были мужчины, женщины и дети, старики. Лица их были настолько реалистичными, что казалось, будто они вот-вот оживут. Не удержавшись, девушка прикоснулась рукой к одной из фигур и тут же в испуге отшатнулась, услышав голос в своей голове:
«Эта ведьма Иеронима превратила меня и других придворных в каменные фигуры! Помоги нам, сними с нас заклятие! Вот уже много лет как злая королева пьёт нашу энергию, продлевая себе молодость!»
— Так значит, на этом её злодейства не кончились! — воскликнула Фьора, стрелой вылетев из подземелья, подобрав юбки.
Ноги привели Фьору в большой зал, где на золотом троне, обитом синим бархатом, восседала Иеронима с золотой короной на голове и одетая в чёрное платье из бархата с драгоценными камнями.
Глядя на Иерониму, Фьора не могла не отметить, что в свои сорок лет её мачеха выглядела на двадцать пять: на её красивом лице с дерзкими чертами глядели скучающе и надменно чёрные глаза, золотисто-рыжие волосы были распущены по плечам. Глубокое декольте Иеронимы украшал висящий на серебряной гладкой цепочке чёрный бриллиант, от которого исходило странное чёрное свечение.
— Я не помню тебя во дворце. Кто ты такая? — небрежно задала Иеронима вопрос Фьоре. — Откуда ты явилась, негодница, раз не знаешь, что королеву надлежит приветствовать поклоном?
— Я когда-то жила раньше во дворце. И сделаю так, чтобы тебя здесь не было, — с насмешкой бросила Фьора в лицо своей мачехе и щёлкнула пальцами — представ в своём настоящем обличии и в своём костюме для верховой езды. — Узнаёшь меня?
— Фьора? Та маленькая замарашка, выросшая в крестьянской хижине, куда я отослала тебя из дворца? — не веря своим глазам, Иеронима встала с трона и жадно вглядывалась в лицо своей падчерицы. — Я думала, ты давно сгинула с той поры, как покинула дворец…
— Как видишь, твои надежды не оправдались, — презрительно бросила Фьора Иерониме, резко выставив перед собой руки. Силой воздушной волны Иерониму отбросило назад и ударило об стену.
Удар лишь ненадолго лишил Иерониму способности ориентироваться в пространстве. Потирая ушибленные места, Иеронима хотела запустить в падчерицу огненным шаром из своих рук, но она никак не ожидала, что Фьора создаст своими руками мощный поток воды, который не только загасит огонь, но и собьёт с ног Иерониму, которой было сложнее передвигаться в мокром и потяжелевшем от воды платье.
— Ах ты, маленькая дрянь! Ну, научу я тебя манерам, ведьма-недоучка! — выкрикнула в ярости женщина, силой своих чар подняв на расстоянии от себя мраморную скульптуру и метнув в сторону Фьоры, надеясь нанести ей урон, но девушка взмахнула рукой — и скульптура рассыпалась на мелкие кусочки.
— Руки коротки, — с насмешливой снисходительностью обронила небрежно Фьора своей врагине, отбросив её воздушной волной, созданной своими руками, к стене.
На несколько мгновений потеряв бдительность, Фьора наслаждалась видом противницы, которая не находила, что ей противопоставить, и не успела среагировать должным образом, как Иеронима подняла своей магией трон и швырнула его во Фьору — девушка едва успела увернуться, трон только по счастливой случайности не задел её.
Уже окончательно придя в себя, Иеронима один за другим выпускала в сторону Фьоры огненные шары, от которых Фьора еле-еле умудрялась уворачиваться.
Иеронима не давала Фьоре никакой передышки, атакуя и изматывая её, всё труднее девушке было уворачиваться от огненных шаров — запускаемых в неё мачехой.
Но ни Фьора, ни Иеронима никак не могли ожидать, что двери большого зала распахнутся, и порог переступит Филипп — вооружённый мечом, излучающим бледно-голубое свечение.
— Оставь мою жену и займись мной! Поверь, я того стою, — с издевающейся насмешкой бросил Иерониме Филипп, тут же ловко увернувшись от огненного шара, который Иеронима запустила в него.
— Филипп, уходи! Здесь опасно! — выкрикнула Фьора с мольбой, мощным воздушным потоком из своих рук ударив Иерониму об стену.
— Я же обещал тебя не бросать, не дождёшься! — возразил Филипп жене, бросившись к ней и вынув меч из ножен, заслонив Фьору собой.
— Болван! Из нас двоих магическая сила есть только у меня! — ругала Фьора мужа, пытаясь выйти из-за его спины, но он не давал ей этого сделать.
— А у меня зачарованный меч, мы заодно, — произнёс молодой человек непринуждённо.
— Живучая ты, дрянь! Получи! — яростное восклицание вырвалось у Иеронимы, метнувшей в сторону Фьоры светящийся золотисто-зелёный луч, но этот луч встретил препятствие в виде меча Филиппа, которым он встретил выпад Иеронимы.
Отразившись от гладкой и остро наточенной стали, луч ударил по самой Иерониме, которая какие-то мгновения наблюдала за этим широко распахнутыми от потрясения чёрными глазами, превратившись на месте в жабу.
— Филипп, ты тоже это видел? — нарушила Фьора повисшее молчание, вопросительно взглянув мужу в лицо.
— Да, нам не показалось, — уверил её Филипп в том, что она не сошла с ума.
Обращённая в жабу Иеронима сердито квакнула, с выражением злобы и разочарования взирая с пола на Фьору и Филиппа. Подойдя к ней, молодой мужчина и девушка оба нагнулись за лежащим на полу чёрным бриллиантом на серебряной цепочке, тёмное свечение вокруг которого стало слабее. Взяв его в руку, Фьора сжала предмет в кулаке, направив на него всю мощь своей силы, превратив зачарованный камень в горсть пыли. Серебряную цепочку она разорвала обеими руками не без помощи магии.
— Как ты с ней поступишь? — спросил Филипп жену, обняв её и поцеловав в чёрную макушку.
— Ты когда-нибудь пробовал жабьи лапки? — игриво поинтересовалась Фьора у супруга, взирая на него своими серыми глазами с горящей в них хитринкой.
Ставшая жабой Иеронима испуганно квакнула и предприняла активные шаги к своему спасению, пытаясь упрыгать в сторону окон дворца, которые, впрочем, к её неудаче, были закрыты.
— Ты это серьёзно? Хочешь отравиться этой ведьмой? — в сильном удивлении уставился Филипп на Фьору.
— Любимый, я же пошутила! Отправлю её квакать на болото. Мне даже трогать её будет противно — не то, что съесть, — щёлкнув пальцами, Фьора вновь прибегла к своей силе и перенесла Иерониму из дворца прочь на ближайшее болото.
— Фьора, думаю, я должен сказать тебе очень важные слова, — Филипп осторожно приподнял за подбородок лицо жены, заглянув в её лучистые и выразительные глаза цвета зимнего неба.
— Это какие же? — стало любопытно ей.
— Прости, что я и твой отец с братьями и графом Никола не посвящали тебя в наши собрания касательно войны с твоей мачехой. Мы думали так оградить тебя от лишних тревог. Но ты оказалась намного сильнее, чем мы думали. Ты не сердишься на нас всех? — с надеждой и немного виновато Филипп смотрел в лицо Фьоре, ожидая её ответа.
— Я не умею держать долго зло на дорогих мне людей. В то же время я могу вас понять. Всё хорошо, — ласково заверила Фьора мужа, нежно погладив его по щеке, а он поцеловал её запястье. — Вот только как ты здесь оказался?
— Фата-Моргана. Она и перенесла меня сюда с моими воинами и твоими братьями с отцом. А за королевством присматривает граф Никола, — был ответ Филиппа.
