Глава 24. День гордости
7 апреля 2023 г., 21:23
День десятого декабря 1479 года выдался очень богатым на снег, украсившим собой деревья и кустарники, лежащий на крышах замков и домов, накрывший землю белой пеленою.
Окутанный снежным убранством, город Селонже походил на невесту, надевшую на свадьбу свой самый красивый наряд — сверкающий множеством бликов.
Воздух был напоен зимней свежестью, на много льё вокруг раздавался звон колоколов церкви города Селонже — звонари на колокольне старались изо всех сил, ведь событие было особенным.
В самой церкви все скамейки для прихожан занимали собравшиеся дворяне окрестных земель, причём не только соседи герцога де Селонже и его супруги. Среди собравшихся на важную церемонию сегодняшнего дня находились Кьяра Альбицци, Агнолло де Нарди, Филипп де Кревкер, Филипп де Коммин и Артюр Сорель. Не только город нарядился в самое красивое своё облачение, но и собравшиеся в церкви дворяне и дворянки.
В первых рядах сидела Кьяра Альбицци, приехавшие друзья Филиппа де Селонже и пожилая Леонарда с маленьким Филиппом-Франсуа на руках. Малыш, одетый в тёплые штаны, колет, шерстяной плащ и сапожки, с интересом изучал окружающую обстановку, улыбаясь.
Указывая пальчиком на преклонившую у алтаря колени на специальную подушечку Фьору, одетую в штаны и белую камизу с красным коротким сюрко, обутую в коричневые сапоги, мальчик громко восклицал:
— Мама, мама!
— Да, мой хороший, твою маму сегодня посвящают в рыцари, это особенный для неё день, — ласково говорила Леонарда ребёнку, гладя его по черноволосой головке.
— Придёт время — и тебя посвятят в рыцари, мой дорогой, — добавляла Кьяра, улыбаясь своему крестнику.
Рядом с Фьорой стоял её супруг, Филипп, одетый в штаны и колет родовых цветов — серебряно-голубой, в голубом плаще с серебряным орлом.
По правую от алтаря сторону стоял священник и читал молитву на латыни, освящая лежащий на алтаре меч.
Всё время, что священник читал молитву, Фьора хранила молчание. Душа молодой женщины была вся во власти волнения, трепета, радости. Накануне этого важного дня Фьора месяц провела в молитвах и покаянии. За день до церемонии посвящения в рыцари она исповедовалась в грехах священнику и приняла причастие, дома она со всем тщанием приняла ванну и уже в церкви всю ночь провела в молитве.
И вот сейчас, стоя коленями на подушке перед алтарём, выслушав молитву пожилого священника, Фьора радостно предвкушала то, что произойдёт — после церемонии она перестанет быть оруженосцем и теперь уже будет рыцарем.
Когда священник закончил молитву и освятил меч Фьоры, то дал слово Филиппу де Селонже.
Филипп вынул из ножен свой меч и подошёл к коленопреклонённой жене, которая лишь ненадолго подняла голову, взглянув на него и одарив кокетливой улыбкой, потом снова опустила голову.
— Клянёшься ли ты, герцогиня Фьора де Селонже, быть верующей христианкой, охранять церковь и Евангелие, защищать слабых, любить родину, быть храброй в битве, повиноваться и быть верной сеньору, говорить правду и держать своё слово, блюсти чистоту нравов, быть щедрой, бороться против зла и защищать добро? — твёрдым и звучным голосом задал вопрос Филипп жене.
— Я, герцогиня Фьора де Селонже, клянусь быть верующей христианкой, охранять церковь и Евангелие, защищать слабых, любить родину, быть храброй в битве, повиноваться и быть верной сеньору, говорить правду и держать своё слово, блюсти чистоту нравов, быть щедрой, бороться против зла и защищать добро, — решительно и твёрдо повторила Фьора слова клятвы, глядя мужу в лицо.
— Сегодня мне выпала честь посвящать тебя в рыцари. Будь же всегда верна своей клятве, — Филипп коснулся мечом плашмя сначала правого, а затем и левого плеча Фьоры. После мужчина убрал свой меч в ножны. — Можешь встать с колен.
