Серия 511
Отдельное спасибо nik2012, который помог мне с разбивкой текста книги «Санта-Барбара» на серии того периода, которые я сейчас пересказываю.
Содержание серии: Утро следующего дня в клинике доктора Роллингса началось для главного врача довольно неожиданно.
Как обычно в такое время, он сидел, склонившись над документами за рабочим столом в своем кабинете.
В дверь постучали.
— Войдите! — крикнул Роллингс.
На пороге показалась медсестра.
— К вам посетитель, доктор, — сказала она.
Роллингс недовольно скривился.
— Ну, кто там еще в такой час?
Медсестра с некоторым, как показалось Роллингсу, недоумением ответила:
— Это миссис Джина Кэпвелл. Роллингс отрицательно помотал головой.
— Я не принимаю в такое время посетителей.
Но было уже поздно. Не дожидаясь разрешения, в кабинет вошла Джина. На ней был эффектный ярко-синий костюм с широким металлическим поясом.
— Спасибо, что согласились принять меня, — не скрывая язвительной улыбки, сказала она. — Мне очень необходимо поговорить с вами.
Роллингс опустил голову, сделав вид, что занят изучением документов.
— Вообще-то, я занят, миссис Кэпвелл, — холодно произнес он.
Джина обернулась и выразительно посмотрела на медсестру, которая застыла в дверях, скептически наблюдая за не отличавшимся особой теплотой разговором.
— Я ни капли не сомневаюсь, что вы заняты, доктор Роллингс, — ехидно сказала Джина. — Однако я бы не осмелилась потревожить вас, если бы это не было столь важно.
Роллингс тяжело вздохнул. Отложив папку с документами в сторону, он выразительно посмотрел на медсестру и сделал едва заметное движение глазами в сторону двери.
Медсестра мгновенно испарилась, закрыв за собой дверь.
Роллингс сложил руки на груди и, надменно откинувшись на спинку стула, сказал:
— Что вам угодно, миссис Кэпвелл?
Снова не дожидаясь официального приглашения, Джина взяла стоявший в углу стул и, поставив его посреди комнаты, уселась.
— Мне сказали, что нужно ваше разрешение для того, чтобы повидать мою дочь Келли.
Роллингс ухмыльнулся.
— Вашу дочь?
Нисколько не смутившись, Джина поправилась:
— Мою падчерицу. Да, конечно, я оговорилась. Простите, доктор. Но, в общем, это не имеет особого значения.
Роллингс тяжело вздохнул и, демонстрируя осведомленность в семейных делах Кэпвеллов, сказал:
— Насколько мне известно, Келли ваша бывшая падчерица.
Джина нацепила на лицо радостную улыбку.
— Ну, вообще-то, когда я становилась женой мистера Кэпвелла, я брала на себя обязательства быть его детям матерью всю жизнь... Я не могу спать спокойно тех пор, как Келли попала в вашу клинику.
Роллингс ответил ей такой же приторной улыбкой.
— Я бы хотел порекомендовать вам, не принимать столь близко к сердцу все, что касается Келли. Можете спать спокойно, с ней все в порядке. В нашей клинике со всеми все в порядке.
Джина не растерялась.
— Я бы хотела сама в этом убедиться. Вы же пускали меня к ней до этого.
Роллингс покачал головой.
— Настоящий, серьезный курс лечения, который сейчас проходит Келли, к сожалению, не предусматривает визитов. Мне очень жаль, но это может только помешать полному излечению пациентки.
Джина теребила в руках сумочку. В ее голосе появилась некоторая растерянность.
— Что, даже члены семьи не могут навещать ее?
Роллингс удовлетворенно улыбнулся.
— Особенно члены семьи... Вы должны понимать, что мы не можем так сильно рисковать.
Однако Джина и в этом случае проявила невероятную изворотливость.
— Но ведь вы, же сами только что сказали, что мы с ней не родственники? — мгновенно парировала она.
Но Роллингс демонстрировал полную неприступность.
— К сожалению, миссис Кэпвелл, я не могу позволить никаких исключений. Извините, я очень занят. Вы не могли бы покинуть мой кабинет?
С этими словами он демонстративно открыл папку с документами и стал изображать исключительную занятость.
Джина разочарованно посмотрела на него.
— Я не буду оспаривать вашего решения. Но, может быть, вы все-таки найдете возможность помочь мне?
Роллингс в изнеможении застонал и захлопнул папку.
— Каким же образом я могу вам помочь, миссис Кэпвелл? Я до сих пор не могу понять, чего же вам, собственно, надо?
Джина придала своему лицу таинственный вид и, наклонившись поближе к столу, за которым сидел Роллингс, сказала:
— Мне нужно кое-что узнать.
Озабоченно разглядывая полицейские протоколы, Круз Кастилио шел по коридору полицейского участка.
Недалеко от двери своего кабинета он увидел стоявшую к нему спиной Джулию.
Услышав за спиной шаги, она обернулась.
— О, Круз! — воскликнула Джулия. — Наконец-то, ты появился!
Кастилии вопросительно посмотрел на нее.
— Ты ко мне?
Джулия как-то растерянно пожала плечами.
— В общем, да. Хотя, честно говоря, мне нечего тебе сказать.
Круз открыл дверь своего кабинета и жестом пригласил Джулию войти.
— Я что-то не совсем понял, о чем ты говоришь... — озадаченно сказал он. — Ты смогла что-нибудь вспомнить?
Джулия развела руками.
— Ты знаешь, я, наверное, больше ничего не смогу вспомнить относительно этого вечера. Ну, то есть, кое-какие мелкие детали всплывают у меня в памяти, но, по-моему, это не имеет никакого смысла.
Круз бросил бумаги на свой стол и повернулся к Джулии.
— Так ты вспомнила что-нибудь относительно того вечера? Ты видела что-нибудь на дороге, ведущей к мысу Инспирейшн?
Джулия криво усмехнулась.
— Я не уверена в том, что это поможет...
Круз покачал головой.
— Ты напрасно так думаешь. В таком темном деле, как это, нам пригодится любая информация, какой бы мелкой и неважной она не показалась тебе на первый взгляд. Я веду это дело, и пока что у меня нет никаких, практически никаких зацепок. Может быть, если бы ты смогла, хоть что-нибудь вспомнить, у меня бы появился ключ.
Джулия смущенно опустила глаза.
— В общем, я была не в лучшей форме... Кажется, — она сделала небольшую паузу, — я видела на той дороге машину.
Круз удовлетворенно кивнул.
— Но ведь это, же прекрасно! Вот видишь, ты уже что-то смогла вспомнить. Может быть, ты разглядела марку или цвет автомобиля, ну, что-нибудь в этом роде? Подумай.
Джулия еще ничего не успела сказать, как дверь в кабинет Круза внезапно распахнулась, и на пороге показался окружной прокурор.
— Кастилио! — радостно воскликнул Тиммонс.
Но, увидев стоявшую в углу кабинета Джулию, он осекся.
— Так, так, так... Кажется, я вам помешал?..
Радостно потирая руки, он остановился рядом с Джулией и, многозначительно подняв брови, улыбнулся.
Она скептически оценила его театральные кривляния и отвернулась.
Стараясь не обращать внимание на ставшие для него привычными подколки со стороны окружного прокурора, Круз сказал:
— Кейт, вообще-то, Джулия сообщила мне весьма любопытную информацию.
Тиммонс радостно потер руки.
— Вот как? Весьма и весьма любопытно. И что же такого тебе сообщила Джулия?
— Она сообщила мне, что видела ту машину, которая совершила наезд на Иден Кэпвелл.
Тиммонс почувствовал, как руки его начинают покрываться потом.
Тэд опасливо озираясь по сторонам, вошел в незнакомую квартиру. Он робко окликнул Роксану, но на его призыв, ни кто не ответил. Тогда парень подошел к столу, и взял в руки, лежащую на нем записку. Развернув лист бумаги, он прочитал послание, которое адресовала ему таинственная незнакомка. В записке говорилось, чтобы Тэд подошел к окну, и внимательно посмотрел в окно напротив. Если он успеет, то еще может увидеть шоу, предназначенное только для его глаз. Тэд прихватил бинокль, лежащий неподалеку, приблизился к оконной створке и, настроив окуляры, принялся наблюдать за действом, разворачивающемся в противоположном окне. Там, девушка с пышной шевелюрой без стеснения демонстрировала парню свое стройное тело.
Доктор Роллингс заинтересованно поднялся со стула.
— И что же вам так необходимо узнать, миссис Кэпвелл?
Джина удовлетворенно улыбнулась. Наконец-то, ей удалось найти ход, который, возможно, позволит вытянуть из этого сухаря хоть какую-нибудь информацию.