Крепко обнявшись, король и королева стояли посреди разгрома в большом зале, в который стекались ранее не решавшиеся зайти слуги, после за ними проследовали оживающие и выходящие из подземелья люди — разминая затёкшие руки и ноги после многолетнего заточения в каменной оболочке.
Со всех сторон слышались восторженные приветствия и благодарности в сторону Фьоры, пожелания ей долгих лет жизни и поздравления. Мужчины, женщины, дети — все выражали безмерное ликование, что теперь они избавлены от тирании Иеронимы, выкачивающей из них все силы ради продления своей молодости.
Вот в открытые двери большого зала вошёл облачённый в лёгкий доспех король Франческо, с мечом в ножнах на поясе, сопровождали его солдаты армии Филиппа — в боевом облачении и в голубых плащах с серебряными орлами. Вместе с законным королём Флоренции были и его сыновья — все одиннадцать принцев.
Вооружённые воины королевства Веннель вели обезоруженных воинов-флорентийцев, оборонявших королевский дворец, со связанными за спиной руками.
— Мой дорогой зять, без вас и Фьоры я бы не смог вернуть назад своё королевство. Я безмерно благодарен, — Франческо подошёл к Филиппу и Фьоре, по очереди с нежностью обняв их.
— Теперь, когда Иеронима повержена, а вы вернули ваш трон, король Франческо, как вы поступите со служившими Иерониме солдатами? — озвучил вопрос Филипп.
Франческо задумался, прикусив нижнюю губу.
— Ваше Величество, вы вольны поступать с нами как угодно. Мы виновны в том, что служили этой ведьме. Она угрожала нашим семьям и наслать чуму на королевство, если мы не будем ей подчиняться, — со стыдом проговорил один из солдат, ранее служивший Иерониме, опустив голову.
— Развяжите их всех, — велел Франческо воинам своего зятя.
Те немедля выполнили приказ.
— Я прощаю вам то, что вы служили Иерониме, узурпировавшей власть в моей стране. Я даже приму вас всех вновь к себе на службу и не стану лишать вас с вашими семьями имущества. Клянётесь ли вы в таком случае в верности? — обратился король Франческо к солдатам, защищавшим дворец и некогда служившим Иерониме.
— Клянёмся чтить вас и быть верными только вам, Ваше Величество! — крикнул в толпе помилованных один человек, и эту фразу за ним подхватили все, преклонив колени.
Расколдованные вельможи и слуги срывали голоса, прославляя доброту с милосердием и храбрость короля Франческо, желая ему править и жить долгие годы.
— С возвращением на трон, отец, — ласково проронила Фьора, крепко обнявшись с отцом. — Помогу тебе вернуть дворцу былой блеск перед уходом. — Весело засмеявшись, Фьора подняла над головой руки, выпуская из пальцев бело-золотистое сияние, распространяя воронку на всё, что её окружало, и чудесным образом исчезли следы разрухи и запустения во дворце, вновь вернувшем себе былые блеск и великолепие.
Поражённо за всем этим взирающие солдаты обеих армий, вельможи и слуги громко аплодировали, восхищённые явленным им волшебством.
— Фьора, милая, ты стала такая сильная и решительная, смелая, — с гордостью ронял Франческо, горячо расцеловав дочь в обе щёки и крепко обняв на прощание её и Филиппа.
Потом настал черёд одиннадцати принцев обнимать на прощание свою сестру и её мужа. Братья просили Фьору и Филиппа навещать их, иногда мягко грозились сами нагрянуть в Веннель — проведать свою дорогую сестричку и Филиппа.
Взяв Филиппа за руку, Фьора щёлкнула пальцами, вновь перенеся в Веннель себя и своего мужа вместе с их солдатами — которых Фьора своей магией перенесла в казармы.
Король и королева перенеслись прямо в зал заседаний, где они застали сортирующего прошения графа ди Кампобассо. Никола бегло прочитывал каждое прошение и распределял их по нескольким стопкам. Узрев появившихся прямо из воздуха перед ним Филиппа и Фьору, мужчина поражённо протёр кулаками глаза, но после встал с кресла и поприветствовал супругов уважительным поклоном.
— Ваши Величества, рад видеть вас обоих. Всё хорошо? — первым делом поинтересовался Никола.
— Иеронима повержена. Квакает на болоте, а мой отец вернул себе власть над Флоренцией, — устало и с облегчением кратко рассказала Фьора о том, чем всё закончилось.
— Теперь мы можем наконец-то зажить спокойно и мирно, — добавил Филипп следом за женой.
— Мне отрадно, что всё обернулось так. Моя королева, простите, что нам всем случилось вас недооценить, — учтиво обратился Никола к Фьоре, стыдливо склонив голову.
— Граф Никола, я не держу на вас обиды. Не опускайте взора. Как мой муж и отец с братьями, вы тоже хотели мне добра, — Фьора доброжелательно улыбнулась советнику, обратившему на неё взгляд чёрных глаз. — Как же я устала…
Первым делом после своего возвращения король и королева велели приготовить для них купальню, приняв ванну вместе. Прямо туда слуги подали им отменные закуски и вино — которыми Фьора и Филипп утолили жажду и голод. Смыв с себя все тяготы и усталость сегодняшнего дня, когда им довелось отвоёвывать у Иеронимы Флоренцию, король и королева ночью спали как убитые, крепко прижавшись друг к другу.
Следующим же днём, едва проснувшись и самостоятельно одевшись — не дозвавшись камердинера, Филипп первым же делом издал новый указ, отныне разрешающий использовать колдовство в лечебных целях. Новый королевский указ тотчас же было велено распространить глашатаям в столице и передать через гонцов в другие города.
Едва Фьора пробудилась ото сна после вчерашнего боя с Иеронимой за Флоренцию и позавтракала тем, что ей принесли слуги, едва верная Хатун помогла ей одеться и привести себя в порядок, как за Фьорой пришёл её муж и мягко велел ей идти с ним на балкон. Сильно удивившись, Фьора не сказала ни слова против, выйдя с мужем на балкон дворца — под которым собралась большая толпа горожан.
— Жители Веннеля, многие века колдовство было под запретом в нашем королевстве, но отныне я разрешаю использование магии в целях врачевания, больше за это никого не будут преследовать. Недавние события, когда удалось отвоевать у вероломной ведьмы принадлежащее моему тестю королевство Флоренцию, показали, что колдовство можно использовать не только в тёмных целях, но и во благо! — громким, хорошо поставленным и твёрдым голосом уверенно вёл речь Филипп.
Фьора приветственно махала своим подданным и улыбалась, про себя думая, какими будут следующие слова её мужа.
— И удалось одолеть зло благодаря не только силе и храбрости наших солдат. Наша прекрасная и добрая королева тоже явила пример силы и смелости с решимостью, — продолжил Филипп, взяв руку Фьоры в свою, и мягко её сжал. — Именно она вступила в бой со своей мачехой, воздав ей по заслугам. И если борьба за правое дело заставляет ступать на путь колдовства — колдовство может считаться правым делом, — заявил Филипп, игриво подмигнув радостно улыбающейся Фьоре и поцеловав её в кончик носа, от чего она ласково хихикнула, прильнув к мужу.
Под балконом слышались множественные призывы во славу короля и королевы, восторженные крики «Ура» и всеобщее ликование, но для короля и королевы — крепко обнимающих друг друга, словно перестал вращаться весь мир.
«Наконец-то впереди мир и покой», — посетила преисполненная облегчения и счастья мысль разум Фьоры, наслаждающейся объятиями мужа, с довольной улыбкой на губах.