— Обещаю, — коротко ответила Фьора, поднявшись с колен.
Филипп вложил в правую руку Фьоры взятый с алтаря освящённый меч и повязал на талии девушки воинский пояс с вдетыми в него ножнами — в которые Фьора тут же убрала свой меч. Священник передал герцогу золотые шпоры — знак рыцарского достоинства, и Селонже помог закрепить шпоры на обуви молодой женщины.
После того, как Фьору посвятили в рыцари, в церкви отслужили литургию, во время которой все дворяне встали со своих скамеек. Леонарда и Кьяра думали, что малыш Филипп-Франсуа не сможет спокойно высидеть всю литургию, но мальчонка, захваченный торжественностью и загадочностью для него момента, сидел тихонько и во все глаза изучал всё, что его окружает.
В воздухе пахло ладаном, который источали кадила юных служек.
Наконец литургия подошла к концу.
Маленький Филипп-Франсуа, по большей части, сидевший тихонько, на этот раз не утерпел и шустро слез с колен Леонарды, бросившись со всех ног к матери.
— Мама, мама, на ручки, на ручки! — громко потребовал мальчик, обняв колени Фьоры, и глядя на неё снизу вверх, улыбаясь.
— Мой ненаглядный, ты ко мне захотел? Ну, иди сюда, — Фьора взяла на руки ребёнка, нежно прижала к груди и поцеловала в макушку, а Филипп-Франсуа обнял маму ручками за шею.
— Что, Филипп, не каждый день маму в рыцари посвящают, а? — произнёс старший Филипп де Селонже, ласково потрепав сына по головке и погладив по щеке.
Со всех сторон звучали поздравления для Фьоры, на которые она отвечала с доброжелательной учтивостью и благодарила всех, кто пришёл.
По приходе домой всех, кто были на церемонии посвящения в рыцари Фьоры, ждал роскошный стол со всевозможными яствами, готовить которые Жакелина была большая мастерица. Хоть из погребов достали в честь посвящения в рыцари Фьоры хорошие вина, сама виновница праздника отдавала предпочтение только безалкогольным напиткам.
На пиру также присутствовали и музыканты, приглашённые Филиппом.
Вечером после того, как хозяева и гости воздали должное кулинарным талантам Жакелины, были танцы: бранли, бас-данс, турдион, пива.
Филипп и Фьора с гостями позволяли себе предаваться умеренному веселью, в то время как маленький Филипп-Франсуа — которому разрешили за праздничным обедом посидеть и поесть вместе со взрослыми, ближе к десяти вечера был уведён Леонардой в родительскую спальню и уложен спать.
Фьора на какое-то время покинула гостей, чтобы покормить перед сном сынишку. Пусть другие дамы считали, что в возрасте одного года ребёнка пора уже отучать от груди, сама Фьора не была с ними согласна и считала, что раньше двух лет прекращать кормить ребёнка грудью она не станет.
Накормив ребёнка и убаюкав колыбельной, Фьора вернулась продолжать веселье к гостям, оставив сына под присмотром Леонарды.
Сегодня Фьора перестала быть оруженосцем и теперь уже являлась полноправным рыцарем, праздник был затеян Филиппом в её честь, и молодая женщина собиралась сполна насладиться этим праздником.
Увеселения продолжались до полуночи, тогда и были отпущены музыканты, которым не только хорошо заплатили, но и дали угощения с собой. Все гости разошлись спать по отведённым для них комнатам с заранее растопленными каминами.
Фьора и Филипп удалились в свою спальню, где уже крепким сном спал их сын. Решив дать отдых прислуге, Филипп отпустил спать присматривающую за малышом Леонарду, разделся сам и помог раздеться Фьоре. Устав за весь насыщенный день, мужчина и молодая женщина тут же поспешили нырнуть под тёплое одеяло, крепко прильнув друг к другу.
— Тебе понравился праздник в твою честь? — тихонько задал вопрос Филипп на ухо жене, поцеловав её в шею.