— Я хочу знать, когда Келли сможет выйти из больницы и предстать перед судом, — понизив голос, произнесла она.
Роллингс усмехнулся и развел руками.
— Но это невозможно предсказать! Видите ли, миссис Кэпвелл, процесс выздоровления психически больных пациентов не поддается никаким прогнозам и планированию. Здесь все зависит от душевного состояния самого больного, степени эффективности того или иного метода лечения, а так же желания пациента сотрудничать с лечащим персоналом. Так что относительно сроков, увы, я ничем помочь вам не могу. Мне кажется, что в данном случае полезнее для вас было бы запастись терпением и просто ждать.
Джина вскинула голову и посмотрела в глаза Роллингса.
— Но ведь, насколько мне известно, ей уже становится лучше. Ведь это так? Насколько я знаю, Келли уже поправляется...
Роллингс неопределенно помахал рукой.
— Да, вы правы. Однако до ее полного выздоровления еще очень далеко. Кстати, вы давно знаете Келли?
Роллингс постарался сменить тему разговора таким образом, чтобы это выглядело как можно естественнее. Тон его речи стал почти безразличным, словно он интересовался мелкими пустяками.
Этот маневр удался ему. Джина не придала значения вопросу Роллингса. Пожав плечами, она ответила:
— Да, я знаю ее уже несколько лет.
Роллингс едва заметно улыбнулся.
— В таком случае, вы наверняка, должны быть знакомы с ее друзьями.
— Безусловно, — ответила Джина. — Послушайте, доктор, я, конечно, не вправе давать вам советы. Однако мне кажется, что было бы очень неплохо, если бы вы смогли найти какое-нибудь лекарственное средство или метод лечения, которые позволили бы Келли быстро поправиться.
Роллингс усмехнулся.
— Зачем же?
— В таком случае она могла бы предстать перед судом. Это было бы...
Роллингс, не скрывая своего удивления, спросил:
— Миссис Кэпвелл, я никак не могу понять, почему вы так стремитесь поскорее увидеть Келли на суде? Причем не просто так, а по обвинению в убийстве. Это как-то не согласуется с вашим заявлением о том, что она вам очень дорога...
Джина вскочила с дивана и оскорбленным тоном заявила:
— Да я ее просто обожаю! Я уверена в том, что она невиновна и ее оправдают.
Роллингс отвернулся, чтобы спрятать улыбку.
— А вот ее семья совершенно не уверена на этот счет... — ехидно заметил он. — Похоже, вы отличаетесь значительно большим оптимизмом.
— Они не знают того, что я знаю о Келли, — решительно заявила Джина.
Это заявление привело доктора Роллингс в такое возбуждение, что он поспешно обернулся и тут же спросил:
— Интересно, что же вы знаете? Вы не могли бы поделаться со мной?
Джина поняла, что поступает несколько опрометчиво, выдавая сразу же свою осведомленность в делах, касающихся пациентки доктора Роллингс. Но, слава Богу, она еще не успела наболтать так много, чтобы потом пожалеть об этом.
А потому ей не составило большого труда свернуть эту тему.
Уже с гораздо меньшим энтузиазмом она сказала:
— Она просто не в состоянии совершить подобного, я знаю ее лучше других...
Все это выглядело весьма неубедительно. Роллингс смотрел на Джину с явным разочарованием.
— Доктор, если бы могли, хоть чем-то помочь, чтобы ускорить процесс выздоровления... — просительным тоном сказала Джина.
Он сухо отрезал:
— Мы сделали для нее все, что могли.
Каждый из них вел сейчас собственную игру.
Джину интересовали все возможные сведения о Келли, а доктор Роллингс пытался как бы исподволь, не в прямую, разузнать у Джины о том, что интересовало его больше всего.
— В нашей клинике применяются самые современные методы лечения, — сказал он и тут же, будто ненароком, спросил: — Кстати, вам незнаком один человек из числа друзей Келли? Вам говорит что-нибудь такое имя — Перл?
Джина недоуменно пожала плечами.
— Перл? Да это же дворецкий Кэпвеллов! Довольно неординарная личность... Честно говоря, мне довольно трудно представить, почему и в какой связи Келли могла упоминать о нем...
Роллингс едва не выдал себя.
Он резко повернулся к Джине и, мгновенно уцепившись за ее последние слова, спросил:
— А что вы о нем знаете?
Джина так брезгливо поморщилась, словно Роллингс пытался узнать у нее адрес городской помойки.
— Что я о нем знаю?.. — пробормотала она. — Да, в общем, не особенно много. Насколько мне известно, он любит устриц... Работал в рыбном ресторане... Вот и все... Я даже не могу себе представить, в связи, с чем она упоминала Перла. Это такой незначительный, по-моему, человек, что Келли просто не могла интересоваться им. К тому же, подумайте сами, что такое дворецкий? Так, что-то незаметное.
Роллингс вдруг засуетился.
— Да, да. Возможно, вы правы. Это действительно что-то незначительное. Вряд ли это имеет отношение к делу. Вы должны извинить меня, миссис Кэпвелл, однако, я очень занят. Меня ждут важные дела.
Роллингс стал копаться в документах, лежавших на столе, давая ясно понять Джине, что разговор закончен. Джине все стало ясно.
Уже направляясь к двери, она остановилась и спросила:
— Простите, доктор, а можно я буду время от времени справляться у вас о состоянии здоровья Келли? Вы же не откажетесь давать мне такую информацию? Думаю, что для вас это будет не слишком обременительно.
Ядовито улыбнувшись, Роллингс произнес:
— Только в допустимых размерах. Надеюсь, что для вас скоро будут хорошие новости.
Поскольку Джина все еще нерешительно топталась у выхода, Роллингс многозначительно произнес:
— Я вас больше не задерживаю, миссис Кэпвелл. Всего хорошего.
Джина униженно улыбнулась.
— Всего хорошего, доктор Роллингс. Благодарю вас за теплый прием.
Она вышла из кабинета и, чертыхаясь про себя, направилась по коридору к выходу.
Спустя несколько мгновений ее нагнала медсестра.
— Миссис Кэпвелл...
Джина обернулась.
— Да, я слушаю.
— Позвольте вам напомнить, что вы должны на выходе сдать пропуск, который вам был выдан для посещения клиники.
Джина поморщилась.
— Пропуск? Какой пропуск?
Медсестра указала на бумажку, которая торчала у Джины из сумочки.
— Я говорю вот об этой бумаге.
— Ах! Да, да! — воскликнула Джина. — Конечно, конечно, не беспокойтесь...
Медсестра проследовала по коридору к кабинету доктора Роллингс и без стука открыла дверь. Спустя несколько мгновений она исчезла за порогом.
Когда дверь за ней захлопнулась, Джина почувствовала, что кто-то дергает ее за рукав. Она обернулась, намереваясь возмущенно закричать, однако, увидела перед собой хрупкую темнокожую девушку, которая, низко опустив голову, стояла рядом с ней.
— Что? Что такое? — недовольно спросила Джина. — Тебе чего от меня надо? Что, хочешь, чтобы я тебя чем-нибудь угостила?
Но девушка упрямо замотала головой и, боязливо оглянувшись по сторонам, тихо произнесла:
— Келли...
Джина тут же замерла.
— Келли? Что Келли? Да, я приходила к ней.
Девушка ткнула пальцем в Джину и едва слышным голосом повторила:
— Келли...
Джина пожала плечами.
— Я не понимаю. Что, с Келли что-то случилось?
Девушка пыталась что-то сказать, однако от волнения у нее вырывались лишь какие-то бессвязные хриплые звуки.
Джина отвела девушку в сторону.
— Ты что, боишься меня? Не бойся, я действительно приходила, чтобы узнать о Келли. Ты хочешь что-то сообщить мне о ней? Ну, говори же. Я тебя внимательно слушаю.
Тиммонс немного пришел в себя.
Известие о том, что Джулия видела на дороге, ведущей к мысу Инспирейшн, машину, которая сбила Иден Кэпвелл, было для него ошеломляющим.
Взяв себя в руки, Тиммонс изобразил на лице насмешливую улыбку.
— Ну, так что же ты видела, Джулия?
Джулия несколько смущенно сказала:
— Это была темно-бордовая машина. Она все время виляла. Так что мне пришлось посигналить, чтобы объехать ее...
Круз с сомнением потер подбородок.
— А что же было потом?
Джулия развела руками.
— А потом я потеряла ее из вида.
— Тьфу ты, черт! — в сердцах выругался Кастилио. — Ну, ладно. Ты потеряла ее из виду... И что?
Джина пожала плечами.
— Ну, мне показалось, что она свернула на мыс Инспирейшн.
Окружной прокурор, который с каким-то неестественным возбуждением расхаживал по кабинету, остановился, всплеснул руками и скептически расхохотался.