Глава 11. Бонус. Вместо эпилога
12 июня 2023 г., 17:06
      Игнасио Ортега уже два года как был изгнан из Веннеля и жил во Флоренции, куда когда-то приплыл на торговом корабле — пробравшись «зайцем». С новой стороны открылась жизнь для бывшего епископа: теперь приходилось жить в лавке городского кузнеца в столице, к кому Игнасио попросился подмастерьем, много работать с утра и до позднего вечера, бегать по поручениям мастера, благо, что хоть есть еда и крыша над головой.
Ортега был готов волком взвыть от того, что отныне осталась в прошлом его прежняя жизнь в богатстве и блеске подле короля Веннеля, вместо богатых епископских одежд теперь приходилось носить простую одежду из грубого сукна, вместо почитания и благоговения перед ним — постоянные поручения и распекания мастера, взявшего Ортегу себе в ученики.
Не один раз Игнасио хотел порвать с той новой жизнью, которую он был вынужден вести, и уйти от кузнеца — у которого находился в обучении и услужении, но других желающих взять его под крышу своего дома не наблюдалось, и бывший епископ терпел.
В один из ясных летних дней, когда в лазурной небесной вышине сияет золотой диск солнца, а ласковый ветер запускает свои невидимые пальцы в ветви деревьев и колышет листву, Игнасио выпал редкий выходной. Не желая торчать в кузнечной мастерской, Ортега решил немного прогуляться в лесу и отдохнуть от обстановки кузницы, в которой часто царила дикая жара.
Взяв в руки небольшую корзину, Игнасио покинул кузницу и направил свои стопы в лес, желая отдохнуть от городского шума. Густой лес встретил его прохладой, чириканьем птиц, шелестом тревожимой ветром листвы и звуками журчащего ручья в отдалении.
В лесу Ортеге повезло набрести на кусты земляники, которой он немного смог наполнить свою корзину, немного полакомившись ягодами и попив воды из ручья.
Бродя по лесу, пробираясь всё глубже и глубже, Игнасио и сам не успел понять, как забрёл на болота.
— Добрый путник, помоги мне! — послышался умоляющий женский голос.
Игнасио вздрогнул и огляделся по сторонам, но никого не увидел, кроме сидевшей на камне жабы.
— Кто здесь? Где вы? — озадаченно вопрошал Ортега.
— Да на камне я сижу. Подойди, не бойся, — продолжал литься завлекающе звучащий женский голос.
Игнасио перекрестился и с выражением недоверчивости на лице приблизился к камню, на котором восседала жаба.
— Это ты меня звала? — не веря в происходящее, задал вопрос Ортега.
— Да, я. Знаешь, добрый путник, я не всегда была жабой. Когда-то я была королевой Флоренции, но меня заколдовала и отняла у меня власть вероломная и подлая ведьма Фьора, — с печальной кротостью прозвучал голос, и Игнасио окончательно понял, что принадлежит он жабе. — Я королева Иеронима.
— Погоди! Так в твоих несчастьях тоже повинна Фьора?! Как и в моих! Я два года как изгнан из королевства Веннель, потому что эта двуличная сука околдовала моего короля! — разгорался гнев в Ортеге, обе ладони его сжались в кулаки.
— Прошу тебя, помоги мне! Сними с меня заклятие поцелуем, и я сделаю тебя королём, когда верну себе власть над Флоренцией, — лила в уши Игнасио лживый елей сладких речей Иеронима.
— И мы вместе отомстим этой твари с её мужем! Я согласен! — воскликнул Игнасио, взяв жабу в руки и поцеловав.
Ожидая, что безобразная жаба превратится в прекрасную женщину, Игнасио никак не был готов к тому, что какая-то сила значительно уменьшит его и бросит в болото вместе с его ношей. Выбравшись на камень из грязной и мутной болотной воды, Игнасио с ужасом оглядел свои руки — только теперь это были не руки, а склизкие перепончатые лапки.
— Дрянь! Теперь я превратился в жабу сам! Ты меня обманула, я думал — ты превратишься в прекрасную женщину! — в бешенстве проквакал Игнасио, злобно глядя на ничего не понимающую Иерониму.
— Но это не так должно было сработать! Я должна была вновь стать собой — человеком! Неужели я навсегда останусь жабой?! — злобно квакала Иеронима, от горького разочарования схватив языком пролетающего мимо комара и съев его.
— А вот поделом вам обоим за вашу подлость и злобу! — раздался чистый и сурово звенящий женский голос, и из фиолетово-золотисто-белой дымки возникла молодая и прекрасная женщина в расшитом драгоценными камнями белом платье. То была Фата-Моргана. — Квакать вам теперь на болоте обоим до конца ваших дней. Урок тебе на всю жизнь, бывший епископ Ортега, не быть таким доверчивым дубиной. И тебе, Иеронима. Думала, тебе сойдёт с рук всё зло, что ты причинила Фьоре и её близким? Получите оба достойную вас награду.
— Так ты волшебница? Прошу тебя, сними с меня заклятие! Я больше не могу питаться насекомыми и жить на болоте, я хочу снова стать человеком! Прояви милость! — взмолилась Иеронима, пристально взирая на Фата-Моргану.
— Нет, Иеронима. Своё наказание ты заслужила. Ты сама привела себя к такому финалу. Ты была королевой, жила в роскоши и блеске, была замужем за хорошим человеком. А бедные двенадцать детей, лишённые материнского тепла, ничем тебе не мешали. Ты же наговаривала королю Франческо на его сыновей и хотела разлучить маленькую девочку с её отцом. Превратила в лебедей мужа и пасынков, выгнала прочь падчерицу. Король и его дети не делали тебе зла, — сурово и твёрдо раздавался голос Фата-Морганы в лесной глуши. — Теперь ты, Ортега. Бедная немая девушка, привезённая твоим королём из леса и ставшая его женой, просто хотела спасти от заклятия мачехи отца и братьев, никому не сделала дурного — плела спокойно свои рубашки из крапивы, блюдя обет молчания, пока не окончит работу. Ты же наговаривал твоему королю, что бедное дитя — колдунья и изменяет мужу с его советником, хотел сгубить невинную душу на костре. Теперь наслаждайся компанией Иеронимы и мошек с мухами и комарами. Отныне тебе вечность коротать в их обществе, — произнеся эту суровую отповедь на головы Иеронимы и Игнасио, Фата Моргана щёлкнула пальцами и растворилась в фиолетово-бело-золотой дымке.
— Так ты обманула меня, ты никакая не жертва коварной ведьмы! Лицемерная притворщица! — негодующе проквакал Игнасио, сверля Иерониму пристальным злым взглядом.
— Кто бы о лицемерии говорил! Можно подумать, ты стал бы меня целовать, не посули я тебе места на троне рядом со мной! — проквакала рассерженно Иеронима, прыгнув на камень.
— И что нам теперь делать? — задался вопросом Игнасио.
— А я откуда знаю? Теперь ещё с тобой болото делить… — с безысходным отчаянием ответила ему Иеронима.