— Понравилось, конечно, — прошептала в ответ Фьора. — Ещё один памятный день в моей жизни. Прекрасный день.
— Не каждый день посвящаешь в рыцари свою жену и маму своего ребёнка. Для меня это тоже особенный и прекрасный день. Я очень горжусь тобой, любимая, — проронил Филипп, погладив по голове Фьору, которая крепче прижалась к нему.
— Я так сегодня натанцевалась, что ноги горят. Спасибо тебе, праздник удался на славу. Доброй ночи, любимый, — пожелала Фьора мужу, поцеловав его в щёку и положив голову ему на плечо.
— Доброй ночи, Фьоретта. Спи, у тебя был очень насыщенный день, — пожелал Филипп ей, целуя в чёрную макушку.
Вскоре глаза уставших за весь день супругов закрылись, и они провалились в сон, прильнувшие друг к другу.
Эпилог
8 апреля 2023 г., 17:24
Май, 1484 год
День пятого мая 1484 года изволил баловать Бургундию чистотой небесной синевы, сияющим в вышине солнцем — греющим своими лучами землю и всё живое, ласковыми дуновениями ветра.
Эта весна выдалась особенно тёплой и обещала не менее тёплое лето.
Погода идеально располагала к тому, чтобы провести этот день на свежем воздухе и на природе.
Расположившись на постеленном на траве внутреннего двора замка пледе, Филипп бережно расчёсывал гребнем густые чёрные волосы маленькой двухлетней девочки с серыми глазами, одетой в голубой колет и серые штаны с коричневыми сапожками, которая иногда нетерпеливо ёрзала, указывая маленьким пальчиком на Фьору — занятую тем, что учила фехтованию младшего Филиппа.
— Мама, мамочка, — звала девочка маму, — с вами хочу поиграть!
— Мария, радость моя, потерпи немного, — мягко говорил Филипп, делая дочери косички, в которые вплетал голубые ленты. — Посиди тихонько, родная, не то косички кривые получатся.
— А сколько, папа? — задала вопрос кроха.
— Ну, уж точно меньше пяти минут, — отвечал Филипп, заплетя дочери одну косичку и принявшись заплетать вторую.
— Только недолго, — соглашалась девочка, позволив отцу спокойно заниматься её причёской.
— Ну-ка, кто у папы любимая принцесса? Кто тут папина умница и красавица? — мягким и ласковым тоном спрашивал Филипп дочку, заплетя ей вторую косичку.
— Это же я, правда? — Мария забралась на колени к отцу и обняла его ручками за шею.
— Конечно, это ты, мой котёнок, — отвечал Филипп Марии, целуя дочку в обе щёки и в кончик маленького носика. — Ты вся в маму.
Пока Филипп заплетал косички дочурке, Фьора помогала Филиппу-младшему осваивать фехтование. Молодая женщина терпеливо объясняла и показывала на примере сыну, как правильно держать оружие и принимать стойку, как атаковать противника и как отражать его атаки, как заставить противника совершать ошибки и как можно выбить из его рук оружие.
— Так, за ногами следи! — давала сыну напутствие Фьора.
Мальчик своим деревянным мечом отбил атаку деревянного меча мамы.
— Отлично! Голова! — напоминала Фьора мальчику.
Филипп-Франсуа отразил новую мамину атаку.
Фьора учила сына боевым приёмам, помогала исправлять ошибки в его манере ведения боя, оттачивала с ним ранее пройдённое, и Филипп-Франсуа схватывал на лету всё, чему его учила мама.
Решив, что на сегодня занятий фехтованием хватит, Фьора и младший Филипп де Селонже присоединились к Филиппу и Марии, расположившись на пледе вместе с ними.
— Ты молодец, сынок. У тебя отлично получается, — похвалил Филипп мальчика и ласково потрепал его по голове.
— Спасибо, папа. Мама, а где ты так научилась сражаться? — задал ребёнок вопрос Фьоре, разлёгшись на пледе и положив свою голову на колени маме.
Фьора нежно перебирала густые чёрные волосы сына.