— Это невероятно! — воскликнул он. — Я просто не могу в это поверить! Потрясающе! Ты же была не в себе! Тебя остановили за вождение в пьяном виде. Ты набросилась на полицейского. И теперь ты хочешь, чтобы относились к тебе, как к надежному свидетелю?
Джулия возмущенно заорала:
— Я ничего не хочу! Я просто говорю о том, что мне удалось вспомнить! А ты сразу начинаешь вешать на меня всех собак.
Но окружной прокурор не унимался.
— Вспомнила? Или только вообразила, что вспомнила? — кричал он. — Как ты могла вспомнить? Ты же была пьяна в стельку...
Кастилио решил вмешаться в эту перебранку.
— Эй, эй, Кейт, погоди. Ты зря на нее набросился. Джулия не свидетельствует, а только дает мне информацию. Кейт, эта информация может мне пригодиться в расследовании этого дела. Что тебе не нравится?
Театральным жестом окружной прокурор закинул голову и прикрыл глаза рукой.
— Черт побери! — выругался он. — Мы по самое горло завалены делами и наш новый государственный защитник, — он ткнул пальцем в сторону Джулии, — должен работать. И должен работать на совесть. Долго ты будешь ее задерживать?
Круз вспылил.
— Джулия будет находиться здесь до тех пор, пока не расскажет мне все, что сможет вспомнить! — резко заявил он. — Если тебе что-то не нравится, Тиммонс, можешь покинуть мой кабинет.
Окружной прокурор тут же умолк.
— Нет, нет. Я хочу дождаться финала этого фарса. Надеюсь, ты не станешь выгонять меня отсюда?
— Нет, — без особого энтузиазма сказал Круз. — Можешь оставаться.
Подождав несколько секунд, чтобы все присутствующие в кабинете успокоились, Круз спросил:
— Джулия, ты видела водителя, который сидел за рулем этого автомобиля? Постарайся вспомнить.
Она с сожалением покачала головой.
— Нет, не помню.
Окружной прокурор с мстительным удовлетворением махнул рукой.
— Вот видишь, она ни черта не помнит. Я думаю, совершенно бесполезно пытаться вытащить из нее какую-нибудь информацию.
Круз, стараясь не обращать внимание на ехидство окружного прокурора, терпеливо продолжил:
— Джулия, ты можешь вспомнить еще что-нибудь. Постарайся, у тебя же есть время. Не надо торопиться...
Она на мгновение задумалась, а потом растерянно развела руками.
— Нет, Круз. Я уверена, что не смогу помочь. К сожалению, я действительно была не в форме.
Тиммонс удовлетворенно заключил:
— Вот именно, ты была права. Но в любом случае, спасибо за попытку... Ты выполнила свой гражданский долг. Так что... — он жестом пригласил Джулию к выходу.
Однако Круз воскликнул:
— Нет, нет! Я еще не закончил!
Тиммонс резко обернулся.
— Как! А я думал, что все уже позади.
Круз на мгновение задумался.
— Джулия, у меня есть к тебе предложение. Но, ты имеешь право отказаться от него, если посчитаешь, что это задевает твои права.
Она внимательно посмотрела на Кастилио.
— Я готова выслушать.
Тиммонс насторожился.
— Джулия, ты согласна подвергнуться гипнозу, чтобы расшевелить свою память? — спросил Круз. — В некоторых случаях это помогает.
Тиммонс, не скрывающий своей нервозности, воскликнул:
— Круз, да ты шутишь!?? Гипноз? Какой гипноз? Да это Иден нужен гипноз!
Но Джулия, не колеблясь, ни минуты, решительно заявила:
— Я согласна.
— Вот и хорошо, — удовлетворенно произнес Кастилио. — Насчет Иден ты, Кейт, прав. Гипноз нужен им обоим... Однако Иден здесь нет и, поэтому, если ты, конечно, не возражаешь, — с нажимом сказал он, — я начну с Джулии.
Окружной прокурор возмущенно замахал руками.
— Иден здесь нет только по той причине, что ты без моего ведома, спрятал ее неизвестно где. Кроме того, ты должен был спросить разрешение на это у меня, как у окружного прокурора.
— В делах, которые касаются следственных мероприятий, — решительно возразил Круз, — я не должен спрашивать ни у кого разрешение.
Тиммонс мрачно усмехнулся.
— Но ведь мы оба решили, что она должна быть в Санта-Барбаре.
Круз раздраженно воскликнул:
— Извини, Кейт, но я так не считал! И, отнюдь, не соглашался с тобой в этом. Это была исключительно твоя идея. Если ты забыл, то я могу напомнить тебе, освежить твою память. А сейчас извини, я занят с мисс Уэйнрайт и хочу позвать полицейского психолога, пока он не ушел. Я имею на это право?
Тиммонс почувствовал себя посрамленным. Ему действительно нечем было крыть.
Ткнув пальцем в сторону Джулии, он сказал:
— Ладно, делай что хочешь, но дашь мне потом подробный отчет относительно этого дела.
Круз без особой вежливости препроводил окружного прокурора к двери своего кабинета.
— Ладно, иди, Кейт. Мне некогда.
После этого Кастильо вернулся к своему столу и, взяв трубку, набрал номер. Однако Тиммонс уязвлено воскликнул:
— И, вообще, мне не нравится, как ты ведешь это дело!
Круз опустил трубку телефона и с презрением сказал:
— Тебе не обязательно повторять это каждый раз как попугаю.
— Ладно, — ухмыльнулся Тиммонс. — Сообщишь мне о результатах немедленно.
Тиммонс вышел из кабинета Кастилио и обессилено привалился к стене.
Ситуация складывалась для него не лучшим образом. Если Джулия сможет припомнить что-либо более существенное, нежели цвет автомобиля — например, кто сидел за рулем — то ему и Сантане грозят весьма крупные неприятности.
Маловероятно, чтобы ему удалось избежать ответственности, если такой свидетель, как Джулия сможет дать показания.
Попытавшись взять себя в руки, он медленно зашагал по коридору.
— Чарли, это Круз. Скажи, а доктор Маккензи на месте? Как только появится, передай ему, чтобы зашел ко мне. Я у себя в кабинете. У меня к нему есть очень важное дело. Спасибо.
Джина осторожно взяла Эллис за руку.
— Если вы хотите сообщить мне что-то о Келли, — проникновенным голосом сказала она, — то я вас слушаю.
Но девушка молчала, кусая пальцы. Джина окинула ее недоуменным взглядом.
— Послушайте, как вас зовут?
Эллис отрицательно помотала головой.
— Вы что, испугались меня? — с милой улыбкой произнесла Джина. — Не бойтесь. Я вам ничего дурного не сделаю. Вы поступили правильно, обратившись ко мне. Я — мачеха Келли. Я тоже очень беспокоюсь за нее, поэтому и пришла. Но доктор Роллингс не пустил меня к ней.
Эллис стала возбужденно размахивать руками, а из глаз ее потекли слезы.
— Ну, говорите же! — повторила Джина. — Говорите все, что знаете! Что произошло? Вам что-то известно?
Эллис снова взмахнула рукой и, глотая слезы, едва слышно выговорила:
— Келли...
Джина недовольно скривила лицо.
— Да я это уже слышала. Продолжайте. Что вы молчите? Если вы не можете ничего сказать, то я уйду.
С этими словами Джина чуть подалась вперед, изображая намерение уйти. И это подействовало. Эллис внезапно воскликнула:
— Сбежали!..
Джина замерла.
— Что значит сбежали? Кто сбежал?
Сильно заикаясь, Эллис пояснила:
— К-к-к-к-келли с-с-с-бежала вместе с-с-с П-п-пер-лом...
Джина остолбенела от удивления.
— Что? Перл?
Она на мгновение задумалась, а потом продолжила:
— Вы хотите сказать, что Келли где-то с Перлом?
Эллис кивнула.
Джина по-прежнему недоверчиво смотрела на нее.
— Это правда? Вы действительно хотите сказать, мне, что Келли сбежала вместе с Перлом? И сейчас никто не знает, где они?
Эллис в подтверждение этих слов стала трясти головой. Джина мстительно улыбнулась.
— Так поэтому доктор Роллингс спрашивал меня о нем? Теперь все понятно?.. Почему же он скрывал от меня это? Хм... Интересно...
Эллис снова стала размахивать руками.
— Н-н-н-айдите ее, — выговорила она с трудом. — П-п-п-могите ей!
У Джины, разумеется, не было никакого желания разыскивать Келли и помогать ей из чисто альтруистических соображений. Келли должна была сыграть свою роль в игре, которую Джина затеяла против СиСи Кэпвелла в связи с предъявленным ей судебным иском.
Разумеется, информация, которую сообщила ей эта странная девушка, была весьма ценной.