Конец.

0

59

https://ficbook.net/readfic/018a7563-e3 … 45be1e289f
Impossibilité (Невозможность)
Бенцони Жюльетта «Катрин»
Гет

G

Завершён

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Пьер де Брезе/Катрин Легуа, teenager!Пьер де Брезе, Катрин Легуа
Размер:
4 страницы, 1 часть
Жанры:
Психология
Предупреждения:
ООС
Занятия и профессии:
Преподаватели
Школьники
Исторические периоды и события:
Современность
Отношения:
Любовь с первого взгляда
Невзаимные чувства
Подростковая влюбленность
Преподаватель/Обучающийся
Признания в любви
Свободная форма:
Забота / Поддержка
Сеттинг:
Учебные заведения
Тропы:
AU: Школа
Фандомные мероприятия:
Школьные ОтМетки
Формат:
Драббл
Как ориджинал
Описание:
Пьер Брезе решился открыть свои чувства той, кто владеет его сердцем и помыслами.
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Часть 1
8 сентября 2023 г., 22:49
      В открытые окна учебного кабинета, где учащиеся юноши и девушки, сидя за партами, записывали под диктовку молодой светловолосой женщины материал, дул освежающе прохладный весенний ветер. За стенами кабинета и школы властвовал тёплый и выдавшийся в этом году щедрый на солнечные дни апрель.
Ученики и ученицы старались поспевать записывать диктуемый материал. Кто-то из них исследовал бескрайние дали интернета со своих смартфонов, некоторые фотографировали презентацию на большом экране — которую показывал проектор.
Учительница Катрин Легуа — молодая женщина изящного сложения, двадцати пяти лет на вид, обладающая завидной густой и длинной шевелюрой цвета расплавленного золота и дивной красоты большими фиалковыми глазами на лице треугольником с тонкими чертами, ходила между партами и следила за тем, пишут ли подростки диктуемый ею материал.
— Писать конспект или не писать — на ваше усмотрение. Только потом не у меня будут проблемы, когда я дам тест на знание творчества Бальзака, — заявила Катрин строго, заметив-таки, что не все в классе конспектировали лекцию, а вместо этого просиживали её урок в интернете.
Слова Катрин всё же возымели своё действие на тех из учеников, кто прожигал в интернете время урока французской литературы. Хоть несколько запоздало, но эти юноши и девушки принялись записывать лекцию, иногда поглядывая в конспекты своих соседей и соседок по парте.
— В возрасте двадцати двух лет Бальзак сошёлся с сорокапятилетней Лаурой де Берни, матерью девяти детей. Возникший обоюдный интерес перешёл в стойкую любовь. Их отношения длились до смерти госпожи де Берни летом 1836 года. Она поддерживала Оноре деньгами, советами, своими связями, помогала править рукописи и корректуры.
Когда её не стало, Бальзак писал о ней: «Она была мне матерью, подругой, семьёй, спутницей и советчицей. Она сделала меня писателем, она утешила меня в юности, она пробудила во мне вкус, она плакала и смеялась со мной, как сестра, она всегда приходила ко мне благодетельной дремой, которая утешает боль… Без неё я бы попросту умер…» После 1823 года напечатал несколько романов под различными псевдонимами в духе «неистового романтизма». Бальзак стремился следовать литературной моде, и позднее сам он называл эти литературные опыты «сущим литературным свинством» и предпочитал не вспоминать о них. В 1825–1828 годах попытался заняться издательской деятельностью, но потерпел неудачу.
«Господин де Бальзак был одним из первых среди великих, одним из лучших среди избранных… Все его произведения составляют одну книгу, книгу живую, блистательную и глубокую, где живёт, движется и действует страшная, жуткая и вместе с тем реальная наша современность… Сам того не зная, хотел ли он того, или нет, согласился бы он с этим или нет, — автор этого огромного и причудливого творения был из могучей породы писателей-революционеров».
Надгробная речь Виктора Гюго на похоронах Бальзака, 21 августа 1850 года.
В 1829 году выходит первая подписанная именем «Бальзак» книга — исторический роман «Шуаны». На формирование Бальзака как писателя оказали влияние исторические романы Вальтера Скотта. Последующие сочинения Бальзака: «Сцены частной жизни» (1830), роман «Эликсир долголетия» (1830—1831, вариация на темы легенды о Дон Жуане); повесть «Гобсек» (1830) привлекли внимание читателя и критики. В 1831 году Бальзак публикует свой философский роман «Шагреневая кожа» и начинает роман «Тридцатилетняя женщина». Цикл «Озорные рассказы» (1832—1837) — ироническая стилизация под новеллистику Возрождения, — надиктовывала Катрин под запись материал.
— Мадам Легуа, а тест будет очень сложный? — поинтересовался юноша спортивного сложения, голубые глаза которого на красивом лице с изящными чертами вопросительно глядели на остановившуюся между двумя рядами парт Катрин. Своей крепкой рукой молодой человек взъерошил густую шапку своих светлых волос.
— Вряд ли тест будет сложен для вас, Пьер Брезе — с вашей любовью к литературе, — мягко прозвучал ответ молодой женщины.
— Мадам Легуа, вы можете примерно сказать, какие вопросы будут? Или это сюрприз? — задал Пьер вопрос.
— Ладно, облегчу вам всем немного задачу. Будет несколько вопросов по биографии Бальзака, по «Блеску и нищете куртизанок» и по «Полковнику Шаберу» с «Тридцатилетней женщиной». На подготовку к тесту у вас неделя, — Катрин подошла к ноутбуку и включила ученикам новую презентацию, потому что предыдущая подошла к концу.
— Спасибо, мадам Легуа, — поблагодарил Пьер, углубившись в свой конспект. Иногда юноша мельком бросал взор на открытые вкладки в интернет-браузере и что-то записывал.
Наконец, к великой радости парней и девушек, прозвенел звонок, возвещающий конец урока.
— Ну, всё, молодые люди. Можете идти. Помните, на подготовку к тесту по Бальзаку у вас неделя, — разрешила молодая женщина учащимся покинуть класс.
Парни и девушки принялись спешно укладывать в рюкзаки и сумки учебные принадлежности. Закончив с этим, они закидывали рюкзаки с сумками себе на плечи и покинули класс. Только один ученик, пусть сложил вещи в свою школьную сумку с логотипом «Нирваны», встал со своего стула и приблизился к учительскому столу, за которым сидела Катрин и делала небольшие глотки из бутылки с водой.
— Мадам Легуа, можно с вами поговорить? Вы же никуда не спешите? — несмело начал Пьер, сцепив в замок руки за спиной.
— Нет, Пьер. У меня окно. Мой урок у вас был последний? — Катрин закрутила крышкой бутылку с водой и убрала сосуд в свою сумку.
— Да, мадам Легуа. Я уже давно хотел поговорить с вами о том, что очень важно для меня, — краска смущения залила лицо Пьера, мнущегося на месте под мягким и доброжелательным взглядом Катрин.
— О чём же, Пьер? Что вас тревожит? — участливо спросила молодая женщина.