— Сперва меня учили в школе рыцарей, а потом и твой папа, — ответила Фьора, улыбнувшись.
— И я в школу рыцарей хочу, как мама, — Мария дёргала отца за рукав его колета.
— Моя птичка, тебе нужно подождать восемь лет, в эту школу детей берут лет с десяти, — пояснила Фьора дочурке, которая с отцовских колен перебралась поближе к маме и легла на плед, положив головку к маме на бёдра.
— Ты непременно будешь учиться в этой школе, доченька. И Филипп тоже будет. Только должно пройти время, — вторил Селонже супруге.
Филипп сменил местоположение и сел поближе к жене и детям, обняв Фьору и поцеловав в висок.
— Но я сейчас хочу! — упрямо воскликнула девочка, надув губки.
— Мари, тебя всё равно сейчас не возьмут. Туда принимают деток с десяти лет. Придётся потерпеть, — терпеливо разъяснил Филипп дочке, погладив её по черноволосой головке.
— Да, Мари, нам обоим пока рано туда, — отозвался младший Филипп, закрыв свои карие глаза и подставляя личико солнечным лучам.
— А пока тебе нет десяти, об этом говорить рано, милая, — ласково сказала дочери Фьора, легонечко потрепав её по щёчкам. — Ну-ка, сынок, давай проверим, как хорошо ты усвоил вчерашний урок географии с мэтром Шабле, — обратилась Фьора уже к сыну, — с какими странами граничит наша Франция?
— Пока жив наш папа, первый маршал Франции — с кем хочет, с теми граничит, — произнёс Филипп младший.
— Ну, сынок, ты обо мне слишком высокого мнения, — вырвался у старшего Филиппа смешок, рука мужчины бережно потрепала мальчика по щеке.
— Папе приятно это услышать, но это не ответ, — ласково усмехнулась Фьора.
— На юге, граница по Пиренейским горам. Какая это страна? — подсказывал Филипп сыну.
— Испания? — отозвался мальчик, приоткрыв один глаз.
— Верно. Так, вот тебе ещё подсказка. Страна на юго-востоке, куда я с твоим папой ездила в свадебное путешествие, и куда мы поедем, когда папе дадут отпуск, — заговорщическим тоном промолвила Фьора, гладя по головам детей.
— Неужели Италия? Италия же? — бодро отозвался Филипп-младший.
— Да, сынок, это Италия. В следующем году я попрошу отпуск у Его Величества короля Карла. Ты и Мария просто обязаны побывать в Италии, особенно во Флоренции, — ответил Филипп сынишке, совсем слегка взъерошив его волосы.
— А я с вами поеду? Я тоже хочу! Меня возьмите! — откликнулась Мария, повернувшись набок.
— А мы без тебя никуда не поедем, моя родная, — заверила Фьора дочурку, погладив по головке и нежно потрепав по щеке.
— Конечно, ты едешь с нами, котёнок. Как мы можем уехать во Флоренцию и оставить тебя? Поедем все вместе, — поддержал Филипп жену, отвечая дочери.
— Надеюсь, что Его Величество даст тебе отпуск, и мы всей семьёй поедем во Флоренцию, — мечтательно проронила Фьора, нежно улыбнувшись мужу.
— Я тоже на это надеюсь, — промолвил Филипп, целуя жену в макушку. — Хотелось бы показать нашим детям не только Флоренцию, но и этот мир…
— Уверена, у нас для этого впереди вся жизнь, любимый, — откликнулась Фьора.
— И вообще я думал подать в отставку, чтобы больше времени посвящать тебе и детям, — прозвучали слова Филиппа.
— Прекрасная идея. Надеюсь, Его Величество Карл это переживёт, — с ласковым ехидством прозвучало от Фьоры.
С губ Филиппа сорвался полный жизни и веселья смех, стоило Фьоре произнести эти слова.
Разлёгшись на постеленном на траву пледе, Фьора и Филипп засмотрелись на кружащих в небе ласточек, щурясь от ярко светящего солнца.
Дальнейшее будущее виделось навек прекрасным для них и детей.
Конец.