До тех пор, пока никто не знает, что Келли сбежала из клиники доктора Роллингса, Джина становится единственной владелицей этой информации. А уж как с ней поступить... Джина знала, что главное — не проболтаться раньше времени кому не нужно.
Все эти мысли пронеслись в голове Джины за одно мгновение.
— Помогите им, — снова повторила Эллис. Джина криво улыбнулась.
— Да, да, конечно. Если я смогу... Спасибо. Спасибо за информацию. Пойду, побеседую с нашим милым доктором.
Оставив девушку в коридоре, Джина решительно направилась к двери кабинета Роллингса.
Он стоял посреди комнаты, активно обсуждая что-то с медсестрой.
Джина самым натуральным образом ворвалась в кабинет и с порога решительно заявила:
— Доктор Роллингс, вы мне солгали! И я хочу знать почему! Я такого от вас не ожидала.
Роллингс растерянно повернулся к Джине и пробормотал:
— Миссис Ходжес... Что?
Джина многозначительно посмотрела на медсестру.
— Я хочу знать, что здесь происходит!
Роллингс засуетился.
— Сестра, оставьте нас, пожалуйста, вдвоем. Это конфиденциальный разговор, и мне не хотелось бы, чтобы его содержание вышло за пределы этого кабинета.
Медсестра гордо вскинула голову.
— Да, разумеется. Если случится что-нибудь непредвиденное, я буду рядом, в коридоре.
Когда за ней захлопнулась дверь, Роллингс попытался сделать хорошую мину при плохой игре. Растерянно улыбаясь, он развел руками и произнес:
— Миссис Кэпвелл, потрудитесь объяснить, пожалуйста, что все это означает. Почему вы врываетесь в мой кабинет, когда я занят важными делами?
Джина выразительно посмотрела на дверь.
— Это вы называете важными делами? — ехидно спросила она. — Ну, так вот. Келли здесь нет! Она исчезла из клиники. Почему вы не сказали мне об этом?
Роллингс заметно побледнел.
— Позвольте, но кто вам такое сказал? — вымолвил он. — Откуда у вас эта информация?
Джина, гордо подбоченись, махнула рукой.
— Это неважно, доктор. Главное, что эта информация верна. Я знаю, что Келли сбежала. Но вы сами должны подтвердить это. Предупреждаю, что это в ваших интересах.
Глазки доктора Роллингса забегали. Чтобы хоть как-то прийти в себя, он с шумным вздохом опустился на стул и принялся объяснять:
— Да, я вынужден признать это. Келли сбежала из больницы. Но, хочу заметить, — он поднял вверх указательный палец. — Она, наверняка, сделала это не по собственной инициативе. Ее подбил на это другой пациент, который недавно появился в нашей клинике. Он уже неоднократно провоцировал Келли на подобные выходки.
Джина заняла место перед рабочим столом Роллингса и с любопытством подалась вперед.
— Интересно, что же это за пациент?
Роллингс поморщился так, словно одно упоминание этого имени доставляло ему зубную боль.
— Его зовут Леонард Капник. Он же Перл... — неохотно сказал доктор.
Джина изумленно воззрилась на главного врача клиники.
— Перл? Что за чепуха? Что он здесь делал, в этой больнице, да еще под чужим именем? Как вы говорите, его тут звали? Леонард Капник?
— Да, — кивнул Роллингс. Джина ошеломленно всплеснула руками.
— Но почему? Зачем он оказался здесь?
Роллингс опустил глаза.
— Вообще-то, это длинная история. Сейчас не это главное. Нам нужно найти Келли.
Доктор Роллингс вскочил со своего места и стал расхаживать по кабинету.
— Мы должны как можно быстрее вернуть ее в клинику. Иначе, последствия этого побега могут оказаться непредсказуемыми. Психика этой девушки серьезно нарушена, и она нуждается в длительном и тщательном лечении. А подобные выходки не могут не сказаться на ее состоянии. Как вы понимаете, мне не хотелось, бы придавать это дело широкой огласке. Собственно говоря, в том пока нет необходимости.
Джина откинулась на спинку стула.
— Так что, никто не знает о ее побеге? Ни ее отец, ни полиция?
Роллингс отрицательно покачал головой.
— Нет. Мы сами ее ищем. Собственными силами. И я уверен в том, что скоро беглецы найдутся.
Джина подозрительно посмотрела на Роллингса.
— Почему вы так в этом уверены?
Он натужно рассмеялся.
— Они не могли далеко уйти без документов, без денег... Здесь им негде спрятаться. Так что нет смысла бить тревогу раньше времени.
Джина вскочила со стула.
— Вы хотите, чтобы я помогла вам найти Келли? — с сияющей улыбкой на лице предложила она.
Роллингс удивленно посмотрел на нее.
— Вы можете помочь мне? У вас есть какое-нибудь представление о том, где она может быть?
Джина утвердительно кивнула.
— Я знаю, где ее можно искать... Я могу найти ее быстрее вас.
Роллингс с сомнением покачал головой.
— А вы уверены, что сможете проделать это в одиночку? Как я уже говорил, мне не хотелось бы огласки этого неприятного инцидента.
Джина уверенно махнула рукой.
— Разумеется. Вы можете на меня положиться. Сотрудничество со мной обещает для вас немало пользы. Вы могли бы быстро найти Келли и вернуть ее в клинику, пользуясь моими услугами. А в результате, вам не пришлось бы никого ставить в известность о том, что произошло в вашей клинике, что в свою очередь оградило бы вас от серьезных трудностей в вашей работе. Сами понимаете, когда такое становится известно властям, журналистам, просто свободной публике, к вашей клинике будут обращены пристальные взоры. И вы уже не сможете поступать так, как вам заблагорассудится. Ну, а решившись на сотрудничество со мной, вы можете только выиграть...
Роллингс неуверенно покачал головой.
— Ну да, наверное, вы правы. Однако, мне не совсем понятно, что же в таком случае получите вы? Я пока, честно говоря, не вижу в этом деле никакой выгод для вас.
Джина победоносно улыбнулась.
— А вот тут вы ошибаетесь, дражайший доктор! Мне необходимо, чтобы после того, как вы вернете Келли в свою клинику, процесс ее выздоровления резко ускорился. И она смогла как можно быстрее выйти на свободу, чтобы предстать перед судом.
Роллингс попытался улыбнуться, однако, это был больше похоже на гримасу театрального актера.
— Ну, что ж. С этим мне все теперь ясно, — вкрадчиво сказал он. — Но есть еще один предмет, который меня интересует. Вы не отступитесь? Я могу доверять вам
Джина решительно взмахнула рукой.
— Я никогда не отступаюсь. Так что, не беспокойтесь. Ну, так что, мы договорились?
Роллингс потер руки.
— Обещаю, что если вы в течение суток найдете Келли и вернете ее сюда в мою клинику, я сделаю все чтобы ускорить лечение.
Джина кивнула.
— Ну, вот и хорошо. Я рассчитываю на ваше слово доктор Роллингс. В противном случае вы можете рассчитывать на очень большие неприятности. Всего хорошего. Мы еще увидимся.
С этими словами Джина уверенно направилась к двери и вышла из кабинета.
Под пристальным взглядом медсестры, которая, словно цепной пес, стояла возле двери кабинета главного врача клиники, Джина гордо прошествовала коридору и скрылась в холле.
Доктор Маккензи оказался высоким, немного полноватым мужчиной лет пятидесяти с начинавшей седеть шевелюрой.
— Добрый день, мистер Кастилио, — поздоровался он с Крузом. — Мой помощник передал мне, что вы хотели меня видеть.
Круз кивнул.
— Да, у меня есть к вам несколько необычная просьба, доктор.
Маккензи бросил любопытный взгляд на стоявшую возле окна Джулию.
— Да, мистер Кастилио, я вас слушаю.
Круз немного замялся.
— Видите ли, краткая история этого дела такова. Джулия, которую вы сейчас видите, работает и ведомстве окружного прокурора. Несколько дней назад с ней случилась довольно неприятная история, — он замолк, словно не решаясь продолжить.
Джулия повернулась к нему.
— Продолжай, Круз, не стесняйся. Я думаю, что все самое худшее для меня уже позади. А полицейский психолог это человек, которому можно доверить любые тайны.
Круз утвердительно кивнул.