— В следующем году я перейду в старшую школу и хочу выбрать гуманитарный профиль. Если бы не вы, я не загорелся бы таким большим интересом к литературе и искусству вообще. Вы умеете увлечь вашим предметом, на ваших уроках мне всегда интересно. Я ведь и школьный литературный клуб стал вести, потому что вы привили мне любовь к хорошей литературе… — Всё ещё смущённо краснеющий, разминающий свои пальцы — чтобы унять волнение, Пьер чуть мечтательно улыбнулся, решившись обратить взор своих небесно-голубых глаз на улыбнувшуюся с теплотой Катрин.
— Пьер, мне очень приятно, что мой предмет не только вам нравится, но и заразил вас любовью к искусству. Меня очень тронул ваш благодарный отклик. — Катрин выдвинула ящик стола и достала оттуда один из шоколадных батончиков, протянув Пьеру. — Угощайтесь. У меня ещё есть. И я очень рада, что вы избрали для себя гуманитарный профиль. У вас талант к этому.
— Спасибо, мадам Легуа, — поблагодарил Пьер за угощение, положив шоколадку в свою сумку. — Вы никогда не думали о том, почему я всеми силами стараюсь отлично успевать по вашему предмету, почему мне всегда в радость ваши уроки? Почему я выбрал гуманитарный профиль? — юноша взглянул в лицо преподавательнице, голубые глаза его влажно и грустно заблестели, губы Пьера чуть задрожали.
— Наверно, это потому, что вы очень тонко чувствующий и восприимчивый к красоте юноша, который тянется к искусству и эстетике? — мягко проронила Катрин, задумчиво глядя на своего ученика.
— Не только это, мадам Легуа… Боже мой, я устал это держать в себе… Я люблю вас, вашу добрую и отзывчивую натуру, ваш острый ум, и всё, что связано с вами! Когда вы стали руководить моим классом, едва я впервые увидел вас — я понял, что вы безнадёжно пленили меня, что вы дороги и нужны мне, мадам Легуа… — сорвалось камнепадом с губ признание Пьера, щёки коего горели пунцовым, но голубые глаза с жаром и упрямством взирали на резко побледневшую и беззвучно шевелящую губами Катрин. — Я люблю вас, мадам Катрин, и никогда не предам моего чувства к вам…
Ошеломлённая признанием подростка, который не сводил с неё горящего взгляда голубых глаз, Катрин качала головой и прижимала руку ко рту, поражённо воззрившись на юношу своими большими фиалковыми глазами в обрамлении длинных и густых ресниц. Бледность ещё была разлита по её прекрасному лицу. Услышанные слова любви от её ученика повергли молодую женщину в состояние сильного изумления, ошеломления, шока.
Катрин смотрела на Пьера, но словно видела его впервые. До сегодняшнего дня молодая женщина не думала о том, что окажется в ситуации героинь сериалов, где в преподавательницу влюбляется учащийся её класса. До сего дня Катрин наивно полагала, что Пьер усердно выкладывается по её предмету из любви к искусству, особенно к литературе. Интерес юного Брезе к её предмету Катрин привыкла приписывать одной только душевной тонкости и тяге к прекрасному в сердце молодого человека. Но прозвучавшее признание Пьера буквально только что перевернуло с ног на голову привычный мир Катрин.
Хоть учителям нельзя было выделять для себя любимчиков среди своих учеников, но у молодой учительницы не получилось неукоснительно следовать этому правилу. Она не могла не испытывать доброго душевного расположения к Пьеру Брезе, который никогда не доставлял хлопот учителям и особенно ей, всегда прилагал много сил и усердия в изучении её предмета, всегда был добр и мил по отношению к товарищам с товарками по учёбе, держался со сдержанным и спокойным достоинством. Нередко Пьер готовил интересные презентации и доклады к урокам литературы. Катрин не могло не тронуть такое отношение Пьера к её предмету.
Отойдя от пережитого потрясения, Катрин вновь достала из сумки свою бутылку, открыла крышку и допила оставшуюся воду.
— Мадам Катрин, почему вы молчите? Пожалуйста, ответьте… — просил встревоженный молчанием молодой женщины Пьер.
— Пьер, спасибо, что вы доверились мне и рассказали о ваших чувствах. Я никому не скажу об этом разговоре. Но я прошу вас больше не затрагивать эту тему. Мне жаль огорчать вас, но я не могу ответить на ваше чувство. Я не могу дать вам то, что вы хотите. Простите, Пьер. Но я не могу… — произнесла с вкрадчивым теплом Катрин и покачала головой.
— Мадам Катрин, вы не думайте, что у меня на уме только интрижка, я по-настоящему люблю вас и хочу быть всегда рядом, — проронил с робкой нежностью юноша, с мольбой глядя на молодую женщину, выше которой он был на целую голову.
— Пьер, я вынуждена вас огорчить, но нет. Вы несовершеннолетний, вам пятнадцать, по закону вы ещё считаетесь ребёнком. Вы понимаете, что меня могут уволить и запретить мне преподавать? Для меня это грозит скандалом. Меня могут за вас посадить на срок, больше, чем вы весите. — Катрин встала со стула и прошлась по классу, растирая пальцами виски. — А у меня пожилые родители и годовалый сынишка Филипп, я еле выбила опеку над сыном после развода. Я не хочу в тюрьму, я для этого слишком молода — мне всего двадцать пять лет.
— Мадам Катрин, я никогда не сделаю того, что может обернуться бедой для вас и ваших близких. Я люблю вас, вы дороги мне. До моего совершеннолетия осталось три года. Я окончу школу, поступлю заочно учиться и постараюсь получить стипендию, найду работу. У меня в отношении вас только серьёзные намерения, после восемнадцати лет мы сможем пожениться, я охотно буду заботиться о вас и вашем сыне, ваш ребёнок никогда не будет для меня чужим! Умоляю, соглашайтесь! Если вы станете моей женой после моего совершеннолетия, вам никогда не придётся об этом жалеть! — со всей пылкостью, страстью и воодушевлённостью, со всем жаром умолял Пьер молодую женщину, грустно покачавшую головой.
— Ох, Пьер… Мне очень жаль, что мне приходится быть причиной вашего разочарования. Я не могу… Я очень хорошо отношусь к вам и уважаю, вы на редкость хороший и славный юноша. Но я не могу… с моей стороны будет непорядочно поощрять такую любовь к себе у несовершеннолетнего подростка. И я не хочу замуж. Я только после болезненного развода в себя пришла. Я не могу ответить на вашу любовь. Поверьте, Пьер, вы ещё встретите хорошую девушку, с которой у вас будут взаимные чувства. Прошу вас, попробуйте обратить внимание на ваших ровесниц. Я могу пожелать вам в этом удачи, — Катрин грустно улыбнулась и утешающе похлопала по плечу загрустившего после её слов Пьера.
— Тогда я прошу у вас прощения, мадам Легуа, и больше никогда не подниму вновь эту тему, — прозвучал печально и бесцветно голос Пьера, тяжко вздохнувшего и опустившего голову. — Но я вам очень благодарен…
— Мне нечего прощать вам, Пьер. Вы не виноваты в ваших чувствах, — рука Катрин мягко легла на плечо юноши. — За что вы меня благодарите?
— Вы не стали меня обманывать, чтобы пощадить. И вы не пользовались моей любовью к вам в своих целях. Мы можем общаться как раньше, мадам Легуа? — с робкой надеждой Пьер смотрел на молодую женщину, ожидая её ответа.
— Можем, Пьер. Я сделаю вид, что этого разговора не было. И я прошу вас не стыдиться всего того, что услышали стены этого кабинета, — Катрин дружески похлопала Пьера по плечу и ободряюще ему улыбнулась.
Юноша ответил ей тёплой и благодарной улыбкой.

0

60

https://ficbook.net/readfic/13403721
In vino veritas
Бенцони Жюльетта «Катрин»
Гет

PG-13

Завершён

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Катрин Легуа/Арно де Монсальви
Размер:
5 страниц, 1 часть
Жанры:
Романтика
Предупреждения:
Алкоголь
ООС
География и этносы:
Франция
Исторические периоды и события:
XV век
Отношения:
Любовь/Ненависть
Сложные отношения
Промежуточные направленности и жанры:
Элементы ангста
Элементы гета
Свободная форма:
Разговоры
Тропы:
Sickfic
Формат:
Диалоги (стилизация)
Описание:
Немного другая вариация, если бы чаша терпения Катрин переполнилась, и у неё случился срыв...
Посвящение:
Моей аудитории и подругам, которым я вынесла мозг этой идеей.
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию

Часть 1
18 апреля 2023 г., 01:27
      Облачённая в чёрное бархатное платье и тёмную накидку, Катрин прокралась на носочках мимо Сары, прикорнувшей в уголке на кровати. Цыганку немало утомили хлопоты по обустройству на новом месте — в доме, выделенном Катрин королевой Иоландой как придворной даме. Потому Катрин решила не будить свою верную подругу, посчитав, что не стоит будить Сару только ради того, чтобы сказать ей, куда она намеревается пойти.
Молодая женщина, спрятав под капюшон накидки свои волосы цвета расплавленного золота, выскользнула из дома прямо на окутанные ночной темнотой улицы города Лош.
До слуха Катрин доносились голоса каких-то ночных птиц, город дышал умиротворением и покоем, ночь изволила баловать город тёплой погодой.
«Надеюсь, что застану Арно у него дома. Неизвестно, когда мне ещё выпадет возможность его увидеть», — думала Катрин, идя по маленьким улочкам, ведущим к Королевским воротам, а затем по торговым улицам города.
Катрин даже не думала над тем, что скажет Арно в момент их встречи. Зачем думать над этим заранее, если сердце подскажет ей, когда придёт время, нужные слова? Её мучило неодолимое желание поскорее быть вместе с ним, рвануться, прижаться, обвить руками.
Улочки Лоша и особенно ведущая от Королевских до Францисканских ворот, были пустынны. Сюда доносились ещё звуки празднества да слышны были тяжёлые шаги лучников, делающих обход вдоль стен королевского города. Катрин скорее летела по улицам города, окрылённая желанием увидеть дорогого человека, чем шла, по спускающейся вниз улице, притягиваемая как магнитом тем домом, на котором красовалось изображение святого Крепена, чью крышу она видела днём из окна своего дома.
Жилище кожевенника, у которого остановился Арно, находилось возле мощной четырёхугольной башни. Слабый свет виднелся из-под круглой арки — это был фонарь гвардейцев.
Вдалеке слышалось журчание воды в реке.
Над кварталом властвовала тишина, но по другую сторону ворот по той же линии краснели окна постоялого двора. Там вовсю шло веселье, и Катрин постаралась поскорее миновать полосы света, падавшего из его нижних окон.
Молодая женщина, почувствовав необходимость перевести дух, прижалась в углу в тени башни, стараясь угадать, что происходило сейчас за закрытыми ставнями дома Арно. На втором этаже одно освещённое окно неудержимо привлекало к себе взоры Катрин. Она медленно приблизилась к закрытой двери, на которой висело тяжёлое бронзовое кольцо. Но как только Катрин протянула к кольцу руку, она услышала голоса и быстро спряталась в тени, прижавшись к стене… Вскоре дверь отворилась, послышался шелест платья, потом женский голос.
— Я приду завтра, не беспокойся… — прошептал женский голос, который показался Катрин знакомым.
Другой голос, мужской, прошептал в ответ:
— Был бы признателен вам, мадам, избавь вы меня от ваших посещений, — послышался другой голос, мужской.
Голос Арно Катрин узнала безошибочно.
— Как пожелаете, но, быть может, стоило бы хорошенько подумать, — проронила кокетливо женщина.
Слабый свет свечи вырвал из мрака стройный и элегантный женский силуэт в роскошном шёлковом плаще сливового цвета.
Любопытство Катрин перевесило осторожность. У неё не получилось разглядеть лицо женщины из-за закрывающей его маски под цвет накидки, но из-под съехавшего немного назад капюшона выбились рыжие волосы гостьи. И её красные чувственные губы, которые на закрывала маска, были губами Катрин де Латремуй.
Катрин и сама поражалась себе, как ей удалось сдержать гневный возглас. Молодая женщина отпрянула назад, стараясь сдержать бешеное биение своего сердца. Кровь бросилась ей в лицо, щёки запылали, в висках застучала кровь, а фиалковые глаза наполнились слезами, которым Катрин не давала пролиться. Ревность, горечь и острая невыносимая боль рвали на части душу и разум Катрин.
«Так вот почему Арно так взъелся на меня из-за платья мадам де Латремуй! Наверняка разозлился, что платье его любовницы надела я… А этот бал… хороший способ удержать на время тайных встреч подле короля Карла VII Жоржа де Латремуя!.. Ненавижу!» — набатным колоколом билась мысль в голове Катрин, кусающей свои пальцы, чтобы не разрыдаться в голос.
Катрин де Латремуй давно удалилась от того дома, выходящей из которого её застала Катрин, сама же молодая женщина всё стояла.
Дом снова был погружён в темноту. Улицу освещал лишь узкий лучик луны, зацепившейся за край крыши, да отсветами из окон постоялого двора, где шум ещё больше усилился.
Вопли и песни, доносившиеся оттуда, доказывали, что солдаты с девицами праздновали на постоялом дворе недавний успех под Орлеаном. Но Катрин чувствовала холодное безразличие ко всему.
Почти ничего не видя от застилавших глаза и струящихся по щекам слёз, Катрин дошла до постоялого двора, пересекла его порог и обосновалась за самым дальним столиком подальше от шумных и гомонящих солдат с девицами, которые отмечали победу французских войск под знамёнами Жанны.
Подошедший хозяин постоялого двора учтиво поинтересовался у Катрин, чего она желает. Молодая женщина заказала бутылку анжуйского вина, которую ей немедля принесли, и принялась уныло её цедить, чтобы в вине утопить все те тягостные мысли, которые раздирали на части разум.