— Да, ты права. Так вот. Джулия находилась в состоянии алкогольного опьянения. Был уже довольно поздний вечер, но она села за руль автомобиля. После чего она отправилась за город. Джулия ехала по дороге на мыс Инспирейшн. В то же самое время, на той же самой дороге неизвестный водитель, на пока не установленном нами автомобиле совершил наезд на находившуюся там мисс Иден Кэпвелл. К счастью для мисс Кэпвелл, она осталась жива и даже не слишком сильно пострадала. Однако, дело не в этом. Водитель, который был за рулем машины, после того, как мисс Кэпвелл была сбита, не остановился и не пришел ей на помощь. Именно по этой причине мы возбудили уголовное дело и разыскиваем виновника этой трагедии. Вначале мы подозревали в совершении наезда на мисс Кэпвелл Джулию. Однако, затем, после тщательного обследования, выяснилось, что ее автомобиль не носит таких следов повреждений. Это однозначно свидетельствует в пользу Джулии, но, к сожалению, не облегчает нашу задачу. Перед нами, по-прежнему, стоит задача найти автомобиль, водитель которого виновен в наезде на мисс Кэпвелл. К сожалению, у нас нет пока никакой информации, касающейся этой машины. Но Джулия пришла нам на помощь. Она заявила, что видела по дороге на мыс Инспирейшн какую-то машину. Судя по ее словам, я пришел к предварительному заключению, что водитель, сидевший за рулем этой автомашины, находился в состоянии алкогольного либо наркотического опьянения, потому что автомобиль ехал очень странно: он вихлялся из стороны в сторону так, что Джулия, которая хотела обогнать его, пришлось даже несколько раз сигналить, чтобы ей уступили дорогу. К сожалению, Джулии удалось только вспомнить, что машина была темно-бордового цвета. Так вот, мне пришла в голову идея. А нельзя ли нам использовать гипноз для того, чтобы Джулия могла вспомнить что-либо еще? Она весьма ценный свидетель в нашем деле, поскольку никаких других сведений об этом наезде у нас нет. Может быть, ей удастся под воздействием гипноза вспомнить что-либо еще какие-нибудь детали, касающиеся марки автомобиля, формы кузова, номера, хотя бы отдельных цифр или букв на номере. К сожалению, большего в расследовании этого дела, на что можно опереться, у нас нет. Я возлагаю большие надежды на такой сеанс гипноза.
Маккензи, который выслушал Круза, не перебивая, с сомнением развел руками.
— Я, конечно, сделаю все, что от меня зависит, но я ничего не смогу вам гарантировать, мистер Кастилио. Вы сами должны понимать, что в таких делах очень трудно что-либо прогнозировать. К тому же, насколько я понял, вы, Джулия, — он повернулся на стуле и кивнул головой, — были в состоянии сильного алкогольного опьянения, а это затрудняет нашу работу. Не хочу вас пугать, мистер Кастилио, но боюсь, что нам мало удастся узнать. Алкоголь разрушительным образом влияет на клетки головного мозга, и очень часто мы не можем восстановить ни крупицы информации, которой мог бы владеть человек, находившийся в состоянии сильного опьянения.
Круз тяжело вздохнул.
— Но все-таки я хотел бы, чтобы мы попробовали, доктор.
Маккензи поднялся со стула.
— Да, разумеется. Мы можем приступить прямо сейчас.
Кастилио кивнул.
— Это было бы великолепно. Джулия, ты готова?
Джулия кивнула.
— Да.
Маккензи показал на свой стул.
— Садитесь сюда, пожалуйста, Джулия.
Джулия уселась на стул и положила руки на колени. Маккензи встал в двух шагах от нее.
— Джулия, я сейчас начну отсчет, когда я досчитаю до числа десять, вы уснете. Вы готовы?
Она утвердительно кивнула.
— Да. Можете начинать.
Скрестив руки на груди, Круз уселся на подоконник.
— Один, два, три четыре... — начал отсчет доктор Маккензи. — Пять, шесть, семь, восемь, девять, десять...
Джулия едва заметно покачнулась и прикрыла глаза.
— Итак, Джулия, — тихим, вкрадчивым голосом произнес доктор Маккензи. — Вы едете на своем автомобиле по темной ночной магистрали. Перед вами автомобиль. Он делает на шоссе резкие движения. Скажите, какой это автомобиль?
Словно в полузабытьи Джулия тихо произнесла:
— Я не помню.
— Успокойтесь, — сказал Маккензи. — Давайте повторим еще раз. Эта машина мчится перед вами. Скажите, какого цвета этот автомобиль?
Джулия стала едва заметно раскачиваться на стуле.
— Темно-бордового... — спустя несколько мгновений промолвила она.
— Очень хорошо, — сказал доктор. — Продолжим. Какой формы кузов у этой машины? Вы видите ее перед собой?
Джулия, продолжая едва заметно раскачиваться, снова сказала:
— Не помню... Кажется, обычный...
Маккензи терпеливо произнес:
— Хорошо. Я буду называть вам типы кузова, а вы будете говорить «да» или «нет».
Тихим голосом она ответила:
— Хорошо, спрашивайте...
— Это был кузов типа «универсал»?
Джулия на мгновение задумалась.
— Нет.
— «Седан»?
— Нет.
— «Хэч бэк»?
— Да.
Круз удовлетворенно кивнул.
Доктор Маккензи едва заметно улыбнулся.
— Что ж, продолжим. Итак, это был автомобиль темно-бордового цвета с кузовом «хэч бэк». А какой у него был номер? Вы помните номер этой автомашины?
На лице Джулии отразились мучительные попытки вспомнить.
Однако спустя несколько мгновений она тихо сказала:
— Не знаю... Не вижу... Не могу сказать...
Маккензи терпеливо повторил:
— Давайте вспомним хоть какую-нибудь из цифр. От одной до десяти. Вы видите что-нибудь?
— Нет.
Круз уже начал нетерпеливо ерзать на подоконнике, но в этот момент Джулия вдруг сказала:
— Подождите. Я вспомнила... Там была буква «Т».
Кастилио достал из нагрудного кармана пиджака небольшую записную книжку и стал делать пометки.
— Ну, что ж, очень хорошо, — сказал доктор Маккензи.
— Может быть, вы вспомните еще какие-нибудь буквы. Это были согласные или гласные?
Джулия в изнеможении простонала:
— Нет, я не помню...
Маккензи тяжело вздохнул и повернулся к Кастилио.
— Да, похоже, это все. Мы вряд ли сможем что-нибудь из нее выудить. Обычно, в таком состоянии пациенты все вспоминают сразу же, без особого напряжения. Ну, а поскольку наша свидетельница была в тот вечер в состоянии алкогольного опьянения, то нам, по-видимому, больше не удастся ничего сделать.
Круз озабоченно покачал головой.
— А, может быть, попробуем еще раз? Давайте доктор. Мы же ничего не потеряем. Еще одна попытка... А вдруг ей удастся что-нибудь еще вспомнить.
Маккензи кивнул.
— Хорошо, в общем, это не трудно, поскольку я еще не выводил ее из состояния гипнотического сна. — Он снова повернулся к Джулии. — Давайте повторим еще раз, Джулия. Вы можете вспомнить еще какие-нибудь цифры или буквы на номере машины?
Джулия осоловело, хлопала глазами.
— Нет, не думаю, — последовал ответ. — Я помню только, что там была буква «Т». Был туман, я ничего не вижу, ничего не помню...
— Ладно, закончим на этом.
Маккензи подошел к Крузу.
— Да, похоже, это действительно все. Нам больше ничего не удастся узнать. Тем более, как видите, было вполне возможно, что Джулия просто не смогла разглядеть ничего.
Круз понимающе кивнул.
— Да, похоже, вы правы. Ну, ладно. Выводите ее из этого состояния.
Маккензи направился к стулу, на котором, полуприкрыв глаза, сидела Джулия.
Остановившись за ее спиной, он тихо сказал ей на ухо:
— Джулия, я начну медленно считать и на счет «три» вы проснетесь. Один... Два... Три...
На счет «три» Джулия снова едва заметно вздрогнула и широко раскрыла глаза.
Оглядевшись по сторонам, она спросила у сидевшего на подоконнике Круза:
— Ну, как? Что-нибудь удалось из меня выудить?
Кастилио уверенно кивнул.
— Да, Джулия, ты молодец. Ты нам очень помогла, спасибо тебе.
Она смущенно улыбнулась.
— Да не надо меня нахваливать. Ты мне лучше скажи, что удалось узнать.
Круз посмотрел в свои записи.
— Это была темно-бордовая машина с кузовом «хэт-чбэк» и буквой «Т» на номере.
Джулия встала со стула, разминая затекшие колени.
— И это все, что я смогла вспомнить? По-моему, совсем не густо.
Но Круз не разделял ее мнение.
— Нет, это уже кое-что. Все идет нормально.
Круз соскочил с подоконника и подошел к доктору.
— Благодарю вас, доктор Маккензи, — сказал он, протягивая ладонь.
— Не за что, — улыбнулся тот, обмениваясь с Крузом рукопожатием. — Желаю вам удачи.
Когда доктор покинул кабинет, Джулия сказала:
— Мне очень жаль, что этот сеанс гипноза ничем особенным не помог тебе.
Круз отрицательно покачал головой.
— Нет, нет. Ты ошибаешься, Джулия. Этот сеанс нам очень помог.
Джулия тяжело вздохнула.
— Может быть, есть еще какие-нибудь источники? Может быть, есть еще какая-нибудь информация?
Круз пожал плечами.
— Вообще-то я жду результатов экспертизы с места аварии. Может быть, там что-то удастся обнаружить. Я только до сих пор ни понимаю, почему их все еще пет.
Круз подошел к столу и снял трубку телефона.
— Надо позвонить в отдел экспертизы и узнать, почему они там тянут с результатами.
Джулия растерянно оглянулась и со вздохом сказала:
— Ладно, я, пожалуй, пойду. Мне больше не стоит у тебя задерживаться, а то этот Аттила-варвар пришлет за мной наряд полиции, чтобы под конвоем препроводить на рабочее место. Если я тебе буду нужна, просто дай мне знать. Хорошо?
Круз на секунду оторвался от телефона.
— Ладно, спасибо, что помогла, Джулия. Всегда буду рад тебя видеть. Можешь приходить ко мне без приглашения.
— Я пошла.
Джулия вышла из кабинета, а Круз набрал номер телефона отдела технической экспертизы.
— Алло, это звонит инспектор Кастилио. С кем я разговариваю? А, это ты, Джо? Привет. Послушай, я жду результата экспертизы по делу, касающемуся наезда на Иден Кэпвелл, — брови его вдруг удивленно поднялись. — Что? Еще вчера отослали? Но я не получал ничего... Кого посылали? А он на дежурстве? Пришли его ко мне.
Кастилио положил трубку и, озабоченно потерев лоб, принялся барабанить пальцами по крышке стола.
— Хм... Совершенно непонятно, — пробормотал он. — Если результаты отсылали с нарочным, то я обязательно должен был получить. Я же вчера практически весь день был дома...
Спустя несколько минут в дверь кабинета постучали.
— Да! — крикнул Круз. — Войдите.
Вошел тот самый полицейский, который приносил пакет с документами, касающимися результатов технической экспертизы, домой к инспектору Кастилио.
Шагнув в кабинет, он снял фуражку и прижал ее к себе.
— Мне только что передали, что вы хотели меня инсп... инспектор Кастилио.
— Да, — кивнул Круз. — Я хотел узнать насчет результатов экспертизы.
Полицейский кивнул.
— Я уже знаю, что вы не получили этот отчет о результатах экспертизы.
Круз хмуро кивнул.
— Вот именно. Где ты его оставил?
— Вообще-то, — объяснил полицейский, — я отнес его вчера вам домой. Но вас не было, я отдал его вашей жене, Сантане.
Кастилио недоуменно пожал плечами.
— Странно, но она мне ничего не передавала. Наверное, забыла...
Полицейский махнул рукой.
— Ну, в общем, вы немного потеряли, что не прочитали его. Насколько мне известно, они нашли только осколки от фары.
Круз хмыкнул.
— Но это уже что-то. По крайней мере, теперь мы уже можем начать проверять гаражи и станции технического обслуживания автомобилей. Можно узнать, не видел ли кто-нибудь машину с буквой «Т» на номере и разбитой передней фарой. Может быть, кто-то уже обращался за ремонтом. Да, давай-ка, займись этим.
Полицейский утвердительно кивнул.
— Хорошо, я как раз сейчас свободен. Правда, я не знаю, что это может понадобиться.
Круз вскинул на подчиненного удивленный взгляд.
— Почему?
Полицейский развел руками.
— Недавно позвонил какой-то парень и сказал, что он все видел, что был свидетелем этого несчастного случая.
Круз резко вскинул голову:
— А где он?
— Сейчас будет здесь.
— Отлично! — воскликнул Круз. — Я буду на месте.
Вот это удача! На такое он даже не рассчитывал... Если обнаружился свидетель этого несчастного случая, то дело может решиться мгновенно.
После утреннего туалета СиСи вышел из ванной комнаты и окликнул проходившую мимо служанку.
— Роза, скоро ли будет готов завтрак?
Она махнула рукой в сторону гостиной.
— Мистер Кэпвелл, завтрак уже на столе. Там миссис Армонти и Кортни.
СиСи удивленно поднял брови.
— Кортни? Она уже вернулась?
— Да.
— Хорошо, Роза, спасибо. А были ли утренние газеты?
— Я положила их рядом с вашим прибором.
Спустя несколько мгновений глава семейства Кэпвеллов уже был в гостиной.
София выглядела в это утро так, как в лучшие свои годы. Щеки ее украшал здоровый румянец, глаза блестели. Вчерашние занятия любовью явно пошли ей на пользу.
— Доброе утро, — торжественно провозгласил СиСи, останавливаясь у стола. — Кортни, тебя давненько не было видно.
Отпивая из чашки ароматный кофе, девушка ответила:
— Да, я ездила в Бостон.
— По делам? — поинтересовался СиСи.
— И да, и нет, — уклончиво ответила она. — В общем, меня там, конечно, что-то интересовало. Но, в основном, я просто знакомилась с городом.
Когда СиСи уселся на свое место, София подала ему тарелку с бутербродами.
— Благодарю тебя, дорогая, — сказал он. — Кортни, как тебе показался Бостон?
Девушка оживленно кивнула.
— Очень хороший, милый город.
— Но ведь там, наверное, прохладно? — спросила София. — Не так, как у нас в Южной Калифорнии.
Кортни пожала плечами.
— Да, нет. Я, честно говоря, не заметила особой разницы между погодой в Санта-Барбаре и Бостоне в такое время. Все-таки лето есть лето. Правда, мне показалось, что там больше зелени.
— А люди? — улыбнулась София. — Наверное, эдакие северные буки?
Кортни рассмеялась.
— Да, нет. Отнюдь не так. Хотя, конечно, некоторая сдержанность по сравнению с южной раскованностью сразу бросается в глаза. Но зато там очень много молодежи. Моих сверстников там можно встретить везде: в маленьких кафе и ресторанчиках, музеях и библиотеках. Я была, правда, только в одном музее, но все равно это было великолепно.
— А что за музей? — полюбопытствовала София.
— Он носит имя Изабеллы Гарднер, — пояснила Кортни. — Раньше это была частная коллекция, которая принадлежала этой даме. Потом она завещала ее городу. Там есть картины Боттичелли, Рубенса, Тинторетто... Вы даже не представляете себе, как это здорово! Я была просто в восторге. Я, наверное, впервые в жизни видела такую великую живопись!
СиСи рассеянно слушал рассказ племянницы, поскольку его внимание всецело было поглощено газетной статьей под заголовком «Покушение на здоровье жителей Санта-Барбары». Снизу чуть более мелким шрифтом было написано: «Бывшая супруга одного из самых могущественных людей города виновна в массовом отравлении. Ей грозит тюремное заключение».
Стараясь не выдавать своих чувств, СиСи лишь едва заметно нахмурился. Разумеется, читать такое было для него занятием не из приятных.
— А еще я ходила в совершенно замечательный ресторан, — продолжала Кортни. — Он называется «Дерджин Парк». Это такое место в самом центре города. Вы не поверите! Несмотря на свою простоту, там всегда полно посетителей.
— Чем же он так привлекателен? — с любопытством спросила София.
Кортни огляделась по сторонам, словно пытаясь припомнить размеры помещения.
— Вы знаете, там не очень большой зал. Ну, может быть такой, как наша гостиная, и в этом зале стоят всего несколько деревянных столов, знаете, такие длинные, как в старых английских домах. И из всех блюд там подают только ростбиф и пиво.
София удивленно посмотрела на девушку.
— Кортни, с каких это пор ты стала любить пиво?
Та рассмеялась.
— Да, нет, тетушка, я вовсе не отношу себя к любителям пива. Просто там все это овеяно таким удивительным духом старины... Там даже аромат какой-то совершенно дивный... Я не слышала такого запаха больше нигде! Там пахнет деревом и воском...
София пожала плечами.
— Вообще-то, довольно странно. Мне казалось, что Бостон больше должен славиться своими рыбными ресторанами, ведь он, точно так же, как и Санта-Барбара, стоит на берегу океана, только не Тихого, а Атлантического.
Кортни успокаивающе подняла руку.
— Не беспокойтесь, тетушка. Уж чего-чего, а рыбных местечек там хватает! Один мой знакомый, — она сделала непродолжительную паузу, словно в раздумье, — порекомендовал мне посетить в Бостоне «Юнион Ойстер Хауз».
— Там подают устриц? — поинтересовалась София.