Подозрения Катрин, что у Арно давно связь с Катрин де Латремуй, которую упомянутая дама не желает с ним разрывать, причиняли молодой женщине почти физическую боль. Ради Арно Катрин бросила все удобства и комфорт своей прежней жизни в Бургундии, терпела лишения, подвергалась многим опасностям — всё, ради того, чтобы его разыскать, жить с ним бок о бок, делить все трудности. Но Арно это оказалось не нужно, и сейчас Катрин в мыслях своих крыла себя руганью, распивая бутылку вина.
Она надеялась, что хотя бы в вине сможет ненадолго утопить свои печали, хоть ненадолго хотела забыться.
Солдаты и составляющие им компанию девицы весело кутили и им не было дела до одиноко сидящей за своим отдалённым столиком Катрин, что молодую женщину нисколько не тяготило. Этой ночью она хотела только напиться и забыться.
Катрин осушала вино глоток за глотком, наслаждаясь тем, как алкоголь согревает её кровь.
Не заставило себя долго ждать и опьянение, с которым прихлынула злость.
Прикончив бутылку, Катрин встала из-за стола, уплатила хозяину постоялого двора и нетвёрдой походкой направилась к дому кожевенника с изображением святого Крепена.
Она шла улицами Лоша, которые были погружены в ночь, порой спотыкалась и едва не падала, но упорно продолжала свой путь.
Погода на улице между тем словно решила, что она более чем достаточно за сегодня баловала своим теплом, набежали тучи, с неба срывались множества капель дождя, и к тому моменту, когда Катрин добрела до снятого Арно дома, дождь уже лил вовсю, и Катрин успела промокнуть до нитки.
Подбирая с земли мелкие камешки, Катрин кидала их в закрытые ставни окон второго этажа.
— Арно де Монсальви, я знаю, что вы дома! Тварь, подлец, кретин! Ненавижу вас! Выходите, если вы мужчина и не трус! — громко во весь голос кричала Катрин, не прекращая бросать камешки в окно. — Болван, чурбан в латах, дубина! Мозгов как у ракушки, я всё бросила ради вас, бросила совершенно всё и пришла! Чтобы быть с вами и делить все трудности вместе, подставлять плечо, но вы настолько твердолобый, что от разговоров со стенкой больше толку! А хуже всего то, что я люблю такого сказочного дуболома как вы!
Привлечённые шумом на улице, люди из окрестных домов открывали окна, чтобы посмотреть на нарушительницу спокойствия, иногда отпуская в её сторону проклятия и брань, явно не довольствуя от того, что Катрин своими криками мешает им спать.
— Да что за чертовщина здесь творится?! — послышался гневный и грубый выкрик, и стремительно распахнулась дверь дома.
На пороге стоял совершенно босой Арно, с разозлённым выражением лица и всклоченными ото сна чёрными волосами, чёрные глаза мужчины гневно сверкали.
— Опять вы! Даже тут мне от вас покоя нет, Катрин… Теперь вы орёте у меня под окнами! И за каким чёртом вас сюда принесло? — совсем не радушно поинтересовался разгневанный Монсальви у Катрин, стремительно подойдя к ней и схватив за руку, норовя затащить её в дом. — Заходите быстрее, хватит этого ора под окнами! И где вы так налакались вина?!
— Нет, не пойду! Я никуда не пойду, пока вы мне не скажете, кто та особа, которая к вам приходила сегодня, и какого чёрта она у вас забыла! — принялась Катрин вырывать свою руку из хватки Арно, только мужчина держал её достаточно крепко. — Так вот почему вас не было сегодня на балу у короля, вы были не один! Я от всего отказалась ради вас, всё бросила без сожалений — чтобы быть с вами, а вы развлекались с какой-то пига… — Катрин не успела договорить, потому что Арно зажал ей рот рукой, за которую молодая женщина не преминула его укусить.
Монсальви вскрикнул, не литературно выругавшись, схватив Катрин поперёк талии и перевесив через своё плечо, удерживая за ноги.
Катрин же крыла его проклятиями, силясь вырваться, и молотя кулачками по спине, требуя её отпустить.
— Вы как хотите, Катрин, а я не собираюсь развлекать окружающих нашими разговорами, — отрезал Арно, переступив порог дома со своей вырывающейся ношей, и закрыв дверь.
По пути им встретился рослый немолодой мужчина с проседью в каштановых волосах.
— Граф де Монсальви, кто эта особа, которая орала у нас под окнами? — задал Арно вопрос мужчина.
— А, мэтр Юге, вам не стоит тревожиться. Эта женщина — моя дальняя родственница, — нашёлся с ответом Арно, следуя до своей комнаты с Катрин на плече, которая не прекращала крыть его руганью и сыпать проклятиями с требованиями её отпустить.
Дойдя до спальни, Арно пересёк порог и донёс Катрин до кровати, усадив на перину.
В комнате властвовало тепло зажжённого камина, в подсвечнике на прикроватной тумбе горели свечи.
— Иуда, предатель, сволочь двуличная! Ненавижу тебя! И давно у тебя связь с этой Катрин де Латремуй?! — схватив с кровати подушку, Катрин яростно швырнула её в Арно, только молодой человек сумел её поймать и кинуть на кровать обратно.
— Да нет у меня с ней никакой связи! К сожалению, я пока не нашёл способ, как сделать так, чтобы непрошеные визиты мадам де Латремуй ко мне прекратились. А теперь помолчи хотя бы пять минут. Нужно подыскать тебе сухую одежду. Тебя хоть выжимай, — проговорил сердито Арно, принявшись рыться в стоящем рядом с кроватью сундуке.
На свет божий Монсальви извлёк рубашку и штаны, положив их на кровать рядом с Катрин, и приблизившись к молодой женщине, сняв с неё накидку и бросив на пол. Попытавшись развернуть Катрин спиной к себе, чтобы расшнуровать ей платье, он натолкнулся на сопротивление отпрянувшей от него молодой дамы.
— Что ты делаешь? — прозвучал вопрос молодой женщины, мрачно глядящей на молодого человека.
— Твоя одежда сырая. Тебя надо переодеть, — был его ответ.
— Хорошо, я и правда замёрзла, — уступила Катрин, повернувшись спиной к Арно, который тут же принялся ловко расшнуровывать её платье, что отняло у него немного времени.