— Там подают только устриц! — уточнила Кортни. — Представляете себе огромный, наверное, на полторы сотни мест ресторан, в котором только устрицы и напитки. Там я перепробовала все возможные сорта устриц. Их там готовят по каким-то особенным рецептам. Особенно мне понравились устрицы «по-французски».
— А что еще кроме ресторанов, ты там видела? — рассеянно спросил СиСи, не отрываясь от газеты.
— О, еще я ходила на стадион. Он называется «Фэнвей Парк».
— Я совершенно не узнаю тебя, Кортни! — воскликнула София. — По-моему, раньше ты никогда не интересовалась спортом. Как тебя туда занесло?
— Ну, в общем, вы правы, тетя София, — мягко улыбнулась Кортни. — Спорт действительно мало интересует меня. На стадион я ходила просто так, только из любопытства. Хотела сравнить темперамент жителей Лос-Анджелеса и северного Бостона. В общем, я убедилась, что везде болеют одинаково. Точно так же орут, размахивают флагами, подскакивают с места и не слишком следят за выражениями. Честно говоря, я даже не знаю, что я смотрела: то ли бейсбол, то ли футбол. Ну, в общем, какие-то ребята сломя голову бегали по полю и передавали друг другу мяч.
София рассмеялась.
— Наверное, это все-таки был футбол. В бейсболе еще размахивают дубинами...
— Нет, дубин там не было, — рассмеялась Кортни. — Это я точно помню. В любом случае, до конца я не досидела.
Дочитав статью, СиСи неопределенно хмыкнул и отложил газету в сторону.
— Ну, так, Кортни, зачем же ты вернулась? — возобновляя прерванный из-за чтения завтрак, спросил СиСи. — Бьюсь об заклад, что тебе все-таки больше нравится здешний климат.
Кортни отрицательно покачала головой.
— Нет, я вернулась из-за людей. Честно говоря, мне больше нравитесь вы.
Из прихожей донесся звонок в дверь. СиСи еще не успел ничего сказать, как из коридора вынырнула Роза и отправилась открывать. На пороге стояла Джина.
На сей раз вид у нее был не виновато-заискивающий, а горделивый и надменный.
— Доброе утро, Роза, — уверенно сказала она. — Мне нужен СиСи. Надеюсь, он дома?
Роза по-прежнему стояла в дверях, загораживая проход.
— Мистер Кэпвелл завтракает, — с откровенной холодностью произнесла она. — Я не думаю, что вам стоит его беспокоить. Тем более, насколько мне известно, он вас не приглашал.
Джина шагнула вперед, заставив служанку посторониться.
— Ничего, думаю, что СиСи обрадуется, узнав, зачем я пришла в такое время, — твердо заявила Джина.
Но Роза вновь решительно преградила ей дорогу.
— Мистер Кэпвелл занят, — сухо повторила она. А вот мне нужно разобраться с вами.
Джина смерила служанку презрительным взглядом.
— Что еще произошло? Что за дела?
Их разговор был прерван появлением в прихожей СиСи.
Услышав доносившийся оттуда шум, он встал из-за стола и вышел из гостиной. Увидев Джину, СиСи в отчаянии схватился за голову.
— О, нет! Опять ты!
Джина резко обернулась.
— СиСи, мне нужно поговорить с тобой.
СиСи в изнеможении прислонился к дверному косяку.
— Ну, что за злой рок преследует меня? Ты, что специально решила ходить за мной по пятам? Что тебе нужно на этот раз? Даже позавтракать спокойно нельзя!
— Мистер Кэпвелл, я говорила ей, что вы заняты, — сказала Роза. — Но, к сожалению, она не слушает.
СиСи тяжело вздохнул и махнул рукой.
— Да, ладно. Что уж тут поделаешь! Видно, я не смогу избавиться от этой рыбы-прилипалы до самого конца своей жизни.
Перед тем как уйти, Роза обратилась к Джине:
— Не забудьте, что мне нужно поговорить с вами. Я была бы вам очень благодарна, если бы перед уходом вы заглянули ко мне.
Джина ядовито улыбнулась.
— Непременно.
— Ну, так что тебе от меня надо? — кипя от негодования, спросил СиСи, как только служанка покинула прихожую. — Какого черта ты постоянно таскаешься в этот дом?
Джина старалась держать себя в руках.
— У меня есть для тебя важные новости. Ты напрасно так нервничаешь, СиСи.
Последними словами Джины вывели СиСи из равновесия.
— Могла бы прислать телеграмму, если хотела что-то сообщить! — в бешенстве заорал он. — Убирайся отсюда! Ты что не видишь, что я завтракаю?
Забыв о всяких правилах приличия, СиСи схватил Джину за плечо и резко толкнул к двери.
— Отпусти меня! — завизжала она. — Я пришла к тебе не просто для того, чтобы сотрясать словами воздух!
СиСи отступил на шаг назад.
— Да? А что еще ты можешь предложить? Очередную видеокассету с записью какого-нибудь компромата? За кем ты подсматривала в этот раз?
Трясущимися руками Джина поправляла свой ярко-синий костюм.
— СиСи, мне очень жаль, что ты не хочешь даже выслушать меня. Ведь я уже сказала, что у меня есть очень важные новости. Ну, конечно, если ты не хочешь ничего слушать, то я уйду.
Она сделала демонстративное движение в сторону двери.
СиСи выругался:
— Черт побери! Джина, мне надоели твои дурацкие выходки! Если ты хочешь что-то сказать, то говори быстрее. У меня омлет стынет.
Джина мгновенно шагнула назад.
— Если ты не возражаешь, я хотела бы пройти в гостиную. Мне неприятно разговаривать с тобой здесь, словно мы совершенно незнакомые люди. Надеюсь, что я никому не испорчу аппетита.
СиСи раздраженно махнул рукой и молча, направился к столу в гостиной.
Джина с видом оскорбленной невинности пошла следом за ним.
— Всем доброе утро, — заявила она, увидев Кортни и Софию. — К сожалению, я не могу присоединиться к вам, поскольку уже позавтракала.
Занимая свое место, СиСи хмуро махнул рукой в сторону своей бывшей супруги.
— Джина хочет что-то сообщить нам.
Хотя никто не проявил признаков вежливости и не пригласил Джину за стол, она без малейших колебаний уселась рядом с Кортни.
— Ну, как ты себя чувствуешь, София?
Демонстративно отставив в сторону чашку с кофе, София холодно сказала:
— Прекрасно.
Не обращая ни малейшего внимания на явное отчуждение, которое демонстрировали по отношению к ней члены семьи Кэпвеллов, Джина повернулась к Кортни.
— А ты как?
— Все прекрасно, Джина, спасибо. А как ты?
Джина мило улыбалась.
— У меня тоже все прекрасно.
СиСи снова стал закипать от злости. Грохнув кулаком по столу, он заорал:
— У всех все прекрасно, Джина! У всех все великолепно! Кроме меня! Короче, Джина! Мы тебя очень внимательно слушаем. Ты уселась за этот стол только для того, чтобы поинтересоваться нашим самочувствием? Давай, побыстрее говори, что хотела и больше мы не смеем тебя задерживать.
Джина обвела всех торжествующим взглядом.
— То, что я сейчас собираюсь сообщить, касается Келли, — намеренно понизив голос, сказала она.
СиСи нахмурился еще сильнее прежнего.
— А что с Келли?
Джина обвела всех присутствующих заговорщицким взглядом.
— Для начала, обещайте мне, что все, о чем я сейчас сообщу, останется только между нами. Это сугубо конфиденциальная информация.
— О, господи! — взмахнул руками СиСи. — Ты о чем? Ты что, пришла сюда торговаться?
Но это ничуть не смутило Джину.
— Я просто хочу, чтобы вы меня не выдали.
СиСи снова застонал, прикрыв глаза рукой.
— О, бог мой! Какая ты занудливая... Мы уже потеряли неизвестно сколько времени. Если ты хочешь сказать что-то о Келли, то говори.
— Но я прошу вас, — повторила она.
СиСи сокрушенно покачал головой и отвернулся.
— Да когда же это кончится?
Джина, наконец, перешла к делу.
— Я только что вернулась из клиники доктора Роллингса... — Джина сделала эффектную паузу, по очереди бросив взгляд на каждого, с кем сидела за столом. — Ну, так вот... Келли сбежала!
СиСи ошеломленно вскинул голову.
— Что?
— Не может быть! — воскликнула София. — Это неправда!
Джина уверенно покачала головой.
— Нет, это возможно. Я разговаривала с доктором Роллингсом, и он подтвердил это.
София перепугано посмотрела на СиСи.
— Боже мой! — потрясенно прошептала она. — Келли... Зачем она это сделала?
СиСи с широко открытыми глазами смотрел на Джину.
— Она сбежала из клиники? Одна? Зачем?
Джина подняла указательный палец.
— В том-то и дело, что она сбежала не одна, а вместе с еще одним пациентом. Между прочим, — она бросила на СиСи торжествующий взгляд, — это был Перл.
Кортни почувствовала, что теряет дар речи. Откуда Джина узнала о пребывании Перла в клинике?
Воспользовавшись всеобщим замешательством, Джина налила себе в стакан апельсинового сока и, медленно потягивая его, поглядывала на окружающих.
— Джина, — нерешительно сказала Кортни. — Откуда тебе стало известно обо всем этом? Кто тебе сказал про Келли и Перла?
Тэд продолжает с любопытством наблюдать за блондинкой, которая устроила перед ним стрип-шоу. Девушка, стоя к нему спиной, и тщательно скрывая свое лицо, не спеша покачивала бедрами, и терялась в полупрозрачных занавесках. Тэд внимательно всматривался в окуляры бинокля, пытаясь разглядеть незнакомку, и понять, кем же на самом деле является эта таинственная Роксана. Между тем, девушка присела рядом с ночным столиком, взяла в руку телефонную трубку, и принялась набирать номер. Телефон, находящийся позади Тэда неожиданно для парня разразился требовательным звоном. Тэд поспешил взять трубку, и тут же услышал знакомый хрипловатый голос Роксаны, которая поинтересовалась у него, как ему понравилось представление. Тэд, разочарованно произнес, что рассчитывал на то, что у него с Роксаной сегодня состоится свидание. Ничуть не смутившись, девушка ответила, что у них и так свидание. Тэд продолжает гнуть свою линию, он говорит, что надеялся увидеть Роксану. Девушка утвердительно произнесла, что он ее видит. Тэд раздосадовано бросил в трубку, что знает, что девушка поняла, что именно он имеет в виду. Роксана проговорила, что у них все прекрасно развивается, и это только начало. Тэд говорит, что собирается немедленно навести визит в комнату, в которой находится Роксана. Он просит дождаться его прихода и, не обращая внимания на протесты девушки, которая просит его не делать этого, бросает трубку, и покидает помещение. Роксана сгребает свои личные вещи в кучу, и следует примеру парня. Она поспешно покидает квартиру, в которой только что танцевала приватный танец для Тэда.
Джина усмехнулась.
— Доктор Роллингс сначала отмалчивался. Я хотела встретиться с Келли, но он отказал мне. А потом, когда я уже собиралась уйти, меня на выходе остановила одна пациентка и сообщила, что Келли и Перл сбежали. Притом она так долго заикалась и мямлила, что я ничего не могла понять. Ну, а потом... Вот... — она мило улыбнулась и развела руками.
Почувствовав разгорающийся аппетит, Джина стала вертеть головой, разглядывая расставленные на столе блюда.
— О! Сладкие французские булочки! — радостно воскликнула она. — Обожаю!
Сидевшие за столом с немалым изумлением следили за тем, как Джина стала с жадностью откусывать посыпанную сахарной пудрой булочку, запивая ее апельсиновым соком.
— О! Как я люблю булочки, которые печет Роза!
Когда она потянулась за следующей булочкой, СиСи раздраженно шлепнул ее по руке, словно забывшую о своем месте кухарку.
— Прекрати, Джина. Ты начинаешь отвлекаться. Откуда ты, вообще, знаешь, что она сбежала?
Джина обиженно поморщилась.
— Ну, вот. Даже булочек не дают поесть.
— Да забудь ты об этих чертовых булках! — вне себя от ярости заорал СиСи. — Ты же только что говорила, что позавтракала. И, вообще, выкладывай, что тебе еще известно о Келли! А не то, я сейчас вы швырну тебя из дома!
Джина торопливо прожевала остатки сладкого и развела руками.
— Извините, просто, когда я начинаю, есть, я не могу остановиться, тем более, если это касается всего, что делает Роза.
— Ну, продолжай же, Джина! — нетерпеливо воскликнула Кортни. — Что там случилось в клинике?
— Я бросилась назад в кабинет доктора Роллингса и потребовала, чтобы он все мне объяснил. Роллингс сначала пытался увиливать, но потом признался, что Келли, Перл и еще один пациент — не помню, как его зовут — устроили побег из клиники.
София озадаченно посмотрела на Джину.
— А когда это произошло? — спросила она. Джина пожала плечами.
— Ну, вообще-то, я точно не знаю, но, кажется, кто-то в коридоре говорил что-то о беспокойной ночи для больницы. Наверное, они сбежали вчера вечером.
СиСи возбужденно подался вперед.
— Что? Их нет в больнице со вчерашнего вечера?
Джина развела руками.
— Очевидно. Роллингс сказал, что во всем виноват Перл.
СиСи недовольно нахмурился.
— Да причем тут Перл? Что ты все время талдычишь об этом Перле?
Джина виновато улыбнулась.
— А разве я знаю, причем он тут? Мне вообще не было известно о том, что он находится в этой клинике. А вы знали об этом? Я была совершенно поражена.
СиСи сокрушенно покачал головой.
— А откуда ты знаешь, что это был именно Перл?
Позабыв о том, что уже один раз получила по рукам за непомерный интерес к булочкам Розы, Джина снова потянулась к тарелке. На сей раз никто не обратил это внимания. Все были слишком озадачены сведениями, которые только что сообщила Джина.
— Может быть, под именем Перл был какой-нибудь другой пациент? — высказал предположение СиСи. — Ты ничего не перепутала?
Давясь булочкой. Джина сквозь набитый рот произнесла:
— Ну, я не знаю, мне так кажется. СиСи, а ты многих знаешь по имени Перл?
Кортни вдруг поднялась из-за стола и отошла в сторону.
— Да, это наш Перл, — смущенно опустив глаза, сказала она.
СиСи подскочил.
— А ты откуда знаешь? Что здесь, вообще, происходит в этом доме? Вокруг творится что-то непонятное, но последний человек, который об этом узнает, это я! Кортни, может быть, ты мне что-нибудь расскажешь? Что случилось с Перлом? Как он оказался в этой клинике?
Кортни некоторое время молчала, словно не решаясь заговорить.
— Ну, в общем... У него был такой план, — наконец сказала она. — Перл хотел под видом душевнобольного пациента проникнуть в клинику доктора Роллингса, чтобы помочь Келли.
Теперь уже не выдержала и София: она тоже вскочила со стула и подошла к Кортни.
— Ты хочешь сказать, что он сделал это сознательно? — спросила она. — Он специально выдал себя за душевнобольного?
Кортни кивнула.
— Да, — губы ее задрожали. — Именно так все и было.
СиСи возмущенно рубанул рукой воздух.
— Что за чертовщина творится? Почему мой дворецкий счел себя вправе вмешиваться в дела, которые совершенно не касаются его? Какое отношение он имеет к Келли?
Кортни подняла на СиСи полные слез глаза.
— Дядя СиСи, он хотел помочь ей.
Но ответ племянницы вовсе не убедил его.
— Интересно, каким это образом он ей помог? — возбужденно воскликнул СиСи. — Что, устроить побег из больницы — это значит помочь ей?
СиСи так разволновался, что уже не следил ни за своим поведением, ни за выражениями.
— Знаешь, Кортни, если ты замешана в этой авантюре вместе с этим слабоумным, с этим идиотом...
— Пожалуйста, дядя СиСи, — взмолилась Кортни. — Не надо называть его идиотом. Перл совсем не дурак. Он смелый, удивительно отважный человек. Именно за это я его и люблю.
СиСи оторопело посмотрел на племянницу.
— Кортни, ты что, влюблена в него?
Роксана возвращается обратно в квартиру, и поспешно хватает со столика, забытую ей здесь дамскую сумочку. Девушка закутана в широкую накидку, а на ее голове красуется просторный капюшон. В этот момент в помещение врывается Тэд. Он замирает на месте, и просит девушку, не боятся его, и поговорить с ним. Роксана проходит вглубь комнаты, которая заполнена свисающими с потолка газовыми лоскутами ткани, среди которых она танцевала, и произносит, что сейчас еще не время для этого. Тэд бросается к ней, но девушка ловко ускальзает от парня, бросая на ходу, что нанесет визит на радиостанцию в самое ближайшее время. Роксана выбегает за дверь, а Тэд, запутавшись в занавесках, теряет драгоценное время, и упускает незнакомку из виду. Он кричит в след Роксане, что против такого поворота событий, но девушка уже не слышит его, поскольку ей удалось ускользнуть от Тэда и на этот раз. Парень окидывает комнату грустным взглядом, и находит платок, который девушка обронила в спешке. Он поднимает невесомую вещь с пола, подносит ее к носу, и вдыхает аромат духов, оставшийся на платке.