Мужчина помог ей снять платье и камизу, бросив её одежду к накидке, и уже помогая ей облачиться в свои штаны и рубашку. С большим удовольствием Катрин переоделась в то, что для неё приготовили.
— Под одеяло. Бегом. Останешься сегодня здесь, — коротко распорядился Арно.
Катрин поспешила последовать тому, что ей сказали, нырнув под одеяло и склонив голову к подушке.
— Мы оба с тобой знаем, что ты не хочешь здесь моего присутствия, — грустно проронила Катрин, обняв подушку.
— Но не настолько, чтобы отправить тебя пьяную ночью совсем одну, когда на улице ты рискуешь нарваться на отморозков, — парировал Арно, потрепав её по голове.
— А теперь поклянись, что у тебя с Катрин де Латремуй ничего нет, — тоном балованной девчонки потребовала Катрин, нахмурив брови и чуть выпятив нижнюю губу.
— Как же с тобой сложно, — Арно вздохнул и оттопырил мизинец на правой руке, переплетя его с мизинцем на правой руке Катрин. — Клянусь тебе, что у меня никогда не было никакой связи с Катрин де Латремуй. Теперь успокоилась?
— Точно-точно не было? — с робкой надеждой допытывалась Катрин, высвободив свой мизинец.
— М-да, Катрин… Ты точно была мне послана свыше, чтобы научить терпению, — мягко поддел Арно молодую женщину, за что в шутку удостоился от неё шлепка по руке.
— Арно, я тебя прошу, хоть в этот раз не перебивай меня и не затыкай мне рот. Ты должен узнать правду о Мишеле. Я правда очень виновата… Но лишь в том, что моих сил было ничтожно мало, чтобы защитить Мишеля от озверевшей толпы, Гийома Легуа — моего дяди и Кошона… Я прятала Мишеля в погребе дома моего отца Гоше Легуа, родители ничего не знали. Мишеля в погребе нашла наша служанка Марион и подняла крик. До этого мой друг Ландри Пигасс и я отбили Мишеля, когда его хотели вести на эшафот. Можешь при желании обвинять меня в том, что я не сумела спасти твоего брата, но только не в том, что я его предала… моего отца повесили на вывеске нашей ювелирной лавки за укрывательство Арманьяка — по приказу Кошона, моя сестра пострадала от рук вожака восстания… — дрогнул и сорвался голос Катрин со звенящими в нём слезами, эти же слёзы хлынули водопадом из её глаз, она даже не утирала их.
— Но почему ты не сказала этого раньше? Почему ты рассказала об этом только сейчас? — Арно встал с кровати и направился к сундуку, из которого извлёк платок, который тут же отдал Катрин, и вернулся обратно.
Катрин незамедлительно воспользовалась платком по назначению.
— А ты был расположен раньше меня слушать? Либо крыл руганью и проклятиями, либо рот мог заткнуть поцелуем, либо пытался убить — как было в Орлеане, — по-прежнему дрожащим голосом, давясь осколками слёз, ответила Катрин, шмыгая носом. — Я не буду тебя останавливать, если ты захочешь расквитаться с Гийомом Легуа. Только умоляю, если захочешь отправить в Ад моего дядю — возьми меня с собой, я тоже хочу отомстить за моего отца и за Мишеля…
— Да, твоя правда… Ведь если так подумать, мне следовало раньше поговорить с тобой, а потом узнать правду самому — которая бы подтвердила или опровергла твои слова… — крепко задумался Арно над этой новой для него мыслью.
— Ты можешь узнать правду либо у Ландри Пигасса, либо у Кошона — ему не сулит никакой выгоды меня выгораживать. Я рассказала тебе это, потому что ты имеешь право знать, — проронила Катрин, утирая слёзы платком и сморкаясь в него. — Что-то мне нехорошо… тошнит очень…
— Ещё бы, когда с непривычки. Сколько выпила? — сочувствующе поинтересовался Арно, достав из-под кровати ночную вазу, которую отдал в руки Катрин.
Молодая женщина тут же склонилась над ней и опорожнила в неё свой желудок. Арно во время этого действа держал Катрин её волосы.
— Бутылку… Не стоило мне вообще идти на тот постоялый двор, — измученно простонала Катрин, вновь склонившись над вазой, в которую её вырвало.
— Горе ты луковое, — бросил Арно с мягкой иронией в сторону Катрин, легонько похлопав её по плечу. — Сиди тихо. Я скоро вернусь.
— Ты куда? — спросила у него молодая женщина, ненадолго оторвавшись от ночной вазы, которую поставила на пол.
— Я ненадолго. Жди здесь, — велел ей Арно и покинул спальню, предоставив Катрин самой себе.
Впрочем, отсутствовал Монсальви недолго — вернувшись скоро с небольшой глубокой тарелкой, в которой было твёрдое сливочное масло и столовая ложка, в другой руке он держал стакан воды. Подойдя к кровати, Арно поставил стакан с водой на прикроватную тумбочку и зачерпнул полной ложкой масла, поднеся к губам Катрин, которая чуть отклонилась назад, недоверчиво скривив лицо.
— Зачем это? — спросила молодая женщина.
— Хорошее средство, когда перебрала с алкоголем. Полегчает, — дал ей такой ответ Арно.
Катрин забрала у него ложку и съела кусок масла, что там был, тут же скривившись по-новой от отвращения.
— Фу, гадость, — пожаловалась она, выпив воду в стакане, и улёгшись обратно на подушки, натянув одеяло до подбородка.
— Понимаю, противно. Зато потом станет легче, — заверил её Арно. — Ложилась бы спать. Твоими стараниями у всех здесь была насыщенная ночка, не только у тебя.
— Ты же останешься посидеть со мной? — несмело, с зарождающейся надеждой попросила Катрин молодого человека.
— Останусь, конечно. Вдруг тебе станет хуже, — пообещал ей Арно, кивнув в подтверждение своих слов.
— И я беру назад все слова, которыми сегодня тебя обозвала, и все проклятия, — виновато проговорила Катрин, закрывая глаза.
— Я понимаю… Алкоголь ещё не так язык развязывает. Спи, Катрин, — мягко велел ей Монсальви, плотнее подоткнув ей одеяло.
Катрин самым добросовестным образом окончательно смежила веки и постаралась уснуть, губы её тронула улыбка. Пусть сегодня её встреча с Арно прошла не так, как она себе представляла в своих мечтах, но всё же обернулась хорошим для неё.

0


Вы здесь » Tv novelas и не только.Форум о теленовелах » Фанфики » Законченные фанфики по р."Флорентийка" Жюльетты Бенцони